At the A1 level, you only need to know 'Betrieb' in very simple contexts. The most important phrase is 'außer Betrieb.' You will see this on signs when an elevator, a coffee machine, or a public toilet is not working. It is a vital 'survival' phrase. You might also learn it in the context of 'workplace' in a very general sense, though at this stage, you'll mostly use 'Firma' or 'Arbeit.' Imagine you are at a train station and the ticket machine doesn't work; seeing 'außer Betrieb' tells you exactly what the problem is. You don't need to worry about the complex industrial or legal meanings yet. Just focus on the idea that 'Betrieb' means 'operation' or 'running.' If something is not in 'Betrieb,' it's broken or turned off. This is a great word to help you navigate a German city, as it appears on many technical devices. You can think of it as a signal for 'functioning.'
By A2, you can start using 'Betrieb' to describe your workplace. You might say, 'In meinem Betrieb arbeiten zehn Leute' (Ten people work in my company/operation). You also begin to see it in compound words like 'Betriebsausflug' (company outing) or 'Betriebsferien' (company holidays). These are common topics in A2 reading exercises about daily life and work. You'll also encounter 'viel Betrieb' to describe a busy place. If you go to a market and it's crowded, you can say, 'Hier ist viel Betrieb.' This is a step up from just saying 'viele Leute.' It describes the 'action' of the place. You should also be comfortable with 'in Betrieb nehmen,' which means to start using a device or to open a facility. For example, 'Die neue Schule wurde in Betrieb genommen.' At this level, the word becomes a useful tool for describing both your professional environment and the business of the world around you.
At the B1 level, 'Betrieb' becomes a central vocabulary word. You are expected to distinguish between a 'Betrieb' (the operational site) and an 'Unternehmen' (the company as a whole). You will learn about the 'Betriebsrat' (works council), which is a key part of German culture and workplace democracy. You will also use the word in more formal contexts, such as describing business processes or economic news. Phrases like 'den Betrieb einstellen' (to cease operations) or 'den Betrieb aufrechterhalten' (to maintain operations) appear frequently in B1 level listening and reading exams. You should also understand how 'Betrieb' is used in technical terms like 'Betriebssystem' (operating system). This level is where you start using the word to talk about the 'mechanics' of how a business or a system works. It’s no longer just about a busy shop; it’s about the organized effort of a group of people and machines. You will also use it to discuss 'Betriebskosten' (operating costs) in the context of housing, which is essential for living in Germany.
At B2, you use 'Betrieb' with much more precision. you'll encounter it in complex economic texts discussing 'betriebswirtschaftliche' (business management) topics. You should understand the nuances of 'Betriebsklima' (workplace atmosphere) and how it affects productivity. You will also see it in legal and semi-legal contexts, such as 'Betriebsvereinbarungen' (company agreements). In your own speaking and writing, you should be able to use 'Betrieb' metaphorically. For example, 'Er macht mal wieder ordentlich Betrieb' (He's making a lot of noise/causing a stir). You'll also handle technical discussions more easily, using terms like 'Dauerbetrieb' (continuous operation) or 'Probebetrieb' (trial run). At this level, you are expected to understand the word in all its industrial, social, and technical glory. You should be able to discuss the pros and cons of different 'Betriebsformen' (types of business operations) and understand how a 'Betrieb' fits into the larger 'Marktwirtschaft' (market economy).
At the C1 level, you are expected to have a near-native grasp of 'Betrieb.' You understand the subtle differences between 'innerbetrieblich' (internal to the company) and 'zwischenbetrieblich' (between companies). You can read academic or professional journals that discuss 'Betriebswirtschaftslehre' (Business Administration) in depth. You are comfortable with idiomatic expressions and can use the word in high-level arguments about labor laws or industrial history. You might analyze the 'Betriebsverfassungsgesetz' (Works Constitution Act) or discuss the impact of automation on 'industrielle Betriebe.' Your use of the word is fluid; you can switch between the technical meaning of a machine's operation and the sociological meaning of a workplace culture without hesitation. You also understand the historical weight of the word, perhaps in the context of 'volkseigene Betriebe' (VEB) in the former GDR. The word 'Betrieb' is now a tool for sophisticated analysis of German society and economy.
At the C2 level, you master the most subtle and archaic or highly specialized uses of 'Betrieb.' You can appreciate the word in literature or high-level political discourse where it might be used to describe the 'machinery' of the state or the 'bustle' of existence. You understand the legal intricacies of what constitutes a 'Betrieb' versus a 'Teilbetrieb' in tax law or merger and acquisition scenarios. You can use the word with stylistic flair, perhaps using 'Betriebsamkeit' (busyness/activity) to describe a frantic but perhaps hollow social scene. You are also aware of regional variations or industry-specific jargon where 'Betrieb' might take on unique shades of meaning. Your command of the word is such that you can participate in expert-level debates on 'betriebliche Altersvorsorge' (company pension schemes) or the future of 'virtuelle Betriebe.' At this level, 'Betrieb' is not just a word; it is a concept you can deconstruct and use to articulate complex, abstract ideas about human organization and mechanical systems.

Betrieb 30초 만에

  • Betrieb refers to a workplace or the operational side of a business.
  • It commonly describes whether a machine is working (in Betrieb) or not (außer Betrieb).
  • It can mean 'bustle' or 'activity' in social contexts like markets or parties.
  • It is a key term in German labor law (e.g., Betriebsrat - works council).

The German word Betrieb is a multifaceted noun that is central to both the professional world and everyday life in Germany. At its core, it refers to a place of work, an enterprise, or the state of being operational. Unlike the word Firma, which often refers to the legal name or the administrative side of a company, Betrieb emphasizes the physical location, the machinery, and the actual activity of production or service. When you walk into a factory floor or a bustling restaurant kitchen, you are in the Betrieb. It captures the 'engine room' aspect of business. Beyond the physical place, it also describes the state of activity. If a machine is 'in Betrieb,' it is running. If there is 'viel Betrieb' in a café, it means the place is busy and humming with activity. This distinction is crucial for B1 learners because it moves beyond simple vocabulary into understanding the German emphasis on functionality and process.

Industrial Context
In a factory setting, Betrieb refers to the operational unit. A large corporation (Unternehmen) might own several different Betriebe (plants/sites) across the country.

Der Betrieb wurde wegen Wartungsarbeiten vorübergehend eingestellt.

In social contexts, Betrieb denotes a sense of movement and bustle. If you say 'Hier ist aber viel Betrieb!', you are commenting on the crowd or the high level of activity in a place. It’s a very common way to describe a busy train station or a popular market. Furthermore, the word is deeply embedded in German labor law. The Betriebsrat (works council) is a fundamental part of the German 'Mitbestimmung' (co-determination) system, representing employees at the operational level. Understanding Betrieb is therefore not just about learning a word for 'company,' but about understanding how German society organizes work and social spaces. It bridges the gap between mechanical operation and human cooperation.

Operational Status
Phrases like 'außer Betrieb' (out of order) are essential for navigating public life, appearing on elevators, ATMs, and vending machines.

Wegen einer Störung ist der Aufzug leider außer Betrieb.

Finally, the term extends into technical domains. An 'operating system' in German is an Betriebssystem. This highlights the word's connection to 'running' or 'managing' a system. Whether you are discussing the economy, technical maintenance, or the atmosphere of a party, Betrieb provides a versatile tool for describing the pulse of an environment. It is one of those 'Swiss Army knife' words in German that reveals more about the culture's focus on efficiency and activity the more you use it.

Using Betrieb correctly involves mastering its specific collocations and understanding its grammatical role as a masculine noun (der Betrieb). One of the most common ways to use it is in the context of business size. You will often hear about kleine und mittlere Betriebe (small and medium-sized enterprises, or SMEs), which are considered the backbone of the German economy. In these sentences, Betrieb is synonymous with a workplace. For example: 'Mein Onkel leitet einen landwirtschaftlichen Betrieb' (My uncle runs a farm/agricultural operation). Here, Betrieb is preferred over Firma because it implies the active management of land and livestock.

Status Indicators
The prepositional phrases 'in Betrieb' and 'außer Betrieb' are non-negotiable for daily fluency. They describe whether a system is functional or not.

Die neue Produktionsanlage geht nächste Woche in Betrieb.

Another vital usage is the phrase 'den Betrieb aufrechterhalten' (to keep operations running). This is frequently used in news reports regarding strikes or technical failures. For instance, 'Trotz des Streiks wurde der Betrieb am Flughafen aufrechterhalten' (Despite the strike, operations at the airport were maintained). This usage emphasizes the continuity of service. In a more colloquial sense, you can use Betrieb to describe social energy. 'Auf der Party war ordentlich Betrieb' means there was a lot going on, people were dancing, and the atmosphere was lively. It’s a more dynamic way of saying 'it was busy.'

In diesem Gewerbegebiet haben sich viele verschiedene Betriebe angesiedelt.

Grammatically, Betrieb often forms compound words. A Betriebsausflug is a company outing, a Betriebsgeheimnis is a trade secret, and Betriebskosten are operating costs (very important when renting an apartment in Germany). When constructing sentences, remember that Betrieb is often paired with verbs of movement or state: einstellen (to cease), aufnehmen (to start), stören (to disrupt). By focusing on these pairings, you will sound much more natural than if you simply translated 'business' or 'operation' literally from English. The word is a gateway to describing how the world works, from the smallest shop to the largest railway network.

You will encounter Betrieb in a surprising variety of environments, from the high-tech office to the local bakery. One of the most common places is in public transport announcements. If a train is delayed or a line is closed, the automated voice might say: 'Wegen einer Störung im Betriebsablauf...' (Due to a disruption in the operational sequence...). This professional-sounding phrase is a staple of German life. It highlights that the 'system' of the railway is currently not running as planned. Similarly, in the workplace, you will hear it during 'Betriebsversammlungen' (staff meetings), where the management discusses the current state of the Betrieb with the employees. It is the standard term used in internal communications.

Everyday Signage
Keep an eye out for signs saying 'Werksgelände – Zutritt nur für Betriebsangehörige' (Factory grounds – access only for employees).

Der Betrieb der U-Bahn-Linie 1 ist unterbrochen.

In the news, Betrieb is frequently used in economic reporting. Journalists talk about Betriebsschließungen (plant closures) or Betriebsübernahmen (takeovers). It is the preferred term when the focus is on the workers and the physical production site rather than just the stock market value. You will also hear it in a more relaxed context at festivals or markets. A vendor might say, 'Morgens ist hier noch nicht so viel Betrieb,' meaning it's quiet in the morning. This use of Betrieb to mean 'crowd activity' is very common in spoken German and helps you gauge the 'vibe' of a location. It’s less formal than its industrial counterpart but equally prevalent.

Wir haben vom 1. bis zum 15. August Betriebsferien.

Technicians and IT professionals use the word constantly. As mentioned, Betriebssystem is the word for OS (Windows, macOS, Linux). When a server goes down, they talk about 'Betriebsausfall' (downtime). Even in the medical field, the 'Betrieb' of a hospital refers to its ongoing capacity to treat patients. Essentially, anywhere there is a system that needs to 'run' or a group of people working toward a common goal, the word Betrieb will be present. It is a fundamental building block of the German conceptualization of organized effort and mechanical function.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using Firma or Unternehmen when Betrieb would be more appropriate. While they all relate to business, they are not interchangeable. A Firma is technically the legal name under which a merchant operates. If you say 'Ich gehe zur Firma,' it sounds a bit like you are going to the legal name. Instead, say 'Ich gehe in den Betrieb' if you are referring to the physical workplace. Another common error is confusing Betrieb with Geschäft. A Geschäft is usually a retail shop or a specific deal/transaction. You wouldn't call a massive car manufacturing plant a Geschäft; you would call it a Betrieb or a Werk.

Preposition Pitfalls
Learners often say 'aus Betrieb' instead of 'außer Betrieb' for 'out of order.' Remember: 'außer' is the key here.

Falsch: Der Fernseher ist aus Betrieb. Richtig: Der Fernseher ist außer Betrieb.

Another nuance is the difference between Arbeit and Betrieb. Arbeit is the activity you do (work), whereas Betrieb is the environment or entity where the work happens. You can 'at work' (auf der Arbeit), but if you are 'im Betrieb,' you are emphasizing your presence within the organizational structure of the company. Learners also struggle with the plural Betriebe. Sometimes they try to use 'Betriebe' to mean 'businesses' in a general sense, but in German, 'Unternehmen' is often better for the abstract concept of 'the business world.' Betriebe specifically brings to mind individual operational units.

In unserem Betrieb arbeiten über 200 Menschen.

Finally, watch out for the phrase 'Betrieb machen.' In a slangy or informal context, it can mean 'to cause trouble' or 'to make a scene,' but more commonly it means 'to create a lively atmosphere.' If you use it in a formal business meeting, it might be misinterpreted. Stick to 'den Betrieb leiten' (to lead the operation) in professional settings. Misusing these registers can lead to confusion. Understanding that Betrieb is about the 'how' and 'where' of activity will help you avoid these common pitfalls and communicate with the precision that German speakers value.

To truly master German, you need to know when to use Betrieb versus its synonyms. The most common alternative is Unternehmen. While Betrieb focuses on the operational and technical side, Unternehmen is the standard term for a company as an economic and legal entity. If you are talking about strategy, profits, or global expansion, Unternehmen is your word. Another synonym is Firma. As mentioned, this is often used colloquially to mean 'the place I work,' but its strict meaning is the legal name. In everyday speech, Firma and Betrieb are often swapped, but Betrieb sounds more like the actual 'shop floor' or 'office floor.'

Comparison: Betrieb vs. Werk
A Werk is specifically a factory or a large-scale production plant (e.g., Volkswagen-Werk). Betrieb is broader and can include service businesses like hotels.

Das BMW-Werk in München ist ein großer Betrieb.

For very small businesses, you might use Laden (shop) or Geschäft. These imply a retail focus. You wouldn't call a software company a Laden unless you were being slightly dismissive or very informal ('der ganze Laden' - the whole setup). On the technical side, Lauf or Gang can sometimes substitute for Betrieb when referring to a machine running (e.g., 'in vollem Gange sein' - to be in full swing). However, 'in Betrieb' remains the standard for technical readiness. In social contexts, Trubel or Andrang are excellent alternatives for 'viel Betrieb.' Trubel emphasizes the chaotic, noisy energy, while Andrang specifically refers to a large crowd of people trying to get in.

Der Konzern hat weltweit tausende Mitarbeiter in verschiedenen Betrieben.

Finally, Einrichtung (institution/facility) is used for non-commercial operations like schools or hospitals. While you can talk about the 'Betrieb' of a hospital (its running), the hospital itself is an 'Einrichtung.' Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the legal entity (Unternehmen), the physical site (Betrieb), the factory aspect (Werk), or the social bustle (Trubel). Mastering these distinctions will elevate your German from 'functional' to 'nuanced' and 'professional.'

How Formal Is It?

재미있는 사실

Historically, 'Betrieb' referred to the 'driving' of animals or machinery. Today, it still carries that sense of 'keeping the gears turning.'

발음 가이드

UK /bəˈtʁiːp/
US /bəˈtʁip/
Second syllable (be-TRIEB).
라임이 맞는 단어
Hieb Lieb Sieb Dieb Trieb verblieb beschrieb getrieb
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'ie' as a short 'i'. It should be long like 'tree'.
  • Not devoicing the 'b' at the end. It should sound like a 'p'.
  • Over-emphasizing the first syllable 'be-'. It should be very short.
  • Rolling the 'r' too much if not comfortable with the German uvular 'r'.
  • Confusing the spelling with 'Betreib' (which is not a word, though 'betreiben' is the verb).

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in context, but compounds can be long.

쓰기 4/5

Requires knowledge of the '-s-' connector in compounds.

말하기 3/5

Pronunciation is straightforward once final devoicing is mastered.

듣기 3/5

Common in announcements; needs to be distinguished from 'betrüben'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Arbeit Firma treiben machen laufen

다음에 배울 것

Unternehmen Konzern Gewerbe Branche Wirtschaft

수준별 예문

1

Der Aufzug ist außer Betrieb.

The elevator is out of order.

Prepositional phrase 'außer Betrieb'.

2

Wo ist dein Betrieb?

Where is your workplace?

Masculine noun, nominative case.

3

Ist der Automat in Betrieb?

Is the machine working?

Prepositional phrase 'in Betrieb'.

4

Hier ist viel Betrieb.

It is very busy here.

Used to describe activity level.

5

Der Betrieb ist klein.

The business is small.

Subject of the sentence.

6

Ich arbeite in einem Betrieb.

I work in a company/operation.

Dative case after 'in'.

7

Das ist ein alter Betrieb.

That is an old business.

Attributive adjective 'alter'.

8

Wir haben heute keinen Betrieb.

We are not operating today.

Accusative case.

1

Unser Betrieb macht nächste Woche Urlaub.

Our company is going on holiday next week.

Betrieb as a collective noun.

2

Die Betriebsferien dauern zwei Wochen.

The company holidays last two weeks.

Compound word: Betriebs + Ferien.

3

Es gibt viel Betrieb auf dem Bahnhof.

There is a lot of bustle at the station.

Social use of 'Betrieb'.

4

Wie viele Mitarbeiter hat der Betrieb?

How many employees does the company have?

Genitive-like function with 'der'.

5

Das Gerät ist seit gestern wieder in Betrieb.

The device has been operational again since yesterday.

'Seit' with dative.

6

Wir planen einen Betriebsausflug.

We are planning a company outing.

Compound word: Betriebs + Ausflug.

7

Mein Vater leitet einen kleinen Betrieb.

My father runs a small business.

Verb 'leiten' with accusative.

8

In diesem Betrieb wird viel gelacht.

In this workplace, there is a lot of laughter.

Passive-like construction.

1

Der Betriebsrat vertritt die Interessen der Mitarbeiter.

The works council represents the interests of the employees.

Compound: Betriebs + Rat.

2

Wegen des Streiks wurde der Betrieb eingestellt.

Operations were ceased due to the strike.

Genitive with 'wegen'.

3

Das Betriebssystem muss aktualisiert werden.

The operating system needs to be updated.

Compound: Betriebs + System.

4

Wir müssen die Betriebskosten senken.

We must lower the operating costs.

Plural compound noun.

5

Der Betrieb läuft reibungslos.

The operation is running smoothly.

Adverbial use of 'reibungslos'.

6

Er kennt sich im Betrieb gut aus.

He knows his way around the workplace well.

Reflexive verb 'sich auskennen'.

7

Die Firma hat mehrere Betriebe im Ausland.

The company has several sites abroad.

Plural 'Betriebe'.

8

Ein guter Betrieb sorgt für seine Leute.

A good company takes care of its people.

Verb 'sorgen für' + accusative.

1

Das Betriebsklima hat sich in letzter Zeit verbessert.

The workplace atmosphere has improved recently.

Compound: Betriebs + Klima.

2

Die Betriebswirtschaftslehre ist ein beliebtes Studienfach.

Business administration is a popular subject of study.

Long compound noun.

3

Der Probebetrieb der neuen Anlage war erfolgreich.

The trial run of the new system was successful.

Compound: Probe + Betrieb.

4

Wir müssen den Betrieb rationalisieren.

We need to rationalize the operation.

Focus on economic efficiency.

5

Es herrschte reger Betrieb auf der Messe.

There was a lot of activity at the trade fair.

Adjective 'reger' (active/brisk).

6

Die Haftung liegt beim Betrieb.

Liability lies with the operation/company.

Legal context.

7

Der Betrieb wurde modernisiert.

The operation was modernized.

Passive voice.

8

Wir haben eine neue Betriebsvereinbarung unterzeichnet.

We signed a new company agreement.

Compound: Betriebs + Vereinbarung.

1

Die innerbetriebliche Kommunikation ist entscheidend.

Internal company communication is crucial.

Adjective 'innerbetrieblich'.

2

Der Betrieb wurde im Zuge der Umstrukturierung verkleinert.

The operation was downsized in the course of restructuring.

Prepositional phrase 'im Zuge der'.

3

Die Aufrechterhaltung des Betriebs ist oberste Priorität.

Maintaining operations is the top priority.

Nominalization.

4

Es gibt Bedenken hinsichtlich der Betriebssicherheit.

There are concerns regarding operational safety.

Genitive with 'hinsichtlich'.

5

Der Betrieb ist ein komplexes soziales Gefüge.

The workplace is a complex social structure.

Sociological context.

6

Die Betriebszugehörigkeit wird bei der Rente angerechnet.

Years of service at the company are credited toward the pension.

Compound: Betriebs + Zugehörigkeit.

7

Der Betrieb wurde als Ganzes verkauft.

The operation was sold as a whole.

Idiomatic 'als Ganzes'.

8

Trotz der Krise läuft der Betrieb weiter.

Despite the crisis, the operation continues.

Concessive 'trotz'.

1

Die betriebliche Altersvorsorge ist ein wichtiger Standortfaktor.

Company pension schemes are an important location factor.

Adjective 'betrieblich'.

2

In der Fabrik herrschte eine fieberhafte Betriebsamkeit.

There was a feverish busyness in the factory.

Noun 'Betriebsamkeit'.

3

Der Betrieb wurde durch die Digitalisierung grundlegend transformiert.

The operation was fundamentally transformed by digitalization.

Adverbial 'grundlegend'.

4

Die rechtliche Abgrenzung zwischen Betrieb und Unternehmen ist subtil.

The legal distinction between 'Betrieb' and 'Unternehmen' is subtle.

Academic comparison.

5

Der Betrieb stellt das Herzstück der industriellen Wertschöpfung dar.

The operation represents the heart of industrial value creation.

Metaphorical use.

6

Betriebsbedingte Kündigungen sind rechtlich streng geregelt.

Redundancies due to operational reasons are strictly regulated by law.

Compound adjective 'betriebsbedingt'.

7

Die Fluktuation im Betrieb ist besorgniserregend hoch.

Employee turnover in the company is worryingly high.

Professional terminology 'Fluktuation'.

8

Der Betrieb fungiert als Keimzelle sozialer Innovation.

The workplace functions as a nucleus for social innovation.

Metaphorical 'Keimzelle'.

자주 쓰는 조합

in Betrieb
außer Betrieb
viel Betrieb
den Betrieb einstellen
landwirtschaftlicher Betrieb
innerbetrieblich
Betrieb aufnehmen
Betriebsratsvorsitzender
reibungsloser Betrieb
Betriebskosten

자주 쓰는 구문

Den Betrieb stören

— To disrupt the normal functioning of a workplace or system.

Bitte stören Sie den laufenden Betrieb nicht.

In vollem Betrieb sein

— To be working at maximum capacity or fully active.

Die Küche war während der Mittagszeit in vollem Betrieb.

Betrieb machen

— To cause a stir, create activity, or sometimes to complain loudly.

Die Kinder machen im Garten ordentlich Betrieb.

Vom Betrieb freigestellt

— To be released from work duties (often during a notice period).

Er wurde bis zum Ende seines Vertrags vom Betrieb freigestellt.

Ein eingetragener Betrieb

— A legally registered business operation.

Es handelt sich um einen ordnungsgemäß eingetragenen Betrieb.

Betriebsgeheimnis wahren

— To keep a trade secret confidential.

Alle Mitarbeiter müssen das Betriebsgeheimnis wahren.

Betriebsbedingt entlassen

— To lay someone off due to operational reasons (not performance).

Leider mussten zehn Mitarbeiter betriebsbedingt entlassen werden.

In den Betrieb integrieren

— To integrate someone or something into the workplace.

Neue Lehrlinge werden schnell in den Betrieb integriert.

Betriebliche Abläufe

— Operational processes within a company.

Wir müssen die betrieblichen Abläufe optimieren.

Den Betrieb lahmlegen

— To bring operations to a complete standstill.

Der Stromausfall hat den gesamten Betrieb lahmgelegt.

관용어 및 표현

"Da ist Betrieb!"

— There's a lot going on! (Usually positive excitement).

Schau dir die Tanzfläche an, da ist Betrieb!

Informal
"Den Laden am Laufen halten"

— To keep the business/operation running (related concept).

Ohne sie würde hier niemand den Laden am Laufen halten.

Informal
"Betrieb wie im Taubenschlag"

— A constant coming and going of people.

In diesem Büro herrscht ein Betrieb wie im Taubenschlag.

Colloquial
"Ordentlich Betrieb machen"

— To create a lot of noise or activity.

Die Fans machten im Stadion ordentlich Betrieb.

Informal
"Aus dem Betrieb sein"

— To be 'out of it' or not functioning well (rare, metaphorical).

Nach der langen Schicht war er völlig aus dem Betrieb.

Slang
"In den Betrieb passen"

— To fit into the company culture.

Er ist fachlich gut, aber er passt nicht in den Betrieb.

Neutral
"Den Betrieb aufmischen"

— To stir things up or cause trouble in a workplace.

Der neue Chef will den ganzen Betrieb aufmischen.

Colloquial
"Betriebstemperatur erreichen"

— To reach 'operating temperature' (metaphorically: to get into the flow of work).

Ich brauche erst einen Kaffee, um Betriebstemperatur zu erreichen.

Informal
"Hinter den Betrieb schauen"

— To look behind the scenes of an operation.

Bei der Führung konnten wir hinter den Betrieb schauen.

Neutral
"Betriebsblind sein"

— To be 'company blind' (unable to see flaws due to long-term routine).

Nach zehn Jahren im selben Job wird man oft betriebsblind.

Common

어휘 가족

명사

Betreiber
Betriebsamkeit
Betriebsamkeit
Betriebswirt
Betriebsrat

동사

betreiben

형용사

betrieblich
betriebsam
betriebsbereit
betriebsintern

관련

Unternehmen
Werkstatt
Fabrik
Anlage
Organisation

암기하기

기억법

Think of a 'Be-Trieb' as a 'Big-Trip' where everyone in the factory is driving (treiben) toward a goal. Or think of the 'Trieb' in 'Triebwerk' (engine) – it's what makes the business run.

시각적 연상

Picture a large gear turning inside a building. The gear represents the 'Trieb' (drive) and the building is the 'Betrieb' (workplace).

Word Web

Firma Fabrik Arbeit Maschine Laufen Chef Mitarbeiter Produktion

챌린지

Try to find three things in your house that could be 'außer Betrieb' and label them in German.

어원

Derived from the Middle High German word 'betrip,' which meant 'driving' or 'activity.' It is closely related to the verb 'treiben' (to drive/push).

원래 의미: The act of driving livestock or keeping something in motion.

Germanic.

문화적 맥락

Be careful when discussing 'Betriebsschließungen' (closures), as it is a sensitive economic and social topic in many regions.

English speakers often just say 'the office' or 'the company'. Germans are more specific about the operational site.

Betriebswirtschaftslehre (BWL) - the most popular degree in Germany. VEB (Volkseigener Betrieb) - the state-owned enterprises of East Germany. Betriebsausflug - a legendary part of German office culture involving hiking and beer.
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!