bekennen
bekennen 30초 만에
- Bekennen is a formal German verb meaning to confess or declare. It is used for crimes, faith, and personal convictions.
- It is a mixed verb (bekannte, hat bekannt) and is often used reflexively: 'sich bekennen zu' means to stand by something.
- Commonly heard in legal, religious, and political settings, it signals accountability and a clear, public stance.
- Key idiom: 'Farbe bekennen' means to show one's true colors or take a definitive stand on an issue.
The German verb bekennen is a profound and multifaceted word that goes far beyond a simple 'to say.' At its core, it describes the act of making a public or formal declaration of something that was previously hidden, internal, or private. It is derived from the root word kennen (to know), with the prefix be- indicating an application or a direction toward an object. Thus, to bekennen is to 'make known' or to 'own up to' something with a sense of responsibility or conviction. In English, we most often translate it as 'to confess' or 'to acknowledge,' but its usage spans legal, religious, personal, and political spheres, each carrying a different weight of gravity.
- Legal Context
- In a courtroom setting, bekennen is the technical term for a plea. When a defendant admits to a crime, they 'bekennen sich schuldig' (plead guilty). This is not just a casual admission but a formal legal act that changes the course of a trial.
Der Angeklagte hat sich vor Gericht zu der Tat bekannt.
Beyond the law, the word has deep roots in religious tradition. To 'bekennen' one's faith (seinen Glauben bekennen) is to recite a creed or publicly identify as a believer. This usage implies a sense of pride and steadfastness; it is an outward sign of an inner state. Similarly, it is used for the confession of sins, though beichten is more common for the specific ritual of confession in the Catholic Church. However, bekennen captures the broader act of admitting wrongdoing to God or others.
- Political & Social Identity
- In modern discourse, it is frequently used reflexively with the preposition 'zu' (sich bekennen zu). This means to publicly support or identify with a cause, a person, or a set of values. For example, a politician might 'bekennt sich zur Demokratie' (declares their commitment to democracy).
Wir müssen endlich Farbe bekennen und unsere Meinung sagen.
In everyday life, you might hear the idiom 'Farbe bekennen,' which literally means 'to show one's color' (originally from card games) but figuratively means 'to show one's true colors' or to take a clear stand on an issue. This is a common phrase used when someone has been avoiding a definitive answer and is finally forced to reveal their true intentions or beliefs. It is a powerful word that signals the end of ambiguity and the beginning of transparency.
- Personal Relationships
- While 'gestehen' is the standard for 'confessing' love or a secret, 'bekennen' can be used for a more formal or solemn acknowledgment of a relationship or a shared history, often in the context of taking responsibility for one's actions within that relationship.
Er bekannte sich offen zu seiner Vaterschaft.
Die Firma bekannte sich zu ihrer sozialen Verantwortung.
In summary, bekennen is a word of revelation and commitment. Whether it is a criminal admitting guilt, a believer declaring faith, or a citizen standing up for their values, the word carries a weight of honesty and public accountability that few other German verbs can match.
Understanding the grammar of bekennen is crucial because it changes its structure significantly depending on the context. It is a mixed verb (weak endings but vowel changes: bekennen, bekannte, hat bekannt). There are three primary ways to use it: as a transitive verb with an accusative object, as a reflexive verb with 'zu' and the dative, and as a reflexive verb with an adjective like 'schuldig' (guilty).
- Transitive Usage (Direct Object)
- Here, you 'bekennen' something directly. This is common with nouns like 'Farbe' (color), 'Schuld' (guilt), or 'Glauben' (faith). The structure is: [Subject] + [Verb] + [Accusative Object].
Ich bekenne meine Sünden vor Gott.
When you use the reflexive form 'sich bekennen zu,' you are expressing a commitment or an identification with something. This is very frequent in political and ethical discussions. The structure is: [Subject] + [sich] + [Verb] + [zu] + [Dative Object]. This implies a voluntary and often proud declaration of loyalty or adherence to a principle.
- Reflexive with 'zu' (Identification)
- Use this when you want to say you stand by a person, an organization, or an ideology. Example: 'Er bekennt sich zu seiner Heimat' (He declares his loyalty to his homeland).
Die Sportlerin bekennt sich zu ihrem Team.
The third common structure is 'sich [adjective] bekennen.' This is almost exclusively used with the word 'schuldig' (guilty) or 'unschuldig' (innocent) in legal contexts. It functions like a copula verb in this specific instance, linking the subject to the state of their plea.
- Legal Plea Structure
- The formula is: [Subject] + [sich] + [schuldig/unschuldig] + [Verb]. Example: 'Sie bekannte sich unschuldig.'
Der Dieb bekannte sich schließlich schuldig.
You can also find 'bekennen' followed by a subordinate clause starting with 'dass' (that). This is used when the thing being confessed is a complex statement or a fact rather than a single noun. This is slightly more formal than using 'zugeben' (to admit).
Er bekannte, dass er den Brief nie gelesen hatte.
Hast du dich zu dieser Entscheidung bekannt?
Mastering these three patterns—direct confession, identification with 'zu,' and legal pleas—will allow you to use 'bekennen' accurately in almost any situation, from a high-stakes trial to a heartfelt conversation about personal values.
The word bekennen is a staple of formal German communication. If you watch the evening news (Tagesschau), read a major newspaper like the Frankfurter Allgemeine Zeitung, or listen to political debates, you will encounter it daily. It is the language of accountability and official statements. However, its presence is not limited to the elite; it permeates various aspects of German life where integrity and transparency are at stake.
- In the Media & News
- News reports on crime often use the phrase 'bekennt sich zu einem Anschlag' (claims responsibility for an attack) or 'bekennt sich schuldig' (pleads guilty). It is the standard vocabulary for reporting on legal proceedings and terrorism claims.
Eine bisher unbekannte Gruppe bekannte sich zu dem Cyberangriff.
In the world of sports, fans and athletes use 'bekennen' to show their unwavering loyalty. A player might 'sich zum Verein bekennen' (commit to the club) to squash transfer rumors. This usage highlights the emotional and loyal aspect of the word, suggesting that the commitment is not just a contract but a public declaration of belonging.
- Sports & Fan Culture
- When a star player stays with their team despite better offers elsewhere, the headlines often read: 'Starspieler bekennt sich zu seinem Verein.' It signals a choice made from the heart or out of duty.
Der Kapitän bekannte sich trotz des Abstiegs zum Club.
Religious life in Germany, though more private than in some other cultures, still relies on this word. During confirmation (Konfirmation) or other religious milestones, individuals 'bekennen ihren Glauben.' The 'Bekenntnisschule' (denominational school) is a type of school in Germany that is explicitly tied to a specific religious confession, showing how the word is built into the infrastructure of society.
- Politics & Activism
- Activists often call on the government to 'Farbe zu bekennen' regarding environmental issues or human rights. It’s a demand for a clear, public stance rather than vague promises.
Die Regierung muss sich endlich zu den Klimazielen bekennen.
Finally, in literature and philosophy, 'bekennen' is used in the context of 'Bekenntnisse' (confessions), such as St. Augustine's Confessiones (Die Bekenntnisse) or Jean-Jacques Rousseau's Les Confessions. It denotes a genre of writing that is deeply personal, introspective, and honest.
In seinem Tagebuch bekannte er seine tiefsten Ängste.
Whether in the courtroom, the stadium, the church, or the library, bekennen is the word Germans use when they want to say something that really matters, something they are willing to stand behind publicly.
Learning bekennen involves navigating several linguistic pitfalls. Because it belongs to a family of words based on kennen (to know), it is very easy to mix it up with its cousins. Furthermore, its reflexive nature and specific prepositional requirements often trip up English speakers who are used to the simpler 'to confess' or 'to admit.'
- Confusion with 'erkennen' and 'anerkennen'
- This is the most frequent error. Erkennen means 'to recognize' (visually or mentally), while anerkennen means 'to acknowledge' or 'to recognize' (like a degree or a country). Bekennen is specifically about 'confessing' or 'declaring' something about yourself or your actions.
Falsch: Ich erkenne meine Schuld. (I recognize my guilt - technically okay but weak). Richtig: Ich bekenne meine Schuld. (I confess my guilt).
Another major stumbling block is the use of the preposition 'zu.' In English, we say 'to confess to a crime,' but in German, when admitting a crime, you often omit the 'zu' and say 'eine Tat bekennen' (direct object) or 'sich schuldig bekennen' (reflexive with adjective). However, when identifying with a group or value, you *must* use 'zu.' Getting these mixed up can lead to confusing sentences.
- Missing the Reflexive Pronoun
- When you want to say 'I identify as...' or 'I stand by...', you must include 'mich.' Saying 'Ich bekenne zu dieser Gruppe' is grammatically incomplete. It must be 'Ich bekenne mich zu dieser Gruppe.'
Er bekannte sich (nicht: bekannte) zu seinem Fehler.
Confusing 'bekennen' with 'beichten' is common in religious contexts. While both can mean 'to confess,' beichten is strictly religious (confessing to a priest), whereas bekennen is a broader, more public declaration of faith or admission of a general truth.
- The 'Bekannt' Trap
- The past participle 'bekannt' is also an adjective meaning 'known.' If you say 'Das ist bekannt,' it means 'That is known.' If you say 'Er hat sich bekannt,' it means 'He confessed/declared himself.' Context usually helps, but be aware of the dual role.
Der Täter ist bekannt. (The perpetrator is known). Er hat die Tat bekannt. (He confessed the deed).
Sie bekannte sich zu ihrer Liebe.
By paying attention to these nuances—the reflexive pronoun, the correct preposition, and the distinction from its 'kennen' relatives—you will avoid the most common errors and speak with much greater precision.
German has a rich vocabulary for the act of revealing information or admitting something. While bekennen is formal and solemn, other words might be more appropriate depending on whether you are talking about a secret, a mistake, or a simple admission of fact. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker.
- Gestehen vs. Bekennen
- Gestehen is usually used for secrets or crimes that one would rather keep hidden. It carries a sense of relief or pressure. Bekennen is more formal and public. You 'gestehen' your love (a secret), but you 'bekennen' your faith (a public stance).
Er gestand ihr seine Liebe. (He confessed his love - intimate/secret).
Another common alternative is zugeben. This is much more casual and is used for admitting a mistake or a simple fact. If you accidentally broke a glass, you would 'zugeben' it, not 'bekennen' it. Zugeben is used for the many small admissions of daily life.
- Einräumen vs. Zugeben
- Einräumen is slightly more formal than zugeben and is often used in political or professional contexts. A politician might 'einräumen' a mistake (admit it happened) without necessarily 'bekennen' it (taking full moral responsibility).
Der Firmenchef räumte Fehler in der Planung ein.
For religious contexts, beichten is the most specific alternative. It refers to the sacrament of confession. If you are talking about the ritual itself, use beichten. If you are talking about the act of admitting a sin in general, bekennen is appropriate.
- Anerkennen vs. Bekennen
- Anerkennen is used for external recognition (recognizing a diploma, a state, or someone's achievements). Bekennen is internal-to-external (confessing your own guilt or faith).
Die Universität erkennt seinen Abschluss an.
Sie offenbarte ihm ihr Geheimnis.
Choosing the right word—bekennen, gestehen, zugeben, or einräumen—depends on the formality of the situation and the nature of what is being admitted. Bekennen remains the most formal and solemn of them all.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'bekannt' (famous) is technically the past participle of 'bekennen', though we use it as a separate adjective today. If you are 'bekannt', you have been 'made known' to the public.
발음 가이드
- Stressing the first syllable 'be-'.
- Pronouncing the 'k' as a soft 'ch' sound.
- Treating it as a separable verb and moving 'be' to the end.
- Confusing the pronunciation with 'erkennen'.
- Making the 'e' in 'ken' too long.
난이도
Common in news and literature, but requires understanding of prefixes.
Requires correct use of reflexive pronouns and the preposition 'zu'.
The mixed verb conjugation can be tricky in spontaneous speech.
Easy to confuse with 'erkennen' or 'anerkennen'.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Inseparable Prefixes
The prefix 'be-' is never separated from the verb. Example: 'Ich bekenne', not 'Ich kenne be'.
Mixed Verbs
Bekennen follows the pattern: bekennen, bekannte, hat bekannt (vowel change + weak ending).
Reflexive Verbs with Prepositions
'Sich bekennen zu' requires the dative case for the object of 'zu'.
Dative Case with 'zu'
zu + der (fem) = zur; zu + dem (masc/neut) = zum.
Word Order in Perfect Tense
The participle 'bekannt' always goes to the end of the clause.
수준별 예문
Ich bekenne meine Schuld.
I confess my guilt.
Direct object: 'meine Schuld'.
Er bekennt seinen Glauben.
He confesses his faith.
Direct object: 'seinen Glauben'.
Wir bekennen die Wahrheit.
We confess the truth.
Direct object: 'die Wahrheit'.
Sie bekennt ihren Fehler.
She confesses her mistake.
Direct object: 'ihren Fehler'.
Bekennst du deine Sünden?
Do you confess your sins?
Question form with 'du'.
Er bekannte alles.
He confessed everything.
Past tense 'bekannte'.
Sie hat es bekannt.
She has confessed it.
Perfect tense: 'hat bekannt'.
Bekennt ihr eure Taten?
Do you (all) confess your deeds?
Plural question with 'ihr'.
Der Dieb bekannte sich schuldig.
The thief pleaded guilty.
Reflexive with adjective 'schuldig'.
Ich bekenne mich zu meinem Team.
I commit myself to my team.
Reflexive with 'zu' + dative.
Sie bekennt sich zu ihrer Heimat.
She declares her loyalty to her homeland.
Reflexive with 'zu' + dative.
Wir müssen Farbe bekennen.
We must show our true colors.
Idiom: 'Farbe bekennen'.
Er hat sich zu dem Fehler bekannt.
He has admitted to the mistake.
Perfect reflexive: 'hat sich bekannt'.
Bekennst du dich zu deiner Meinung?
Do you stand by your opinion?
Reflexive question.
Sie bekannte sich unschuldig.
She pleaded not guilty.
Reflexive with adjective 'unschuldig'.
Alle bekannten sich zu dem Projekt.
Everyone committed to the project.
Plural reflexive past tense.
Der Politiker bekennt sich zur Demokratie.
The politician declares his commitment to democracy.
Reflexive with 'zu' + dative.
Er bekannte, dass er die Nachricht gelöscht hatte.
He confessed that he had deleted the message.
Bekennen followed by a 'dass' clause.
Sie bekennt sich offen zu ihrer Bisexualität.
She openly identifies as bisexual.
Reflexive with 'zu' + dative.
Wir bekennen uns zu unseren Fehlern.
We own up to our mistakes.
Reflexive plural.
Nach langem Zögern bekannte er Farbe.
After long hesitation, he showed his true colors.
Idiom in past tense.
Die Organisation bekennt sich zum Umweltschutz.
The organization commits to environmental protection.
Reflexive with 'zu' + dative.
Sie hat sich als Erste zu der Tat bekannt.
She was the first to claim responsibility for the deed.
Perfect reflexive.
Er bekannte sich zu seiner Vergangenheit.
He acknowledged his past.
Reflexive past tense.
Die Firma bekennt sich zu ihrer sozialen Verantwortung.
The company acknowledges its social responsibility.
Formal reflexive usage.
Er bekannte sich zu den Werten der Aufklärung.
He committed himself to the values of the Enlightenment.
Abstract dative object.
Sie bekannte ihre Mitschuld an der Katastrophe.
She confessed her complicity in the catastrophe.
Transitive usage.
Der Minister bekannte sich schließlich zu dem Skandal.
The minister finally admitted to the scandal.
Reflexive with 'zu'.
Es ist wichtig, sich zu seinen Überzeugungen zu bekennen.
It is important to stand by one's convictions.
Infinitive with 'zu'.
Er bekannte sich zu seinem unehelichen Kind.
He acknowledged his illegitimate child.
Formal acknowledgment.
Die Gruppe bekannte sich zu dem Hackerangriff.
The group claimed responsibility for the hacker attack.
Media context.
Sie bekannte sich zu ihrer Leidenschaft für die Kunst.
She declared her passion for art.
Personal declaration.
In seinen Bekenntnissen reflektiert er über sein Leben.
In his confessions, he reflects on his life.
Noun form: 'Bekenntnisse'.
Die Angeklagte bekannte sich zur Beihilfe.
The defendant pleaded guilty to aiding and abetting.
Legal terminology.
Er bekannte sich unumwunden zu seinen Fehltritten.
He admitted his missteps without hesitation.
Use of adverb 'unumwunden'.
Sie bekannte sich zu einer pazifistischen Weltanschauung.
She committed herself to a pacifist worldview.
Philosophical context.
Die Regierung bekannte sich zur Einhaltung der Menschenrechte.
The government committed to upholding human rights.
Political commitment.
Er bekannte sich zu seiner Rolle als Außenseiter.
He embraced his role as an outsider.
Psychological identification.
Sie bekannte sich zu ihrer Verantwortung als Zeugin.
She acknowledged her responsibility as a witness.
Ethical duty.
Das Land bekannte sich zu seiner historischen Schuld.
The country acknowledged its historical guilt.
National accountability.
Das Augsburger Bekenntnis ist ein zentrales Dokument.
The Augsburg Confession is a central document.
Historical/Theological reference.
Er bekannte sich zu einem radikalen Skeptizismus.
He identified with a radical skepticism.
Philosophical register.
Sie bekannte sich zu ihrer ästhetischen Theorie.
She committed herself to her aesthetic theory.
Academic context.
Der Autor bekennt sich in der Vorrede zu seinen Quellen.
The author acknowledges his sources in the preface.
Literary context.
Er bekannte sich zu seiner Unfähigkeit, zu verzeihen.
He admitted his inability to forgive.
Deep psychological admission.
Die Institution bekennt sich zu den Prinzipien der Transparenz.
The institution commits to the principles of transparency.
Institutional ethics.
Sie bekannte sich zu ihrer Rolle in der Intrige.
She confessed her role in the intrigue.
Complex social context.
Er bekannte sich zu einer pantheistischen Weltsicht.
He declared his adherence to a pantheistic worldview.
Theological register.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Do you plead guilty? Standard question in a courtroom.
Der Richter fragte: 'Bekennen Sie sich schuldig?'
— To stand by someone or acknowledge a relationship publicly.
Er bekannte sich endlich zu seiner Freundin.
— To make a confession or declaration.
Sie legte ein umfassendes Bekenntnis ab.
— To claim responsibility for a specific action (often a crime).
Niemand hat sich bisher zur Tat bekannt.
— To declare one's commitment to democracy.
Alle Parteien müssen sich zur Demokratie bekennen.
— To admit one's partial responsibility.
Er bekannte seine Mitschuld am Unfall.
— To embrace or acknowledge one's heritage.
Sie bekennt sich stolz zu ihren Wurzeln.
— A frank or candid confession.
Er überraschte alle mit einem freimütigen Bekenntnis.
자주 혼동되는 단어
Erkennen means to recognize or realize. Bekennen means to confess or declare.
Anerkennen means to acknowledge or formally recognize (like a degree). Bekennen is about your own actions or beliefs.
Beichten is specifically for religious confession to a priest. Bekennen is more general.
관용어 및 표현
— To show one's true colors or take a clear stand.
In dieser Krise muss jeder Farbe bekennen.
common— To avoid admitting something at all costs (ironic).
Er bekennt sich dazu wie der Teufel zum Weihwasser.
informal/humorous— A commitment to future progress or development.
Die Investition ist ein Bekenntnis zur Zukunft.
formal/journalistic— To plead guilty in a legal context.
Der Angeklagte bekannte sich schuldig.
formal/legal— To make a formal declaration of faith or guilt.
Er legte ein Bekenntnis seines Glaubens ab.
formal— To take responsibility for one's mistakes.
Man muss sich zu seinen Fehlern bekennen können.
neutral— To commit to keeping business operations in Germany.
Der Autokonzern bekennt sich zum Standort Deutschland.
business/political— A declaration of love.
Sein Brief war ein einziges Bekenntnis der Liebe.
literary— To acknowledge and accept one's past (often national).
Das Volk muss sich zu seiner Geschichte bekennen.
formal/historical— To openly embrace and declare one's identity.
Er bekennt sich stolz zu seiner Identität.
neutral혼동하기 쉬운
It is both the past participle of 'bekennen' and an adjective meaning 'famous'.
As an adjective, it describes fame. As a verb, it describes the act of having confessed.
Er ist ein bekannter Autor. (Famous). Er hat die Tat bekannt. (Confessed).
Both mean 'to confess'.
Gestehen is for secrets and private matters. Bekennen is for public declarations and legal pleas.
Ich gestehe meine Liebe. Ich bekenne meinen Glauben.
Both mean 'to admit'.
Zugeben is casual and used for errors. Bekennen is formal and used for convictions.
Ich gebe zu, ich war zu spät. Er bekennt sich zu seinen Werten.
Sounds similar to 'bekennen'.
Verkennen means to misjudge or fail to see the truth. Bekennen means to state the truth.
Man darf die Gefahr nicht verkennen.
Sounds similar to 'bekennen'.
Aberkennen means to strip someone of a title or right. Bekennen is to declare a right or belief.
Ihm wurde der Titel aberkannt.
문장 패턴
Ich bekenne mich zu [Dativ].
Ich bekenne mich zu meiner Familie.
Er bekennt sich [Adjektiv].
Er bekennt sich schuldig.
[Subjekt] muss Farbe bekennen.
Die Regierung muss Farbe bekennen.
Er bekannte, dass [Nebensatz].
Er bekannte, dass er gelogen hatte.
[Subjekt] hat sich zu [Dativ] bekannt.
Die Firma hat sich zu den Zielen bekannt.
Sich offen zu [Dativ] bekennen.
Sie bekennt sich offen zu ihrer Meinung.
Ein Bekenntnis zu [Dativ] ablegen.
Er legte ein Bekenntnis zur Wahrheit ab.
Die Bekenntnisse von [Name].
Die Bekenntnisse von Augustinus.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in news, legal contexts, and formal discussions; less common in casual everyday chat unless using idioms.
-
Ich bekenne mich unschuldig.
→
Ich bekenne mich unschuldig.
Actually, this is correct, but many learners forget the 'mich'. They say 'Ich bekenne unschuldig', which is wrong.
-
Er hat die Tat gebekennt.
→
Er hat die Tat bekannt.
The past participle of 'bekennen' is 'bekannt', not 'gebekennt'. Inseparable verbs don't use 'ge-'.
-
Ich bekenne zu dieser Meinung.
→
Ich bekenne mich zu dieser Meinung.
When using 'zu', the verb must be reflexive. You need the 'mich'.
-
Ich erkenne meine Sünden.
→
Ich bekenne meine Sünden.
'Erkennen' means to see or recognize. 'Bekennen' means to speak or confess them.
-
Wir kenne Farbe be.
→
Wir bekennen Farbe.
'Bekennen' is inseparable. The 'be-' stays at the front.
팁
Inseparable Prefix
The 'be-' in 'bekennen' is inseparable. This means it stays with the verb even in the present tense and doesn't take a 'ge-' in the past participle. It's 'bekannt', not 'gebekennt'.
Choosing the Right 'Confess'
Use 'zugeben' for small mistakes, 'gestehen' for secrets/crimes, and 'bekennen' for public stances, legal pleas, or religious creeds.
Legal Pleas
In a courtroom, 'sich schuldig bekennen' is the only correct way to say 'to plead guilty'. It's a technical term.
Show Your Colors
Use 'Farbe bekennen' when you want someone to stop being neutral and take a side. It's a very common and useful idiom.
Don't Forget 'Sich'
When you are identifying with a cause, 'sich' is mandatory. 'Ich bekenne mich zur Umwelt' means 'I commit to the environment'.
Stress the Root
Always stress the 'ken' part: be-KEN-nen. This is true for all 'be-' verbs in German.
Spot the Noun
Look for 'das Bekenntnis'. If you see this noun, the text is likely about a formal confession or a religious creed.
Formal Tone
Using 'bekennen' in an essay about social responsibility will make your writing sound much more sophisticated than using 'sagen'.
Word Family
Link 'bekennen' to 'kennen'. You are making something 'known' (kennen) to the world.
Historical Weight
Be aware that 'bekennen' carries a lot of history in Germany, especially regarding the Reformation and coming to terms with the 20th century.
암기하기
기억법
Think of 'be-' + 'kennen'. You are 'be-ing' (making) something 'known' (kennen). You are bringing a secret or a belief into the light of knowledge.
시각적 연상
Imagine a person in a courtroom standing up and saying 'I did it!' or a person in a church reciting a prayer. Both are acts of 'bekennen'.
Word Web
챌린지
Try to write three sentences: one about a crime, one about a sports team, and one using the idiom 'Farbe bekennen'.
어원
Derived from the Middle High German 'bekennen' and Old High German 'bikennen'. It combines the prefix 'be-' with 'kennen' (to know).
원래 의미: Originally meant 'to make known', 'to identify', or 'to recognize'. Over time, it shifted toward the formal act of confession.
Germanic (Indo-European)문화적 맥락
Be careful when using 'bekennen' for personal secrets; 'gestehen' is often more natural for intimate admissions.
While English uses 'confess' for both crimes and religion, 'bekennen' feels more formal and public than the English 'admit'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Courtroom
- sich schuldig bekennen
- sich unschuldig bekennen
- ein Geständnis ablegen
- die Tat bekennen
Religion
- seinen Glauben bekennen
- Sünden bekennen
- ein Bekenntnis ablegen
- sich zu Gott bekennen
Politics
- sich zur Demokratie bekennen
- Farbe bekennen
- sich zu Werten bekennen
- Verantwortung bekennen
Sports
- sich zum Verein bekennen
- sich zum Trainer bekennen
- Farbe bekennen
- Treue bekennen
Personal Growth
- sich zu seinen Fehlern bekennen
- sich zu seiner Identität bekennen
- offen bekennen
- mutig bekennen
대화 시작하기
"Wann musstest du das letzte Mal Farbe bekennen?"
"Bekennst du dich zu einer bestimmten politischen Richtung?"
"Ist es dir wichtig, dass Menschen sich offen zu ihren Fehlern bekennen?"
"Zu welchem Fußballverein bekennst du dich?"
"Glaubst du, dass es mutig ist, seinen Glauben öffentlich zu bekennen?"
일기 주제
Schreibe über eine Situation, in der du Farbe bekennen musstest. Was war das Ergebnis?
Welche Werte sind dir so wichtig, dass du dich öffentlich zu ihnen bekennen würdest?
Reflektiere über den Unterschied zwischen 'zugeben' und 'bekennen' in deinem eigenen Leben.
Stell dir vor, du bist ein Anwalt. Wie würdest du deinen Klienten raten, sich zu bekennen?
Was bedeutet es für dich, sich zu seinen Wurzeln zu bekennen?
자주 묻는 질문
10 질문No, it is not always reflexive. You can use it transitively (e.g., 'seinen Glauben bekennen') or with a 'dass' clause. However, the meaning 'to stand by something' or 'to plead guilty' requires the reflexive 'sich'.
'Beichten' is specifically used for the religious sacrament of confession (to a priest). 'Bekennen' is a broader term for any formal or public admission of guilt or declaration of faith.
It is a mixed verb. The simple past is 'bekannte' (ich bekannte, du bekanntest, etc.) and the present perfect is 'hat bekannt'.
Use this idiom when someone is being vague or avoiding a decision, and you want them to finally state their true opinion or make a clear choice.
It's possible but very formal. 'Gestehen' is much more common for 'confessing love'. Using 'bekennen' would sound like a public declaration of a relationship.
Yes, the preposition 'zu' always triggers the dative case in German. So it's 'sich zu DEM Fehler bekennen' or 'sich ZUR (zu der) Tat bekennen'.
It refers to something (like a school or a person) that is not tied to a specific religious confession or creed.
No, 'bekannt' is frequently used as an adjective meaning 'known' or 'famous'. You have to look at the sentence structure (e.g., 'Er ist bekannt' vs. 'Er hat bekannt').
Yes, this is the standard way to say 'I plead not guilty' in a German legal context.
It is less common in casual speech than 'zugeben', but you will hear it in discussions about politics, values, or in the news.
셀프 테스트 191 질문
Write a sentence using 'sich schuldig bekennen' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I stand by my mistakes.' (Use bekennen)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'Farbe bekennen' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone confessing their faith.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company commits to social responsibility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking someone if they plead guilty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bekennen' in the perfect tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She confessed that she was wrong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a fan's loyalty using 'bekennen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about historical guilt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He openly acknowledged his past.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Farbe bekennen' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a hacker group claiming responsibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is important to confess one's sins.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the noun 'Bekenntnis'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They pleaded not guilty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a politician and democracy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am a self-confessed chocolate lover.' (Use bekennend)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about identity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He didn't want to show his true colors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I plead guilty' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I stand by my team' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You must show your true colors' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'bekennen' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He confessed his mistake' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you stand by your word?' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She confessed her faith' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We own up to our responsibility' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I confessed everything' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They pleaded not guilty' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you a self-confessed vegetarian?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The politician must take a stand' using the idiom.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am proud of my roots' using bekennen.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He finally admitted it' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The group claimed responsibility' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Confess your sins!' (Imperative du).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I identify with these values' using bekennen.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was an honest confession' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The suspect pleaded guilty' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I confess that I was there' in German.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Ich bekenne mich zu dir.'
Listen and write: 'Er bekannte Farbe.'
Listen and write: 'Wir bekennen unsere Sünden.'
Listen and write: 'Bekennen Sie sich schuldig?'
Listen and write: 'Sie bekannte sich unschuldig.'
Listen and write: 'Er bekennt seinen Glauben.'
Listen and write: 'Das Bekenntnis war kurz.'
Listen and write: 'Farbe bekennen ist wichtig.'
Listen and write: 'Sie hat sich bekannt.'
Listen and write: 'Ich bekenne mich zu meinen Taten.'
Listen and write: 'Der Dieb bekannte alles.'
Listen and write: 'Wir bekennen die Wahrheit.'
Listen and write: 'Er bekennt sich zum Team.'
Listen and write: 'Bekennst du dich dazu?'
Listen and write: 'Ein bekennender Christ.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
Bekennen is the verb of formal revelation. Use it when you want to take responsibility or declare a deep belief publicly. Example: 'Er bekannte sich zu seinem Fehler' (He admitted to his mistake).
- Bekennen is a formal German verb meaning to confess or declare. It is used for crimes, faith, and personal convictions.
- It is a mixed verb (bekannte, hat bekannt) and is often used reflexively: 'sich bekennen zu' means to stand by something.
- Commonly heard in legal, religious, and political settings, it signals accountability and a clear, public stance.
- Key idiom: 'Farbe bekennen' means to show one's true colors or take a definitive stand on an issue.
Inseparable Prefix
The 'be-' in 'bekennen' is inseparable. This means it stays with the verb even in the present tense and doesn't take a 'ge-' in the past participle. It's 'bekannt', not 'gebekennt'.
Choosing the Right 'Confess'
Use 'zugeben' for small mistakes, 'gestehen' for secrets/crimes, and 'bekennen' for public stances, legal pleas, or religious creeds.
Legal Pleas
In a courtroom, 'sich schuldig bekennen' is the only correct way to say 'to plead guilty'. It's a technical term.
Show Your Colors
Use 'Farbe bekennen' when you want someone to stop being neutral and take a side. It's a very common and useful idiom.
관련 콘텐츠
religion 관련 단어
abergläubisch
B1그는 매우 abergläubisch (미신적)이라서 중요한 날에는 특정 색깔의 옷만 입습니다.
Altar
A2altar
anbeten
A2신을 숭배하거나 사람을 열렬히 사모하다.
andächtig
B2경건하게, 거룩하게. 종교적인 상황이나 예술, 자연 앞에서 깊은 존경심을 가지고 조용히 집중하는 모습을 나타냅니다.
asketisch
C1그는 어떤 사치도 없는 금욕적인(asketisch) 삶을 살고 있다.
Atheismus
A2무신론(Atheismus)은 신의 존재를 부정하거나 믿지 않는 철학적 입장입니다.
atheistisch
B1무신론적인; 무신론과 관련되거나 무신론이 특징인.
auferstehen
A2죽은 자 가운데서 부활하다.
Auferstehung
B2부활, 죽음에서 다시 살아나는 행위, 특히 종교적인 맥락에서. 또한 큰 복귀나 재탄생을 의미할 수 있습니다. 기독교 신앙은 예수 그리스도의 부활에 기초합니다.
aufklären
A2명확히 하다, 교육하다, 계몽하다. 선생님이 학생들에게 수업을 설명합니다. 우리는 오해를 풀어야 합니다.