Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere
Limitations of the study concern the generalizability to other
직역: Limitations of the study concern the generalizability to other
15초 만에
- Used to admit research findings have specific limits.
- Essential for academic writing and formal presentations.
- Warns against applying specific results to everyone.
뜻
This phrase is used to admit that the results of a specific study or observation might not apply to everyone or every situation. It's a fancy way of saying, 'This worked here, but it might not work everywhere else.'
주요 예문
3 / 6Writing a university thesis
Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere Altersgruppen.
Limitations of the study concern the generalizability to other age groups.
Presenting market research at work
Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere europäische Märkte.
Limitations of the study concern the generalizability to other European markets.
Discussing a news article with a smart friend
Ich finde das Ergebnis interessant, aber Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere soziale Schichten.
I find the result interesting, but limitations of the study concern the generalizability to other social classes.
문화적 배경
In Germany, 'Präzision' (precision) is a core value, especially in academia and engineering. This phrase reflects the 'Qualitätsmanagement' mindset where acknowledging flaws is more respected than pretending they don't exist. It became a standard part of the 'Diskussion' section in German research papers during the 20th century as social sciences became more rigorous.
The 'Noun-Monster' Trick
German academic language loves long nouns. 'Generalisierbarkeit' is a classic. Practice saying it in chunks: Gene-rali-sier-bar-keit. It will make you sound like a native scholar!
Don't forget the 'andere'
The phrase always needs a plural noun after 'andere' to be complete. Common ones are 'Kontexte', 'Gruppen', or 'Bereiche'.
15초 만에
- Used to admit research findings have specific limits.
- Essential for academic writing and formal presentations.
- Warns against applying specific results to everyone.
What It Means
Imagine you did a survey about favorite ice cream flavors, but you only asked people at a beach in July. Your results would show everyone loves lemon sorbet. But can you say the whole world loves lemon sorbet? Probably not. That is where Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere comes in. It is a humble, academic way of saying your data has boundaries. You are acknowledging that your findings are specific to your group and might not be true for people in different ages, cultures, or settings. It shows you are a careful and honest thinker.
How To Use It
You will mostly use this as a sentence starter. Since it ends with andere (other), you usually need to follow it with a plural noun. For example, you could say andere Kulturen (other cultures) or andere Altersgruppen (other age groups). It sounds very professional and intellectual. Use it when you want to sound objective. It is like putting a safety net under your claims so nobody can accuse you of overgeneralizing. You are basically saying, 'Don't take this as a universal law just yet!'
When To Use It
This is your best friend in a university setting. Use it in your Bachelor's or Master's thesis. It is perfect for the 'Discussion' or 'Conclusion' section of a paper. You can also use it in a professional meeting if you are presenting market research. If a colleague asks, 'Will this marketing strategy work in Asia too?', you can reply with this phrase to show you are being realistic. It is the ultimate 'proceed with caution' sign for data lovers.
When NOT To Use It
Do not use this at a party or a casual dinner. If your friend says they don't like a movie and you reply, 'The limitations of your study concern the generalizability to other viewers,' they will think you have spent too much time in the library. It is way too stiff for texting or daily life. Avoid it in emotional arguments or when you are just sharing a personal opinion. It belongs in the world of facts, figures, and formal reports, not in a chat over coffee.
Cultural Background
Germans take Wissenschaftlichkeit (scientific rigor) very seriously. In German academic culture, being 'too sure' of yourself can actually make you look less competent. Admitting the limits of your work is seen as a sign of high quality and deep understanding. There is a cultural respect for precision and nuance. By using this phrase, you are tapping into that tradition of German thoroughness. You are showing that you value truth over a flashy, but potentially false, headline.
Common Variations
If you want to vary your language, you can use Die Ergebnisse sind nicht ohne Weiteres übertragbar (The results are not easily transferable). Another common one is Die Stichprobe ist nicht repräsentativ für... (The sample is not representative of...). You might also hear Die Validität ist auf den untersuchten Kontext begrenzt (The validity is limited to the investigated context). All of these carry a similar 'don't over-apply this' warning, but the original phrase is the most standard way to address generalizability directly.
사용 참고사항
This is a high-register academic expression. Ensure you follow 'andere' with a plural noun in the accusative case to complete the sentence correctly.
The 'Noun-Monster' Trick
German academic language loves long nouns. 'Generalisierbarkeit' is a classic. Practice saying it in chunks: Gene-rali-sier-bar-keit. It will make you sound like a native scholar!
Don't forget the 'andere'
The phrase always needs a plural noun after 'andere' to be complete. Common ones are 'Kontexte', 'Gruppen', or 'Bereiche'.
The Humble Scholar
In Germany, admitting what you *don't* know is often more impressive than bragging about what you do know. This phrase is the ultimate 'humble brag' for intellectuals.
예시
6Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere Altersgruppen.
Limitations of the study concern the generalizability to other age groups.
A standard way to conclude a research chapter.
Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere europäische Märkte.
Limitations of the study concern the generalizability to other European markets.
Used to warn colleagues not to assume the same results in France as in Germany.
Ich finde das Ergebnis interessant, aber Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere soziale Schichten.
I find the result interesting, but limitations of the study concern the generalizability to other social classes.
Shows you are thinking critically about the news.
Meine Studie über mein morgendliches Kaffeetrinken zeigt: Ich bin wach. Aber Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere Menschen.
My study on my morning coffee drinking shows: I am awake. But limitations of the study concern the generalizability to other people.
Using academic language for something trivial is a common form of German humor.
Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere kulturelle Kontexte.
Limitations of the study concern the generalizability to other cultural contexts.
A very common critique in psychology regarding Western-centric studies.
Bei nur zehn Teilnehmern betreffen Einschränkungen der Studie die Generalisierbarkeit auf andere Unternehmen.
With only ten participants, limitations of the study concern the generalizability to other companies.
Points out that the sample size is too small for big claims.
셀프 테스트
Complete the sentence to indicate that the study might not apply to other countries.
Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere ___.
After 'andere', we need a plural noun in the accusative case. 'Länder' is the plural of 'Land'.
Which word is missing to make this a standard academic phrase?
Einschränkungen der Studie ___ die Generalisierbarkeit auf andere Populationen.
'Betreffen' (to concern/affect) is the standard verb used in this collocation.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Level of 'Generalisierbarkeit'
Talking to friends about a movie.
Das gilt bestimmt nicht für jeden.
Discussing a news report in a group.
Das kann man nicht verallgemeinern.
Writing a scientific paper or thesis.
Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit...
Where to use this academic disclaimer
University Thesis
In the 'Limitation' section.
Business Meeting
Presenting customer data.
Scientific Journal
In the abstract or conclusion.
Critical Discussion
Debating statistics with experts.
연습 문제 은행
2 연습 문제Einschränkungen der Studie betreffen die Generalisierbarkeit auf andere ___.
After 'andere', we need a plural noun in the accusative case. 'Länder' is the plural of 'Land'.
Einschränkungen der Studie ___ die Generalisierbarkeit auf andere Populationen.
'Betreffen' (to concern/affect) is the standard verb used in this collocation.
🎉 점수: /2
자주 묻는 질문
10 질문It means 'generalisability'—the ability to take results from a small group and apply them to a larger population.
Only in very formal settings like university lectures, thesis defenses, or high-level business presentations.
Yes, 'Generalisierbarkeit' almost always takes the preposition auf followed by the accusative case.
It is plural (die Einschränkungen), which is why the verb is betreffen (plural) and not betrifft (singular).
You could say Man kann das nicht auf alle übertragen (You can't apply that to everyone).
German academic style (Nominalstil) prefers long, precise nouns over short verbs to sound more objective.
Only if you are sending a formal report or analyzing data. For a quick update, it’s too heavy.
Common nouns include Populationen (populations), Szenarien (scenarios), or Fachbereiche (disciplines).
They are very similar. You can swap Studie for Untersuchung without changing the meaning.
No, quite the opposite! It sounds very humble and scientifically responsible.
관련 표현
Die Ergebnisse sind nicht repräsentativ.
The results are not representative.
Im Rahmen dieser Untersuchung...
Within the scope of this investigation...
Weitere Forschung ist notwendig.
Further research is necessary.
Unter Berücksichtigung der Variablen...
Taking the variables into account...