B1 Collocation 중립

einen Kompromiss eingehen

to make a compromise

Phrase in 30 Seconds

Learn how to 'enter a compromise' to resolve conflicts fairly in German.

  • Means: To reach an agreement by both sides giving up something.
  • Used in: Business negotiations, relationship arguments, and political discussions.
  • Don't confuse: Avoid saying 'einen Kompromiss machen'—'eingehen' is the professional choice.
🤝 + ⚖️ = {der|m} Kompromiss

Explanation at your level:

This is a bit difficult for A1. It means two people have different ideas, but they find a solution together. Each person gives a little. For example: 'Ich möchte Pizza, du möchtest Pasta. Wir essen Salat.' That is a compromise. In German, we say 'einen Kompromiss eingehen'. It is a long word, but very useful.
At the A2 level, you can use this phrase to talk about simple problems. It means finding a middle way. You use the verb 'eingehen', which is like 'to go in'. When you and your friend want different things, you must talk. If you both change your plans a little, you 'go into a compromise'. It's common in work and family life.
As a B1 learner, you should know that 'einen Kompromiss eingehen' is a fixed expression (collocation). It's more sophisticated than just saying 'sich einigen'. It implies a formal or serious agreement where concessions are made. You will often hear this in news reports about politics or in office meetings. Remember that 'eingehen' is a separable verb, so the 'ein' goes to the end of the sentence in the present tense.
At this level, you should appreciate the nuance of 'eingehen' versus 'schließen'. While 'schließen' sounds like a finalized contract, 'eingehen' emphasizes the willingness to accept the terms. You'll use this in discussions about social issues or complex work projects. It's also important to use the correct prepositions, like 'einen Kompromiss bei den Verhandlungen eingehen'. It shows you can handle abstract concepts of negotiation and social balance.
C1 mastery involves understanding the rhetorical weight of the phrase. Using 'einen Kompromiss eingehen' can signal a pragmatic approach in a high-level debate. You should be able to discuss the 'Kompromissfähigkeit' (ability to compromise) of political actors or the dangers of a 'fauler Kompromiss'. The phrase is central to the discourse of the German 'Streitkultur', where open disagreement is expected to eventually lead to a balanced, 'eingegangener Kompromiss'.
At the C2 level, you analyze 'einen Kompromiss eingehen' through the lens of sociolinguistics and political philosophy. It reflects the Habermasian ideal of communicative action, where the goal is mutual understanding. You can distinguish between a 'pragmatischen Kompromiss' and an 'ethischen Kompromiss'. You understand that the verb 'eingehen' here carries the semantic weight of 'sich auf etwas einlassen'—a psychological commitment to a shared reality that transcends individual interests.

To settle a dispute by mutual concession.

🌍

문화적 배경

The 'Tarifautonomie' allows unions and employers to negotiate wages without government interference, often resulting in a hard-fought 'Kompromiss'. Swiss politics is famous for the 'Konkordanzdemokratie', where all major parties are represented in the government and must constantly compromise. The 'Sozialpartnerschaft' is a similar system to Germany's, emphasizing cooperation between economic interest groups. Brussels is often called the 'capital of compromise' because 27 nations must 'einen Kompromiss eingehen' for every law.

💡

Use 'sein'

Always remember that 'eingehen' uses 'sein' in the perfect tense: 'Ich bin einen Kompromiss eingegangen.'

⚠️

False Friend

Don't use 'kompromittieren' to mean 'to compromise'. It means 'to discredit'.

To settle a dispute by mutual concession.

💡

Use 'sein'

Always remember that 'eingehen' uses 'sein' in the perfect tense: 'Ich bin einen Kompromiss eingegangen.'

⚠️

False Friend

Don't use 'kompromittieren' to mean 'to compromise'. It means 'to discredit'.

🎯

The 'Bei' Rule

Use 'bei' to specify the topic: 'einen Kompromiss beim Preis eingehen'.

💬

Consensus is King

In Germany, being 'kompromissbereit' is a highly valued professional trait.

셀프 테스트

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'eingehen'.

Wir müssen in dieser Situation einen Kompromiss ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: eingehen

The standard collocation is 'einen Kompromiss eingehen'.

Welcher Satz ist grammatikalisch richtig?

Wähle die richtige Vergangenheitsform.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Wir sind einen Kompromiss eingegangen.

'Eingehen' uses 'sein' as an auxiliary verb in the perfect tense.

Vervollständige den Dialog.

A: Ich will 10% Rabatt. B: Das ist zu viel. Aber ich kann Ihnen 5% anbieten. A: Okay, ich ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: gehe diesen Kompromiss ein

The speaker accepts the compromise using the separable verb 'eingehen'.

In welcher Situation ist dieser Satz am besten?

'Wir dürfen bei der Qualität keine Kompromisse eingehen.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ein Koch spricht über seine Zutaten.

This phrase is used when standards must remain high and non-negotiable.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Compromise vs. Giving In

Kompromiss
beide gewinnen/verlieren both win/lose
Nachgeben
einer verliert one loses

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it's understood, but 'eingehen' sounds much more natural and professional to native speakers.

It's a 'rotten compromise'—a solution that only temporarily fixes a problem or is unfair to both sides.

Yes, in the sense of 'entering into' or 'shrinking', it is always separable: 'Ich gehe ein'.

An 'Einigung' is any agreement. A 'Kompromiss' specifically implies that both sides gave something up.

The word is 'kompromisslos'.

It's neutral-to-formal. You can use it with your boss or your best friend.

No, for technical 'compromise' (like a security breach), use 'Sicherheitslücke' or 'gehackt'.

It's the noun for 'willingness to compromise'.

Yes, for plants or animals, but the context makes it clear you mean 'compromise'.

Yes, 'einen Kompromiss schließen' is very common for formal agreements.

관련 표현

🔄

einen Kompromiss schließen

synonym

To conclude a compromise

🔗

sich einigen

similar

To agree

🔗

nachgeben

contrast

To give in

🔗

kompromissbereit

builds on

Ready to compromise

🔗

ein fauler Kompromiss

specialized form

A shaky/bad compromise

어디서 쓸까?

💼

Salary Negotiation

Chef: Wir können Ihnen nicht 5000 Euro zahlen.

Angestellter: Können wir einen Kompromiss eingehen? Vielleicht 4500 Euro und mehr Urlaub?

formal
🍕

Choosing a Restaurant

A: Ich will Sushi, aber du willst Burger.

B: Lass uns einen Kompromiss eingehen: Wir gehen zum Italiener.

informal
🏛️

Political Debate

Moderator: Werden die Parteien eine Lösung finden?

Politiker: Wir müssen bereit sein, schmerzhafte Kompromisse einzugehen.

formal
🧹

Roommate Chores

Lukas: Du hast nie abgewaschen!

Sarah: Okay, ich gehe einen Kompromiss ein: Ich wasche ab, wenn du einkaufst.

informal
🚗

Buying a Car

Käufer: Der Preis ist zu hoch.

Verkäufer: Wenn Sie heute unterschreiben, können wir einen Kompromiss eingehen.

neutral
🏖️

Vacation Planning

Jan: Ich will in die Berge, du ans Meer.

Mia: Wir gehen einen Kompromiss ein: Dieses Jahr Meer, nächstes Jahr Berge.

informal

Memorize It

Mnemonic

Think of 'entering' (eingehen) a 'Promise' (Kompromiss) together with a friend.

Visual Association

Imagine two people walking from opposite sides into a glowing circle in the middle. The circle is the 'Kompromiss' they are 'entering' (eingehen).

Rhyme

Willst du keinen Streit mehr sehen, musst du einen Kompromiss eingehen.

Story

Two neighbors, Herr Schmidt and Frau Weber, argued about a tree. Schmidt wanted it cut; Weber wanted it tall. They decided to trim it halfway. They 'went into' (eingegangen) this middle ground to keep their friendship.

Word Web

{der|m} Kompromisseingehenverhandelnnachgebendie Einigungkompromissbereitder Mittelwegdie Lösung

챌린지

Try to use the phrase in your next German conversation when you disagree with someone about where to eat or what movie to watch.

In Other Languages

English high

to make/reach a compromise

German uses 'eingehen' (enter) instead of 'make'.

French high

faire un compromis

The verb 'faire' vs 'eingehen'.

Spanish moderate

llegar a un compromiso

'Compromiso' has a broader meaning of commitment in Spanish.

Japanese moderate

妥協する (dakyō suru)

Nuance of 'giving up' vs 'finding a solution'.

Arabic high

حل وسط (hall wasat)

Focus on the 'middle' location of the solution.

Chinese high

达成妥协 (dáchéng tuǒxié)

The verb 'dáchéng' (to reach/achieve).

Korean high

타협하다 (tahyeophada)

It is a single verb (Hanja-based) rather than a noun-verb collocation.

Portuguese moderate

chegar a um compromisso

Use of 'chegar' (arrive) or 'entrar' (enter).

Easily Confused

einen Kompromiss eingehen jemanden kompromittieren

Learners think it means 'to compromise with someone'.

In German, 'kompromittieren' only means to embarrass or discredit someone.

einen Kompromiss eingehen ein Versprechen geben

Both involve 'promising' (from Latin root).

A 'Versprechen' is a simple promise; a 'Kompromiss' is a negotiated agreement.

자주 묻는 질문 (10)

Yes, it's understood, but 'eingehen' sounds much more natural and professional to native speakers.

It's a 'rotten compromise'—a solution that only temporarily fixes a problem or is unfair to both sides.

Yes, in the sense of 'entering into' or 'shrinking', it is always separable: 'Ich gehe ein'.

An 'Einigung' is any agreement. A 'Kompromiss' specifically implies that both sides gave something up.

The word is 'kompromisslos'.

It's neutral-to-formal. You can use it with your boss or your best friend.

No, for technical 'compromise' (like a security breach), use 'Sicherheitslücke' or 'gehackt'.

It's the noun for 'willingness to compromise'.

Yes, for plants or animals, but the context makes it clear you mean 'compromise'.

Yes, 'einen Kompromiss schließen' is very common for formal agreements.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!