anfassen
anfassen 30초 만에
- Anfassen means to touch or handle something physically with your hands.
- It is a separable verb (an|fassen), requiring the prefix to move in many tenses.
- Commonly used in warnings ('Nicht anfassen!') and to describe textures or helping out.
- Metaphorically, it means to tackle a task or handle a person or situation.
The German verb anfassen is a foundational word in the German language, primarily categorized at the A2 level of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). At its most literal level, it means 'to touch' or 'to take hold of' something with one's hands. However, unlike the more delicate or abstract berühren, anfassen often implies a more intentional, physical contact—grabbing, handling, or grasping an object. It is the word a parent uses when telling a child not to touch a hot stove, or what a salesperson says when encouraging a customer to feel the quality of a fabric. The word is composed of the prefix an- (at/to) and the base verb fassen (to grasp/seize), which immediately suggests a sense of direction and engagement. In everyday German life, you will encounter this word in a variety of physical contexts: from the tactile sensation of a soft sweater to the manual labor of moving furniture. It is a 'hands-on' verb in every sense of the term.
- Tactile Interaction
- This is the most common use. It describes the physical act of putting your hands on an object. Whether it is out of curiosity, necessity, or accident, anfassen covers the physical connection between skin and matter.
Darf ich den Stoff mal anfassen? Er sieht sehr weich aus.
- Metaphorical Handling
- Beyond the physical, anfassen is used to describe tackling or dealing with a situation or a problem. If you 'anfassen' a project, you are getting started on it with vigor and direct action.
Wir müssen dieses Problem jetzt endlich richtig anfassen.
Furthermore, the word carries social weight. Touching another person without permission is a significant boundary crossing, and the command 'Fass mich nicht an!' (Don't touch me!) is a sharp, defensive imperative. Conversely, in a romantic or friendly context, being 'angenehm zum Anfassen' (pleasant to touch) refers to the texture of skin or clothing. The verb is separable, meaning the 'an' prefix moves to the end of the sentence in simple present and past tenses. This grammatical quirk is essential for learners to master early on. For example, 'Ich fasse die Katze an' (I touch the cat). The versatility of anfassen makes it indispensable for describing how we interact with the physical world and how we manage the tasks life throws at us. Whether you are discussing the texture of a new smartphone, the safety of a hot plate, or the strategy for a business deal, anfassen provides the linguistic grip you need to communicate effectively.
Using anfassen correctly requires an understanding of its identity as a separable verb. In German, many verbs consist of a prefix and a base verb that part ways in independent clauses. For anfassen, the prefix is an- and the base is fassen. In the present tense, the 'an' moves to the very end of the sentence. For instance, 'I touch the table' becomes 'Ich fasse den Tisch an'. This structural rule is vital for clarity. If you forget to put the 'an' at the end, the meaning might shift to 'fassen' (to grasp/catch), which is related but distinct. In the perfect tense, which is how Germans usually speak about the past, the 'ge' is sandwiched between the prefix and the base: 'Ich habe den Tisch angefasst'.
- Direct Object (Accusative)
- The verb always takes the accusative case. Whatever you are touching must be in the accusative form. 'Ich fasse den (masculine accusative) Hund an.'
Warum fasst du die heiße Pfanne an?
- Handling People (Metaphorically)
- When used with people, it often refers to how you treat them. 'Mit Samthandschuhen anfassen' means to treat someone with extreme care or 'kid gloves'.
Man muss ihn vorsichtig anfassen, er ist heute sehr sensibel.
Another important usage is the reflexive form 'sich anfassen', which describes how something feels to the touch. 'Das Leder fühlt sich gut an' is common, but 'Das Leder lässt sich gut anfassen' is also used to describe the tactile quality. In professional settings, 'anfassen' can describe the initiation of a task. 'Wir müssen das Projekt jetzt gemeinsam anfassen' implies a collaborative effort to start work. This transition from physical touch to figurative action is a hallmark of reaching B1/B2 proficiency. It shows an understanding of the German tendency to use physical verbs for abstract concepts. When practicing, always remember to look for the 'an' at the end of the sentence to identify the verb correctly. Without it, you are only halfway there!
The word anfassen is ubiquitous in German daily life, echoing through homes, museums, and shops. One of the first places a learner might hear it is in a domestic setting. Parents are constantly telling their children, 'Nicht anfassen!' (Don't touch!) as they reach for fragile ornaments or dirty objects. In this context, it is a word of warning and boundary-setting. In German culture, there is a strong emphasis on 'Ordnung' (order) and respecting property, so you will hear this verb used frequently to maintain those boundaries. At the grocery store or a weekend market, you might hear a vendor say, 'Bitte die Früchte nicht anfassen' (Please do not touch the fruit), reflecting the European preference for hygiene and the vendor selecting the produce for you.
- Public Spaces
- In museums or galleries, the phrase 'Berühren verboten' is the formal sign, but if a security guard speaks to you, they will likely use anfassen: 'Bitte fassen Sie die Exponate nicht an.'
Anfassen verboten! Die Farbe ist noch nass.
- The Workplace
- In a workshop or office, it relates to the physical handling of tools or the start of a project. 'Wer will dieses Thema anfassen?' (Who wants to tackle this topic?)
Du musst den Griff fest anfassen, damit er nicht rutscht.
In a social context, friends might use it when admiring something new. 'Darf ich dein neues Handy mal anfassen?' (May I touch/hold your new phone?) implies a desire to feel the weight and texture of the device. It is also used in the context of helping. 'Kannst du mal mit anfassen?' is a very common idiomatic way to ask, 'Can you give me a hand?' or 'Can you help me carry/lift this?' This 'mit anfassen' (to touch along with) is the standard way to request physical assistance with a heavy object. Whether you are in a hardware store (Baumarkt) discussing how to handle a tool, or in a clothing store feeling the quality of a wool coat, anfassen is the verb that connects your hands to your environment. It is practical, direct, and essential for navigating the physical world in a German-speaking country.
One of the most frequent errors English speakers make with anfassen is forgetting its separable nature. In English, 'touch' is a single unit. In German, the 'an' must migrate to the end of the clause. Saying 'Ich anfasse den Hund' is a classic A1/A2 mistake that sounds very 'foreign' to native ears. The correct structure is 'Ich fasse den Hund an'. Another common pitfall is the confusion between anfassen and berühren. While both mean 'to touch', berühren is often more superficial, light, or metaphorical (like being 'touched' by a story). Anfassen is more about the hand making firm contact or grasping. If you say you were 'angefasst' by a movie, a German might think you were physically poked during the screening!
- Case Errors
- Learners often use the dative case because they think of 'touching' as an indirect action. Remember: anfassen takes the ACCUSATIVE. 'Ich fasse den Tisch (Acc) an', not 'dem Tisch (Dat)'.
Falsch: Ich anfasse das Buch.
Richtig: Ich fasse das Buch an.
- Confusion with 'Fassen'
- The base verb fassen means to seize, catch, or contain. If you omit the 'an', you change the meaning. 'Er fasst den Dieb' (He catches the thief) vs. 'Er fasst den Dieb an' (He touches the thief).
Falsch: Das ist heiß, nicht fassen!
Richtig: Das ist heiß, nicht anfassen!
Additionally, learners sometimes struggle with the 'mit anfassen' idiom. They might translate 'help me' literally as 'hilf mir' when they specifically mean 'help me lift this heavy thing'. Using 'Kannst du mal mit anfassen?' makes you sound much more like a native speaker in a physical labor context. Another mistake is using anfassen for digital 'touching' (like a touchscreen). While you do physically touch the screen, the technical term is often tippen (tap) or berühren. Lastly, be careful with the past participle 'angefasst'. Because it can also mean 'to be offended' or 'miffed' in certain regional slangs (though 'angepasst' or 'beleidigt' are more common), context is key to ensuring you are understood as talking about physical contact rather than emotional state.
While anfassen is a versatile and common verb, German offers a rich palette of synonyms that allow for greater precision depending on the nature of the touch. Understanding the nuances between these words is a key step toward B1 and B2 proficiency. The most common alternative is berühren. While anfassen usually implies using your hands to grasp or feel something, berühren is a lighter, more general word for any kind of contact. You can 'berühren' something with your elbow, your car's bumper can 'berühren' a wall, or a story can 'berühren' your heart. It is the go-to word for emotional impact and delicate physical contact.
- Berühren vs. Anfassen
- Berühren: Light contact, emotional, abstract.
Anfassen: Intentional contact, using hands, grasping.
Seine Worte haben mich tief berührt (not angefasst).
- Betasten and Befühlen
- These words imply a more thorough or investigative touching. A doctor might 'betasten' (palpate) an abdomen, or a buyer might 'befühlen' the quality of a rug.
Er betastete die Wand, um den Lichtschalter zu finden.
Another interesting relative is antasten. This often means to 'touch' or 'infringe upon' something that should be left alone, like 'die Menschenwürde antasten' (to infringe upon human dignity). It is much more formal and serious. For the physical act of grabbing, you might use greifen or packen. Greifen is to reach for and grab, while packen is much more forceful (to seize). If you are talking about the sensation of how something feels when you touch it, the verb sich anfühlen is your best friend. 'Das fühlt sich gut an' (That feels good). Finally, 'hantieren' is used when you are 'fiddling' or 'working' with something using your hands, often in a busy or slightly clumsy way. By choosing the right word, you show that you understand not just the action, but the intent and quality of the touch.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The root 'fassen' is also where we get the word 'Fass' (barrel), because a barrel 'contains' or 'holds' liquid.
발음 가이드
- Stressing the second syllable 'fas'.
- Pronouncing the 's' as a voiced 'z' sound.
- Forgetting to separate the prefix in spoken sentences.
- Pronouncing the 'an' like the English word 'an' (it should be more like 'ahn').
- Over-enunciating the 'e' in '-en'.
난이도
Easy to recognize, but watch for the separable prefix 'an' at the end of sentences.
Requires knowledge of separable verb placement and the accusative case.
Natural delivery requires splitting the verb correctly in real-time.
Clear pronunciation, usually easy to hear even in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Separable Verbs
Ich fasse an -> Ich habe angefasst.
Accusative Case
Ich fasse den (Akk) Tisch an.
Imperative Mood
Fass (du) an! / Fasst (ihr) an! / Fassen Sie an!
Reflexive Verbs for Sensory Description
Es fasst sich gut an.
Infinitive with 'zu'
Es ist verboten, das Bild anzufassen.
수준별 예문
Nicht anfassen!
Don't touch!
Imperative form of the verb.
Darf ich die Katze anfassen?
May I touch the cat?
Infinitive at the end of a sentence with a modal verb.
Ich fasse den Ball an.
I touch the ball.
Separable verb: 'an' moves to the end.
Fass das nicht an!
Don't touch that!
Informal imperative (Du-form).
Das Kind fasst die Blume an.
The child touches the flower.
Third person singular present tense.
Kannst du das mal anfassen?
Can you touch this for a second?
Question with modal verb 'können'.
Bitte nicht anfassen.
Please do not touch.
Polite request using the infinitive.
Er fasst den Tisch an.
He touches the table.
Basic subject-verb-object structure.
Ich habe den heißen Herd angefasst.
I touched the hot stove.
Perfekt tense with 'ge' between prefix and base.
Fass mich bitte nicht an.
Please don't touch me.
Accusative object 'mich'.
Die Jacke fasst sich sehr weich an.
The jacket feels very soft to the touch.
Reflexive use to describe texture.
Warum hast du mein Handy angefasst?
Why did you touch my phone?
Perfekt tense in a question.
Du musst die Kiste fest anfassen.
You have to grip the box firmly.
Modal verb 'müssen' with infinitive.
Fasst ihr den Hund an?
Are you (plural) touching the dog?
Second person plural (Ihr-form).
Ich wollte das Buch nur kurz anfassen.
I only wanted to touch the book briefly.
Past tense modal 'wollte'.
Können Sie mir helfen, hier mit anzufassen?
Can you help me give a hand here?
'zu' infinitive with separable verb (an-zu-fassen).
Wir müssen das Problem jetzt endlich anfassen.
We finally have to tackle the problem.
Metaphorical use meaning 'to tackle'.
Es ist wichtig, die Natur nicht nur zu sehen, sondern auch anzufassen.
It is important not just to see nature, but also to touch it.
Infinitive with 'zu'.
Er fasste die Situation sehr geschickt an.
He handled the situation very skillfully.
Präteritum (simple past) of anfassen.
Das Material lässt sich gut anfassen.
The material is nice to touch.
Passive-like construction with 'lassen'.
Haben Sie die Ware schon angefasst?
Have you already handled the goods?
Formal address in Perfekt.
Ich mag es nicht, wenn Fremde meine Kinder anfassen.
I don't like it when strangers touch my children.
Subordinate clause with 'wenn'.
Man muss die Dinge einfach mal anfassen, um sie zu verstehen.
You just have to get your hands on things to understand them.
General subject 'man'.
Fass den Fisch nicht mit bloßen Händen an.
Don't touch the fish with bare hands.
Prepositional phrase 'mit bloßen Händen'.
Den neuen Chef muss man mit Samthandschuhen anfassen.
You have to handle the new boss with kid gloves.
Idiomatic expression.
Die Krise wurde von der Regierung falsch angefasst.
The crisis was handled incorrectly by the government.
Passive voice in Perfekt.
Es ist eine heikle Angelegenheit, die man vorsichtig anfassen muss.
It is a delicate matter that must be handled carefully.
Relative clause.
Er hat das Projekt von der falschen Seite angefasst.
He approached the project from the wrong angle.
Metaphorical use for 'approaching' a task.
Das ist ein Thema, das niemand gerne anfassen möchte.
That is a topic that nobody likes to touch.
Metaphorical use for taboo or difficult topics.
Nachdem er das Eisen angefasst hatte, verbrannte er sich.
After he had touched the iron, he burned himself.
Plusquamperfekt (past perfect).
Sie fasst ihre Arbeit immer sehr strukturiert an.
She always approaches her work in a very structured way.
Adverbial usage with 'anfassen'.
Das Buch ist so alt, dass man es kaum noch anfassen darf.
The book is so old that you are hardly allowed to touch it anymore.
Consecutive clause with 'so... dass'.
Die Komplexität der Reform ist kaum noch greifbar oder anzufassen.
The complexity of the reform is hardly tangible or touchable anymore.
Abstract usage alongside 'greifbar'.
Er ist bekannt dafür, heiße Eisen mutig anzufassen.
He is known for courageously tackling controversial issues.
Idiom 'heiße Eisen anfassen'.
Die Haptik des Produkts lädt geradezu zum Anfassen ein.
The haptics of the product practically invite you to touch it.
Nominalized verb 'das Anfassen'.
Man darf die Grundrechte nicht einfach so anfassen.
One cannot simply tamper with fundamental rights.
Metaphorical use for 'tampering' or 'altering'.
Die Art und Weise, wie er das Orchester anfasst, ist einzigartig.
The way he handles the orchestra is unique.
Metaphorical use for directing/leading.
Es ist eine Kunst, Menschen in Krisenzeiten richtig anzufassen.
It is an art to handle people correctly in times of crisis.
Infinitive construction.
Ohne die Materie wirklich anzufassen, wird man sie nie verstehen.
Without actually engaging with the matter, one will never understand it.
Conjunctional phrase with 'ohne... zu'.
Er fühlte sich von der Kritik persönlich angefasst.
He felt personally offended by the criticism.
Participial adjective meaning 'offended'.
Die haptische Qualität der Skulptur verführt zum verbotenen Anfassen.
The haptic quality of the sculpture seduces one into forbidden touching.
Sophisticated vocabulary (verführen, haptisch).
In seiner Analyse fasst er die soziokulturellen Probleme an der Wurzel an.
In his analysis, he tackles the socio-cultural problems at their root.
Idiom 'an der Wurzel anfassen'.
Es bleibt abzuwarten, wie die neue Intendanz das Repertoire anfassen wird.
It remains to be seen how the new management will handle the repertoire.
Future tense in a subordinate clause.
Die spröde Oberfläche lässt sich nur mit Widerwillen anfassen.
The brittle surface can only be touched with reluctance.
Nuanced sensory description.
Man muss die politische Trägheit mit Entschlossenheit anfassen.
One must tackle political inertia with determination.
Abstract metaphorical application.
Das Thema ist so aufgeladen, dass man es kaum anfassen kann, ohne eine Debatte auszulösen.
The topic is so charged that one can hardly touch it without triggering a debate.
Complex sentence structure.
Seine Methode, die Schüler anzufassen, gilt als revolutionär.
His method of engaging with the students is considered revolutionary.
Metaphorical use for 'pedagogical approach'.
Die Fragilität des Friedens wird durch jede Provokation neu angefasst.
The fragility of peace is tampered with by every new provocation.
High-level metaphorical passive.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A strong command telling someone to stop touching you.
Lass das! Fass mich nicht an!
— A polite way to ask permission to touch or hold an object.
Das ist ein schöner Stein. Darf ich den mal anfassen?
— A common phrase in shops: Look but don't touch.
Im Spielzeugladen gilt: Nicht anfassen, nur gucken!
— Often seen in interactive museums where touching is encouraged.
In diesem Kindermuseum ist alles anfassen erlaubt.
— An invitation to feel the texture or weight of something.
Der Stoff ist so weich, fass mal an!
— To deal with the fundamental cause of a problem.
Wir müssen die Armut bei der Wurzel anfassen.
— To help out with manual labor or a task.
Es gibt viel zu tun, jeder muss mit anfassen.
— To deal with controversial or difficult topics.
Die Journalistin ist dafür bekannt, heiße Eisen anzufassen.
— Something tangible or real, as opposed to abstract.
Ich brauche ein Buch zum Anfassen, kein E-Book.
자주 혼동되는 단어
Berühren is lighter, more abstract, or emotional. Anfassen is physical and intentional.
Fühlen is the internal sense of feeling. Anfassen is the external action of touching.
Fassen means to catch or contain. Without the 'an', the meaning of 'touch' is lost.
관용어 및 표현
— To treat someone with extreme caution or gentleness because they are sensitive.
Nach dem Streit mussten wir ihn mit Samthandschuhen anfassen.
Informal/Neutral— To tackle a very difficult or controversial subject that others avoid.
Kein Politiker wollte das Thema Steuerreform anfassen.
Neutral— To help someone with a physical task, like lifting or carrying.
Wenn wir alle mit anfassen, sind wir schnell fertig.
Informal— To solve a problem by dealing with its original cause.
Wir müssen die Kriminalität bei der Wurzel anfassen.
Neutral— To feel slightly offended or sensitive about a remark.
Er fühlte sich von ihrem Kommentar direkt angefasst.
Informal— To want absolutely nothing to do with a certain topic or person.
Dieses Projekt würde ich nicht mal mit der Kneifzange anfassen.
Informal/Slang— To be handled or treated in a way that causes a negative reaction.
Wenn man ihn falsch anfasst, wird er sofort wütend.
Neutral— To approach a daunting task with bravery.
Sie hat die neue Herausforderung mutig angefasst.
Neutral— Regional idiom meaning to help out or get involved.
Hier müssen jetzt alle mal in die Kiste anfassen.
Regional/Dialect— To re-approach or restart a task from a fresh perspective.
Nach dem Scheitern müssen wir das Konzept neu anfassen.
Neutral혼동하기 쉬운
Both relate to touch.
Anfühlen is how something feels to you (passive/result). Anfassen is the act of you touching it (active).
Ich fasse die Wolle an (Action). Sie fühlt sich weich an (Result).
Similar prefix and root.
Antasten is much more formal and usually refers to infringing on rights or sacred things.
Er tastet meine Ehre an.
Both involve touching.
Betasten is more clinical or thorough, like a doctor's examination.
Der Arzt betastet die Wunde.
Both come from physical 'grasping'.
Begreifen is almost exclusively used for mental understanding now.
Ich begreife die Grammatik nicht.
Similar prefix and physical root.
Angreifen means to attack. Touching someone is 'anfassen', attacking them is 'angreifen'.
Der Hund greift mich an!
문장 패턴
Nicht [Objekt] anfassen!
Nicht die Lampe anfassen!
Ich fasse [Akkusativ-Objekt] an.
Ich fasse den Hund an.
Ich habe [Akkusativ-Objekt] angefasst.
Ich habe das Auto angefasst.
Darf ich mal [Akkusativ-Objekt] anfassen?
Darf ich mal deine Haare anfassen?
[Subjekt] fasst sich [Adjektiv] an.
Die Seide fasst sich weich an.
Man muss [Person] mit Samthandschuhen anfassen.
Man muss die Diva mit Samthandschuhen anfassen.
[Abstraktes Thema] anfassen.
Wir müssen die Rentenreform endlich anfassen.
Etwas bei der Wurzel anfassen.
Man muss das Übel bei der Wurzel anfassen.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very common in daily life and increasingly common in metaphorical business contexts.
-
Ich anfasse das Buch.
→
Ich fasse das Buch an.
Anfassen is a separable verb. In a main clause, the prefix 'an' must move to the end.
-
Ich habe das Buch gefasst an.
→
Ich habe das Buch angefasst.
In the perfect tense, the 'ge' goes between the prefix and the verb root.
-
Ich fasse dem Hund an.
→
Ich fasse den Hund an.
Anfassen takes the accusative case, not the dative case.
-
Der Film hat mich angefasst.
→
Der Film hat mich berührt.
Use 'berühren' for emotional impact. 'Angefasst' sounds like the film physically touched you.
-
Nicht fassen!
→
Nicht anfassen!
Fassen means to catch or grasp. For 'do not touch', you must use the prefix 'an'.
팁
Separable Verb Rule
Always keep the 'an' for the very end of the sentence. Even if the sentence is long, the 'an' waits at the finish line. 'Ich fasse den großen, braunen, alten Hund an.'
Anfassen vs Berühren
Use 'anfassen' when you use your fingers and hands to grasp something. Use 'berühren' for light contact or when a story makes you cry.
Asking Permission
Always ask 'Darf ich das mal anfassen?' before touching someone's property in Germany. It shows respect for their 'Ordnung'.
Stress the Prefix
The 'AN' in 'anfassen' is the most important part of the sound. If you stress 'FASS', it sounds like you are saying something else.
Kid Gloves
Remember 'Samthandschuhe' (velvet gloves). Handling someone with them means being extra careful with their feelings.
Visual Learning
Label items in your house with 'Anfassen erlaubt' (Touch allowed) or 'Nicht anfassen' (Don't touch) to practice.
Business German
In a meeting, use 'anfassen' to suggest starting a new project. It sounds energetic and ready for action.
Accusative Only
Never use 'dem' or 'der' (dative) after anfassen. It's always 'den', 'die', or 'das' (accusative).
Museum Etiquette
In German museums, rules are strict. If a sign says 'Nicht anfassen', they really mean it. Be careful!
The 'Mit' Trick
If you see someone struggling with a heavy door or bag, say 'Soll ich mit anfassen?' to offer help.
암기하기
기억법
Think of an 'ANt' (an-) trying to 'FASTen' (-fassen) itself to your hand. It has to touch you to do that!
시각적 연상
Imagine a giant 'AN' sign leaning against a wall, and you are reaching out to 'fassen' (grasp) it to keep it from falling.
Word Web
챌린지
Go around your room and touch five different things. Each time you touch one, say out loud: 'Ich fasse den/die/das [Object] an.' Then say: 'Ich habe es angefasst.'
어원
The word comes from the Old High German 'fazzōn', which meant to hold, contain, or equip. The prefix 'an-' adds the direction of 'towards'.
원래 의미: To put one's hands onto something or to seize it.
Germanic문화적 맥락
Be careful when using 'anfassen' with people. 'Fass mich nicht an!' is a very strong, often aggressive way to protect your personal space.
English speakers often use 'touch' for both physical and emotional contact. In German, 'anfassen' is strictly physical, while 'berühren' is for emotional or light contact.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Museum / Gallery
- Nicht anfassen!
- Berühren verboten.
- Darf man das anfassen?
- Bitte Abstand halten.
Shopping for Clothes
- Der Stoff fasst sich gut an.
- Darf ich das mal anfassen?
- Wie fühlt sich das an?
- Sehr weich zum Anfassen.
With Pets
- Darf ich den Hund anfassen?
- Er mag es, angefasst zu werden.
- Nicht so fest anfassen!
- Vorsichtig anfassen.
Work / Manual Labor
- Kannst du mal mit anfassen?
- Wir müssen das Projekt anfassen.
- Fass die Kiste hier an.
- Fest anfassen!
Safety / Warnings
- Fass das nicht an, es ist heiß!
- Vorsicht, nicht anfassen.
- Das ist giftig, nicht anfassen.
- Lass die Finger davon!
대화 시작하기
"Darf ich mal dein neues Handy anfassen? Es sieht sehr hochwertig aus."
"Findest du auch, dass sich dieser Stoff komisch anfühlt, wenn man ihn anfasst?"
"Wie würdest du dieses schwierige Problem in der Firma anfassen?"
"Hast du schon mal eine Schlange angefasst? Wie war das Gefühl?"
"Warum darf man in diesem Museum eigentlich gar nichts anfassen?"
일기 주제
Beschreibe eine Situation, in der du etwas Heißes angefasst hast. Was ist passiert?
Welche Dinge fasst du im Alltag am liebsten an? (z.B. weiche Decken, glatte Steine)
Gibt es ein Problem in deinem Leben, das du endlich mal richtig anfassen müsstest?
Wie fühlst du dich, wenn Fremde deine Sachen ohne zu fragen anfassen?
Schreibe über einen Besuch im Museum. Gab es dort Dinge zum Anfassen?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, 'anfassen' is always separable. In the present tense, the 'an' moves to the end (Ich fasse an). In the perfect tense, it becomes 'angefasst'. In a subordinate clause, it stays together at the end (dass ich es anfasse).
Only in the sense of 'to feel with your hands'. If you mean 'I feel happy', you must use 'fühlen' (Ich fühle mich glücklich). If you mean 'This feels soft', you use 'sich anfühlen' (Es fühlt sich weich an).
'Anfassen' is usually more physical, intentional, and involves the hands. 'Berühren' is lighter, can be accidental, and is used for emotional 'touching' (like a sad movie).
It always takes the accusative case. For example: 'Ich fasse den (masculine accusative) Tisch an.' Using the dative is a common mistake for learners.
You use the phrase 'mit anfassen'. For example: 'Kannst du mal mit anfassen?' This specifically implies helping with a physical task like lifting something heavy.
Yes, it is very direct and can be aggressive. It is used to set a strong boundary. In a polite context, you might say 'Bitte berühren Sie mich nicht' or simply step away.
Yes, but usually to tell someone not to touch it. 'Fass das Essen nicht mit schmutzigen Händen an!' (Don't touch the food with dirty hands!).
It is an idiom meaning to tackle a very difficult or controversial topic that most people prefer to avoid. It's like 'touching a hot potato' in English.
Technically yes, but 'tippen' (to tap) or 'berühren' (to touch) are more common in a technical context. 'Anfassen' sounds more like you are grabbing the whole device.
The most common noun is the nominalized infinitive 'das Anfassen'. For example: 'Das Anfassen der Exponate ist verboten.' (Touching the exhibits is forbidden.)
셀프 테스트 191 질문
Write a sentence using 'anfassen' in the present tense about a cat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning sign for a hot stove.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend if you can touch their new jacket.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe that the fabric of a sofa feels soft.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Offer to help someone carry a heavy box.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'anfassen' in the perfect tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'mit Samthandschuhen anfassen' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you shouldn't touch a painting in a museum.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about tackling a new project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you touching my things?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the reflexive 'sich anfassen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a command for a group of people to help.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'anfassen' in a subordinate clause with 'weil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a child touching a flower.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He touched the hot iron.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'anfassen' to describe a delicate situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a store clerk if you are allowed to touch the fruit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a robot's hand touching a surface.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't touch me!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'anfassen' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Don't touch the dog' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'May I touch the book?' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the fabric feels soft.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to help you carry a table.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I touched the hot stove' in the past.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn a child: 'Don't touch that, it's dirty!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why are you touching my bag?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We have to tackle the problem together.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite someone to feel how cold the wall is.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please do not touch the exhibits.' (Formal)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'Don't touch me!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The jacket is nice to touch.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I wanted to touch the cat, but it ran away.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Offer help: 'Should I give a hand?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He handled the situation well.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't touch the glass with bare hands.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I touched the paint by accident.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who wants to tackle this task?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You have to handle him carefully.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The material is rough to the touch.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Ich fasse den Tisch an.'
Listen and write: 'Nicht anfassen!'
Listen and write: 'Darf ich das anfassen?'
Listen and write: 'Er hat den Hund angefasst.'
Listen and write: 'Fass mich nicht an!'
Listen and write: 'Kannst du mal mit anfassen?'
Listen and write: 'Das fasst sich weich an.'
Listen and write: 'Bitte nicht anfassen.'
Listen and write: 'Warum fasst du das an?'
Listen and write: 'Ich habe alles angefasst.'
Listen and write: 'Fasst ihr den Baum an?'
Listen and write: 'Wir müssen das Projekt anfassen.'
Listen and write: 'Fass die Kiste fest an.'
Listen and write: 'Sie hat das heiße Eisen angefasst.'
Listen and write: 'Es ist verboten, das Bild anzufassen.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
Anfassen is the essential A2 verb for physical touch and metaphorical handling. Remember: 'Ich fasse es an' (Present) and 'Ich habe es angefasst' (Past). It always takes the accusative case.
- Anfassen means to touch or handle something physically with your hands.
- It is a separable verb (an|fassen), requiring the prefix to move in many tenses.
- Commonly used in warnings ('Nicht anfassen!') and to describe textures or helping out.
- Metaphorically, it means to tackle a task or handle a person or situation.
Separable Verb Rule
Always keep the 'an' for the very end of the sentence. Even if the sentence is long, the 'an' waits at the finish line. 'Ich fasse den großen, braunen, alten Hund an.'
Anfassen vs Berühren
Use 'anfassen' when you use your fingers and hands to grasp something. Use 'berühren' for light contact or when a story makes you cry.
Asking Permission
Always ask 'Darf ich das mal anfassen?' before touching someone's property in Germany. It shows respect for their 'Ordnung'.
Stress the Prefix
The 'AN' in 'anfassen' is the most important part of the sound. If you stress 'FASS', it sounds like you are saying something else.
예시
Bitte fassen Sie die Kunstwerke nicht an.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
ab
A1〜부터. '내일부터 공부할 거야.' (Ab morgen werde ich lernen.)
abends
A2저녁에 / 저녁마다. '저녁에 책을 읽어요.'
aber
A1'aber'는 영어의 'but'에 해당하는 단어로, '하지만' 또는 '그러나'라는 뜻입니다.
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2제안이나 초대를 거절하다. 그녀는 그의 초대를 거절했다.
abschließen
A2열쇠로 잠그다. 학업을 마치거나 계약을 체결하다.
abseits
A2abseits는 주요 장소나 평소 다니는 길에서 떨어진 곳에 있다는 뜻이에요.
acht
A1숫자 8 (여덟).
Achte
A1여덟 번째 (서수).
achten
A2주의를 기울이다 (auf와 함께) 또는 존경하다.