dividieren
dividieren 30초 만에
- Strictly a mathematical term for 'to divide'.
- Always paired with the preposition 'durch' (by).
- Regular '-ieren' verb: past participle is 'dividiert' (no 'ge-').
- Do not use for sharing physical objects; use 'teilen' instead.
The German verb 'dividieren' is a fundamental mathematical term that translates directly to 'to divide' in English. It originates from the Latin word 'dividere', which means to force apart, cleave, or distribute. In the context of the German language, particularly at the A2 level and beyond, 'dividieren' is almost exclusively used in mathematical, scientific, and academic contexts to describe the arithmetic operation of division. Unlike the more common German verb 'teilen', which can mean to share a cake, to split a bill, or to divide a number, 'dividieren' is highly specific and technical. When you hear this word, you should immediately think of numbers, fractions, quotients, and mathematics classrooms. Understanding the precise application of 'dividieren' is crucial for anyone studying in a German-speaking environment, reading technical manuals, or engaging in data analysis. The verb is a weak (regular) verb, meaning its conjugation follows standard predictable patterns: ich dividiere, du dividierst, er/sie/es dividiert, wir dividieren, ihr dividiert, sie/Sie dividieren. The past participle is 'dividiert', and it is formed with the auxiliary verb 'haben' (e.g., 'Ich habe dividiert').
- Mathematical Definition
- The process of calculating the number of times one number (the divisor) is contained within another (the dividend) to find the quotient.
Wenn wir zehn durch zwei dividieren, erhalten wir fünf als Ergebnis.
It is important to note the preposition used with 'dividieren'. In German, you divide one number 'durch' (by/through) another number. The structure is always 'A durch B dividieren'. This is a direct parallel to the English 'divide A by B', but uses the accusative preposition 'durch'. This prepositional requirement is a common stumbling block for learners who might try to use 'mit' or 'von'.
- Grammatical Structure
- Transitive verb requiring an accusative object (the number being divided) and a prepositional phrase with 'durch' (the divisor).
Der Lehrer bittet die Schüler, die große Zahl zu dividieren.
While 'teilen' is often used interchangeably with 'dividieren' in casual spoken German (e.g., 'Zehn geteilt durch zwei ist fünf'), 'dividieren' remains the strictly correct term in formal mathematical education. Textbooks, exams, and academic papers will consistently use 'dividieren'. Furthermore, 'dividieren' forms the basis for several related nouns, such as 'die Division' (the division), 'der Dividend' (the dividend), and 'der Divisor' (the divisor). Mastering this vocabulary cluster is essential for academic fluency.
- Related Vocabulary
- Nouns derived from or associated with the act of dividing mathematically, essential for classroom comprehension.
Man darf in der Mathematik niemals durch null dividieren.
In addition to pure mathematics, 'dividieren' can sometimes be found in figurative or compound forms, though this is rare. For instance, the separable verb 'auseinanderdividieren' means to separate or divide people or groups, often in a manipulative or analytical way. However, the base verb 'dividieren' on its own retains its strict numerical association. When learning this word, practice it alongside its mathematical counterparts: addieren (to add), subtrahieren (to subtract), and multiplizieren (to multiply). Together, these four verbs form the cornerstone of basic arithmetic in German.
Um den Durchschnitt zu berechnen, müssen wir die Summe durch die Anzahl dividieren.
Kannst du diese beiden Brüche im Kopf dividieren?
Using 'dividieren' correctly requires an understanding of its specific grammatical rules and its limited, formal context. As a verb ending in '-ieren', it follows specific conjugation rules that are actually quite friendly to learners. In the present tense, it conjugates regularly: ich dividiere, du dividierst, er/sie/es dividiert, wir dividieren, ihr dividiert, sie/Sie dividieren. The most critical grammatical feature to remember is the formation of the Perfekt (present perfect) tense. Verbs ending in '-ieren' do not take the 'ge-' prefix in their past participle. Therefore, the past participle is simply 'dividiert'. You use the auxiliary verb 'haben' to form the perfect tense: 'Ich habe die Zahlen dividiert' (I have divided the numbers). This rule applies to all '-ieren' verbs, such as studieren (studiert) or probieren (probiert), making it a reliable pattern to memorize.
- Present Tense Conjugation
- Regular weak conjugation: dividiere, dividierst, dividiert, dividieren, dividiert, dividieren.
Ich dividiere die Rechnungssumme durch die Anzahl der Personen.
The syntactic structure of a sentence using 'dividieren' almost always involves the preposition 'durch' (through/by). The formula is: [Dividend in Accusative] + durch + [Divisor in Accusative] + dividieren. For example: 'Man dividiert 100 durch 4.' (One divides 100 by 4). Because 'durch' is an accusative preposition, any pronouns or articles following it must be in the accusative case, though in pure math with numbers, this case distinction is invisible. However, if you are dividing by a variable represented by a noun, it becomes apparent: 'Wir dividieren das Ergebnis durch den Faktor X.' (We divide the result by the factor X). Notice 'den Faktor', which is the accusative masculine form.
- Prepositional Usage
- Always paired with the accusative preposition 'durch' to indicate the divisor.
Wir haben die Gesamtkosten durch zwölf Monate dividiert.
In passive constructions, which are very common in scientific and mathematical writing, 'dividieren' is used with the auxiliary verb 'werden'. For example: 'Die Summe wird durch zwei dividiert' (The sum is divided by two). This passive voice emphasizes the action and the numbers rather than the person performing the calculation. In the Präteritum (simple past), which is used in written narratives or formal reports, the conjugation is: ich dividierte, du dividiertest, er/sie/es dividierte, wir dividierten, ihr dividiertet, sie/Sie dividierten. For instance: 'Der Wissenschaftler dividierte die Datenmenge, um den Durchschnitt zu ermitteln.' (The scientist divided the dataset to determine the average).
- Passive Voice
- Frequently used in math textbooks to describe operations objectively, using 'werden' + 'dividiert'.
Die Gleichung wird gelöst, indem beide Seiten durch X dividiert werden.
Er dividierte fehlerfrei, was ihm eine gute Note einbrachte.
Bitte dividieren Sie den Betrag, bevor Sie ihn in das Formular eintragen.
The verb 'dividieren' belongs to a highly specific register of the German language. You will primarily hear and read it in educational, academic, scientific, and financial contexts. The most common place to encounter this word is in a school classroom, specifically during a mathematics lesson (der Mathematikunterricht). From elementary school (Grundschule) when children first learn basic arithmetic, up through high school (Gymnasium) and university (Universität), 'dividieren' is the standard terminology for division. A math teacher might instruct the class: 'Heute lernen wir, wie man große Zahlen dividiert' (Today we are learning how to divide large numbers). Textbooks will feature instructions like 'Dividiere die folgenden Brüche' (Divide the following fractions). In these educational settings, precision is key, and 'dividieren' is preferred over the colloquial 'teilen' to avoid ambiguity.
- Educational Settings
- The primary environment for this word, encompassing math classes, textbooks, and academic lectures.
Im Matheunterricht üben die Kinder heute das Dividieren von Dezimalzahlen.
Beyond the classroom, 'dividieren' is frequently used in professional environments that deal with data, statistics, finance, and engineering. An accountant or financial analyst might use the term when explaining how a particular metric was calculated. For example, 'Um die Gewinnmarge zu berechnen, dividieren wir den Nettogewinn durch den Umsatz' (To calculate the profit margin, we divide the net profit by the revenue). In scientific research, researchers describing their methodology in papers or presentations will use 'dividieren' to explain data normalization or statistical analysis. 'Die Rohdaten wurden durch den Kontrollwert dividiert' (The raw data were divided by the control value). In these contexts, the word conveys professionalism and exactness.
- Professional & Financial
- Used by accountants, analysts, and scientists to describe calculations and data processing.
Der Analyst erklärte, dass man den Unternehmenswert durch die Anzahl der Aktien dividieren muss.
You will rarely hear 'dividieren' in casual, everyday conversation unless the topic specifically turns to math or calculations. If you are at a restaurant with friends and want to split the bill, you would say 'Können wir die Rechnung teilen?' (Can we split the bill?), not 'Können wir die Rechnung dividieren?'. Using 'dividieren' in such a context would sound overly formal, robotic, or humorous. However, you might hear the compound verb 'auseinanderdividieren' in political or sociological discussions. This figurative use means to drive a wedge between people or groups, analyzing them separately to the point of causing division. 'Die Gesellschaft lässt sich nicht so einfach in Gut und Böse auseinanderdividieren' (Society cannot be so easily divided into good and evil). While related, this is a distinct usage from the base verb.
- Figurative Usage
- Rare for the base verb, but seen in compounds like 'auseinanderdividieren' in political contexts.
Der Professor versuchte, die komplexen philosophischen Argumente fein säuberlich zu dividieren.
In der Programmierung ist es ein fataler Fehler, durch null zu dividieren.
Die Software dividiert die Pixelwerte automatisch, um den Kontrast anzupassen.
When learning the verb 'dividieren', students frequently make a few predictable mistakes, mostly related to prepositions, verb conjugation, and context. The most prevalent error is using the wrong preposition. Because English speakers say 'divide BY', there is a strong temptation to translate 'by' directly to 'von' or 'mit'. This results in incorrect sentences like 'Ich dividiere 10 mit 2' or 'Ich dividiere 10 von 2'. In German, the only correct preposition for mathematical division is 'durch' (through). You must say 'Ich dividiere 10 durch 2'. This conceptual shift—thinking of division as passing 'through' a number rather than dividing 'with' it—is essential for grammatical accuracy. Memorizing the fixed phrase 'A durch B dividieren' is the best way to avoid this common pitfall.
- Preposition Error
- Using 'mit' or 'von' instead of the required accusative preposition 'durch'.
Falsch: Ich dividiere mit zwei. Richtig: Ich muss die Zahl durch zwei dividieren.
Another frequent mistake involves the formation of the past participle (Partizip II) for the perfect tense. Many learners apply the standard German rule of adding the 'ge-' prefix to form the past participle, resulting in the incorrect form 'gedividiert'. However, 'dividieren' ends in the suffix '-ieren'. Verbs ending in '-ieren' (which are mostly of Latin or French origin) never take the 'ge-' prefix. The correct past participle is simply 'dividiert'. Therefore, the correct sentence is 'Ich habe dividiert', not 'Ich habe gedividiert'. This rule applies universally to all '-ieren' verbs in German, so mastering it for 'dividieren' will help you with hundreds of other verbs like 'studieren', 'reparieren', and 'diskutieren'.
- Participle Error
- Adding the 'ge-' prefix to form 'gedividiert' instead of the correct 'dividiert'.
Er hat den Taschenrechner benutzt und das Ergebnis richtig dividiert.
The third major category of mistakes is contextual misuse. Learners often learn 'dividieren' as the translation for 'to divide' and then apply it to non-mathematical situations. For example, a learner might say 'Wir müssen den Kuchen dividieren' (We must divide the cake) or 'Der Fluss dividiert die Stadt' (The river divides the city). In German, 'dividieren' is strictly for numbers and abstract calculations. For physical objects, spaces, or sharing, you must use verbs like 'teilen' (to share/split), 'aufteilen' (to distribute), or 'trennen' (to separate). Using 'dividieren' for a cake sounds absurdly clinical, as if you are performing a mathematical operation on the pastry. Always reserve 'dividieren' for math and use 'teilen' for everyday life.
- Contextual Error
- Using 'dividieren' for physical objects or sharing, instead of 'teilen' or 'trennen'.
Bitte dividieren Sie die Kosten nicht, sondern teilen Sie sie fair auf.
Man kann Äpfel und Birnen nicht einfach mathematisch dividieren.
Hast du die Summe im Kopf dividiert oder einen Rechner benutzt?
To fully master the concept of dividing in German, it is crucial to understand the landscape of similar words and synonyms, and exactly when to use each one. The most direct and common synonym for 'dividieren' is 'teilen'. In a mathematical context, 'teilen' and 'dividieren' mean exactly the same thing. You can say '10 dividiert durch 2' or '10 geteilt durch 2'. In fact, 'geteilt durch' is much more common in everyday spoken German, even in math classes, while 'dividieren' is reserved for formal written instructions. However, 'teilen' has a much broader semantic range. It also means to share (e.g., 'Wir teilen uns eine Pizza' - We share a pizza) or to split a physical object. 'Dividieren' cannot be used in these physical or social contexts. Understanding this overlap and divergence is key to sounding natural in German.
- Teilen
- The everyday equivalent of 'dividieren' in math, but also means to share or split physical items.
Ob man das nun dividieren oder teilen nennt, das Ergebnis bleibt fünf.
Another related word is 'aufteilen'. This verb emphasizes the act of distributing something into portions or among people. For example, 'Wir müssen die Arbeit aufteilen' (We have to divide/distribute the work). You would never use 'dividieren' here. 'Spalten' is another verb translated as 'to divide', but it implies a forceful splitting or a deep ideological division, such as 'einen Holzblock spalten' (to split a log) or 'eine Partei spalten' (to divide a political party). 'Trennen' means to separate things that were together, like 'Müll trennen' (to separate trash). None of these verbs can replace 'dividieren' in a math equation, and 'dividieren' cannot replace them in their respective contexts. The German language is highly specific about the *type* of division taking place.
- Aufteilen & Spalten
- Words for distributing tasks or forcefully splitting objects/groups, distinct from mathematical division.
Die Wissenschaftler dividieren die Werte, anstatt sie nur grob aufzuteilen.
In the academic and scientific register, you might encounter 'unterteilen', which means to subdivide or categorize. 'Das Buch ist in drei Kapitel unterteilt' (The book is divided into three chapters). Again, 'dividieren' would be incorrect here. There is also the compound verb 'auseinanderdividieren', which is used metaphorically to describe the analytical separation of complex issues or the intentional driving apart of people. 'Man darf diese beiden Probleme nicht einfach auseinanderdividieren' (One must not simply separate these two problems). This is the only common instance where the root 'dividieren' escapes the strict confines of pure mathematics, taking on a more analytical, conceptual meaning. By learning these distinctions, you ensure that your German is precise and contextually appropriate.
- Unterteilen
- Used for structuring or categorizing, such as dividing a text into paragraphs or chapters.
Anstatt die Gruppe auseinander zu dividieren, sollten wir eine gemeinsame Lösung finden.
Wenn wir die Gesamtsumme dividieren, sehen wir den genauen Anteil jedes Einzelnen.
Es ist wichtig, mathematisch korrekt zu dividieren, um Fehler im Bauplan zu vermeiden.
How Formal Is It?
""
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
Ich dividiere zehn durch zwei.
I divide ten by two.
Basic present tense conjugation 'ich dividiere'.
Wir lernen heute dividieren.
We are learning to divide today.
Infinitive form used with the modal-like verb 'lernen'.
Kannst du das dividieren?
Can you divide that?
Infinitive at the end of a question with the modal verb 'können'.
Er dividiert die Zahl.
He divides the number.
Third person singular conjugation 'er dividiert'.
Dividieren ist schwer.
Dividing is hard.
Nominalized infinitive used as the subject of the sentence.
Sie dividiert acht durch vier.
She divides eight by four.
Always use the preposition 'durch' for the divisor.
Wir dividieren mit dem Rechner.
We divide with the calculator.
Using 'mit' to indicate the tool used for the action.
Der Lehrer erklärt das Dividieren.
The teacher explains dividing.
Noun form 'das Dividieren' as a direct object.
Ich habe die Zahlen falsch dividiert.
I divided the numbers incorrectly.
Perfekt tense. Note the past participle 'dividiert' has no 'ge-' prefix.
Man muss die Summe durch drei dividieren.
One must divide the sum by three.
Using 'man' for general statements and 'durch' for the divisor.
Hast du das Ergebnis schon dividiert?
Have you already divided the result?
Question in the Perfekt tense.
Wir dividieren, um den Preis zu finden.
We divide to find the price.
Using 'um ... zu' (in order to) clause.
Der Computer dividiert sehr schnell.
The computer divides very fast.
Adverb 'schnell' modifying the verb.
Bitte dividieren Sie diese große Zahl.
Please divide this large number.
Formal imperative form 'dividieren Sie'.
Ich weiß nicht, wie man das dividiert.
I don't know how one divides that.
Subordinate clause starting with 'wie', pushing the verb to the end.
Gestern haben wir im Unterricht dividiert.
Yesterday we divided in class.
Time expression 'gestern' at the beginning, causing verb-subject inversion.
Um den Durchschnitt zu berechnen, wird die Summe dividiert.
To calculate the average, the sum is divided.
Passive voice in the present tense: 'wird ... dividiert'.
Wenn man durch null dividiert, gibt es einen Fehler.
If one divides by zero, there is an error.
Conditional 'wenn' clause with the verb at the end.
Die Kosten müssen durch alle Teilnehmer dividiert werden.
The costs must be divided by all participants.
Passive voice with a modal verb: 'müssen ... dividiert werden'.
Er erklärte mir, wie ich die Brüche dividieren soll.
He explained to me how I should divide the fractions.
Indirect question acting as a subordinate clause.
Nachdem er die Zahlen dividiert hatte, schrieb er das Ergebnis auf.
After he had divided the numbers, he wrote down the result.
Plusquamperfekt (past perfect) in a 'nachdem' clause.
Es ist wichtig, dass man die Formel richtig dividiert.
It is important that one divides the formula correctly.
'dass' clause requiring the conjugated verb at the end.
Anstatt zu addieren, hat sie aus Versehen dividiert.
Instead of adding, she accidentally divided.
Infinitive clause with 'anstatt zu'.
Wir haben den Gewinn durch die Anzahl der Monate dividiert.
We divided the profit by the number of months.
Complex accusative object and prepositional phrase.
Die erhobenen Daten wurden durch den Kontrollwert dividiert.
The collected data were divided by the control value.
Präteritum passive voice: 'wurden ... dividiert'.
Man darf diese beiden gesellschaftlichen Gruppen nicht einfach auseinanderdividieren.
One must not simply divide these two social groups from each other.
Use of the separable compound verb 'auseinanderdividieren' in a figurative sense.
Der Algorithmus dividiert die Pixelwerte, um den Kontrast zu optimieren.
The algorithm divides the pixel values to optimize the contrast.
Technical vocabulary combined with 'um ... zu' clause.
Hätte er die Summe korrekt dividiert, wäre der Fehler nicht passiert.
If he had divided the sum correctly, the error would not have happened.
Konjunktiv II (subjunctive) in the past tense for an unreal condition.
Das ist ein Problem, das sich nicht so leicht dividieren lässt.
That is a problem that cannot be easily divided.
Reflexive 'sich lassen' construction acting as a passive alternative.
Die zu dividierende Zahl nennt man den Dividenden.
The number to be divided is called the dividend.
Gerundive (zu + present participle) used as an adjective: 'zu dividierende'.
Durch das Dividieren der Variablen konnten sie das Modell vereinfachen.
By dividing the variables, they were able to simplify the model.
Nominalized verb used with a preposition: 'Durch das Dividieren'.
Er behauptete, die Werte im Kopf dividiert zu haben.
He claimed to have divided the values in his head.
Perfect infinitive clause: 'dividiert zu haben'.
Die statistische Signifikanz wird ermittelt, indem die Abweichung durch die Standardabweichung dividiert wird.
Statistical significance is determined by dividing the deviation by the standard deviation.
Complex passive construction within an 'indem' (by doing) clause.
Der Versuch, die Opposition bei dieser Abstimmung auseinanderzudividieren, schlug fehl.
The attempt to divide the opposition during this vote failed.
Extended infinitive clause with the separable verb 'auseinanderdividieren'.
Die durch den Faktor X dividierten Ergebnisse weisen eine geringere Fehlerquote auf.
The results divided by factor X show a lower error rate.
Extended participial attribute: 'Die durch den Faktor X dividierten Ergebnisse'.
Es gilt als erwiesen, dass sich komplexe soziologische Phänomene nicht beliebig dividieren lassen.
It is considered proven that complex sociological phenomena cannot be divided arbitrarily.
Formal academic phrasing with 'Es gilt als erwiesen' and 'sich lassen'.
Nachdem die Rohdaten bereinigt und durch den Basiswert dividiert worden waren, begann die Analyse.
After the raw data had been cleaned and divided by the base value, the analysis began.
Plusquamperfekt passive voice in a temporal clause.
Die Notwendigkeit, diese Budgets strikt zu dividieren, ergibt sich aus den neuen Compliance-Richtlinien.
The necessity to strictly divide these budgets arises from the new compliance guidelines.
Noun phrase followed by an infinitive clause with 'zu'.
Er analysierte das Problem, ohne die zugrunde liegenden Ursachen künstlich auseinanderzudividieren.
He analyzed the problem without artificially dividing the underlying causes.
'ohne ... zu' clause with a separable compound verb.
Je öfter man die Fragestellung dividiert, desto unklarer wird die eigentliche Kernproblematik.
The more often one divides the question, the less clear the actual core problem becomes.
Proportional 'Je ... desto' (the more... the less) construction.
Die epistemologische Prämisse verbietet es, Geist und Materie derart mechanistisch auseinanderzudividieren.
The epistemological premise forbids dividing mind and matter in such a mechanistic way.
Highly abstract vocabulary with an extended infinitive clause.
In der Quantenmechanik stößt das klassische Konzept des Dividierens von Zuständen an seine konzeptionellen Grenzen.
In quantum mechanics, the classical concept of dividing states reaches its conceptual limits.
Nominalization used in a highly specialized scientific context.
Der Autor dekonstruiert den Mythos, indem er die historischen Narrative feinsäuberlich dividiert und einzeln widerlegt.
The author deconstructs the myth by meticulously dividing the historical narratives and refuting them individually.
Stylistic use of 'dividieren' outside pure math for analytical dissection.
Selbst wenn die Variablen durch den komplexesten Algorithmus dividiert würden, bliebe eine Restunschärfe bestehen.
Even if the variables were divided by the most complex algorithm, a residual uncertainty would remain.
Konjunktiv II passive voice in a concessive 'Selbst wenn' clause.
Die rhetorische Strategie bestand darin, die Wählerschaft entlang ethnischer Linien auseinanderzudividieren.
The rhetorical strategy consisted of dividing the electorate along ethnic lines.
Complex sentence structure explaining political strategy.
Das zu dividierende Polynom muss zunächst in seine Linearfaktoren zerlegt werden.
The polynomial to be divided must first be factored into its linear components.
Gerundive attribute in advanced mathematical terminology.
Ihre Argumentation krankt daran, dass sie untrennbare ethische Prinzipien künstlich dividiert.
Her argumentation suffers from the fact that she artificially divides inseparable ethical principles.
Metaphorical use of 'dividieren' to critique logical fallacies.
Durch das fortwährende Auseinanderdividieren von Form und Inhalt verliert das Kunstwerk seine ästhetische Integrität.
Through the continuous dividing of form and content, the artwork loses its aesthetic integrity.
Nominalization of a separable compound verb in art criticism.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
etwas durch etwas dividieren
im Kopf dividieren
schriftlich dividieren
durch null dividieren
Zahlen durcheinander dividieren
einen Bruch dividieren
die Kosten dividieren
den Betrag dividieren
das Ergebnis dividieren
Gruppen auseinanderdividieren
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
While 'dividieren' is a core vocabulary word for anyone studying in Germany, tourists or casual learners might never need to use it, as 'teilen' suffices for everyday situations. However, recognizing it is essential for reading any technical or financial document.
- Using 'mit' instead of 'durch' (e.g., 'Ich dividiere mit 2' instead of 'Ich dividiere durch 2').
- Adding a 'ge-' prefix in the past tense (e.g., 'gedividiert' instead of 'dividiert').
- Using 'dividieren' to mean sharing food or physical items (e.g., 'den Kuchen dividieren' instead of 'den Kuchen teilen').
- Misspelling the word as 'divideren' or 'diviedieren'.
- Confusing it with 'multiplizieren' (to multiply).
팁
No 'ge-' in the Past
Verbs ending in '-ieren' are rebels. They refuse to wear the 'ge-' prefix in the past participle. Always say 'habe dividiert', never 'habe gedividiert'. This rule applies to all '-ieren' verbs.
Don't Divide the Pizza
Never use 'dividieren' for physical objects or food. If you want to share a pizza, use 'teilen'. 'Dividieren' is strictly for numbers and abstract math. Using it for food sounds like you are a robot.
Divide 'Through' It
In English, you divide 'by' a number. In German, you divide 'through' it. Always use the preposition 'durch'. Memorize the phrase 'durch zwei dividieren' to lock this in your brain.
Sound Like a Native
When reading a math problem out loud, native speakers prefer 'geteilt durch' over 'dividiert durch'. Say 'Zehn geteilt durch zwei'. Save 'dividieren' for your written math exams.
Auseinanderdividieren
Want to sound super smart in a political discussion? Use the separable verb 'auseinanderdividieren'. It means to intentionally divide or polarize groups of people. It shows a high level of vocabulary mastery.
Watch the 'ie'
The word is spelled with an 'ie' in the middle: divi-die-ren. In German, 'ie' makes a long 'e' sound (like 'ee' in 'see'). Don't spell it with just an 'i'.
Math is Passive
In textbooks, math is often described in the passive voice. Get used to the structure 'wird durch ... dividiert' (is divided by). It focuses on the numbers rather than who is doing the math.
Learn the Math Family
Learn 'dividieren' alongside its siblings: addieren, subtrahieren, and multiplizieren. They all end in '-ieren' and behave exactly the same way grammatically. Learning them as a group saves time.
Accusative After 'Durch'
Remember that the preposition 'durch' always triggers the accusative case. If you divide by a noun instead of a number, make sure the article is accusative (z.B., durch den Faktor).
School Vocabulary
If you are moving to Germany with children, 'dividieren' is essential school vocabulary. Make sure they know this word before their first math class (der Matheunterricht) to avoid confusion.
암기하기
기억법
To DIVIDE in German is DIVIDIEREN. Just add '-ieren' to the English word, but remember it's only for math, not for sharing a DIVIDED pie.
어원
Borrowed from Latin 'dividere' (to force apart, cleave, distribute) in the 15th century.
문화적 맥락
Formal/Academic. Used in textbooks, professional environments, and formal writing. 'Teilen' is the informal equivalent.
Universally understood across Germany, Austria, and Switzerland with no significant regional variations in meaning.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"Wie dividiert man Brüche am einfachsten?"
"Kannst du große Zahlen im Kopf dividieren?"
"Warum darf man in der Mathematik nicht durch null dividieren?"
"Glaubst du, die Gesellschaft lässt sich leicht auseinanderdividieren?"
"Hast du in der Schule lieber dividiert oder multipliziert?"
일기 주제
Beschreibe, wie du in der Schule das Dividieren gelernt hast.
Erkläre schriftlich, wie man eine Zahl durch zwei dividiert.
Warum ist es wichtig, in der Wissenschaft präzise Begriffe wie 'dividieren' zu verwenden?
Schreibe über eine Situation, in der du Kosten dividieren musstest.
Was bedeutet das Wort 'auseinanderdividieren' für dich im politischen Kontext?
자주 묻는 질문
10 질문'Dividieren' is strictly a mathematical term used for calculations with numbers. 'Teilen' is a broader term that can mean mathematical division, but also means to share a physical object, like a cake, or to split a bill. In a math class, both are understood, but 'dividieren' is the formal term. In everyday life, you only use 'teilen' for sharing. You cannot 'dividieren' a pizza.
You must always use the preposition 'durch' (through/by). The structure is 'A durch B dividieren'. For example, 'Ich dividiere 10 durch 2'. Many English speakers make the mistake of using 'mit' or 'von' because they translate 'divide by' literally. Always remember: in German, you divide 'through' a number.
Because 'dividieren' ends in '-ieren', it is a weak verb that does not take the 'ge-' prefix in the past participle. The past participle is simply 'dividiert'. To form the Perfekt tense, you use the auxiliary verb 'haben'. So, 'I divided' translates to 'Ich habe dividiert'. The simple past (Präteritum) is 'ich dividierte'.
The base verb 'dividieren' is generally not used for people. However, there is a specific compound verb, 'auseinanderdividieren', which is used exactly for this purpose. It means to separate, divide, or polarize groups of people or complex issues. For example, 'Die Politiker wollen die Gesellschaft auseinanderdividieren' (The politicians want to divide society).
No, it is not very common in casual, everyday conversation unless the topic is specifically about math, school, or finance. Most native speakers use 'teilen' or 'geteilt durch' when doing simple mental math in daily life. 'Dividieren' belongs to a formal, academic, or professional register. You will read it more often than you hear it outside of a classroom.
The preposition 'durch' always requires the accusative case. When you say 'durch zwei', the case is invisible because numbers don't change. But if you divide by a variable represented by a noun, it becomes clear. For example, 'Wir dividieren durch den Faktor' (We divide by the factor). 'Den Faktor' is masculine accusative.
The four basic arithmetic operations are: addieren (to add), subtrahieren (to subtract), multiplizieren (to multiply), and dividieren (to divide). All four of these verbs end in '-ieren'. This means they all follow the same conjugation rules and none of them take the 'ge-' prefix in the past participle (addiert, subtrahiert, multipliziert, dividiert).
While you can say 'dividiert durch', it is much more common and natural for native speakers to say 'geteilt durch'. If you see the equation '10 ÷ 2 = 5', you would read it aloud as 'Zehn geteilt durch zwei ist fünf'. 'Dividiert durch' is correct but sounds very formal or robotic.
The base verb 'dividieren' is not separable. However, the compound verb 'auseinanderdividieren' is separable. When using 'auseinanderdividieren' in a main clause in the present tense, the prefix moves to the end: 'Er dividiert die Gruppen auseinander'. But for pure math, 'dividieren' stays together.
The process of dividing is called 'die Division'. The number that is being divided is 'der Dividend'. The number you are dividing by is 'der Divisor'. You can also nominalize the verb itself by capitalizing it: 'das Dividieren' (the act of dividing). All of these are essential vocabulary for a German math class.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is that 'dividieren' is exclusively for math and calculations. If you are sharing a pizza, use 'teilen'. If you are doing homework with a calculator, use 'dividieren'. Always divide 'durch' a number.
- Strictly a mathematical term for 'to divide'.
- Always paired with the preposition 'durch' (by).
- Regular '-ieren' verb: past participle is 'dividiert' (no 'ge-').
- Do not use for sharing physical objects; use 'teilen' instead.
No 'ge-' in the Past
Verbs ending in '-ieren' are rebels. They refuse to wear the 'ge-' prefix in the past participle. Always say 'habe dividiert', never 'habe gedividiert'. This rule applies to all '-ieren' verbs.
Don't Divide the Pizza
Never use 'dividieren' for physical objects or food. If you want to share a pizza, use 'teilen'. 'Dividieren' is strictly for numbers and abstract math. Using it for food sounds like you are a robot.
Divide 'Through' It
In English, you divide 'by' a number. In German, you divide 'through' it. Always use the preposition 'durch'. Memorize the phrase 'durch zwei dividieren' to lock this in your brain.
Sound Like a Native
When reading a math problem out loud, native speakers prefer 'geteilt durch' over 'dividiert durch'. Say 'Zehn geteilt durch zwei'. Save 'dividieren' for your written math exams.
관련 콘텐츠
numbers 관련 단어
abrunden
A2어떤 것을 둥글게 만들거나, 연설처럼 말을 멋지게 마무리할 때 사용하는 동사예요.
absolut
A2절대적인; 완전하고 어떤 식으로든 제한되지 않은.
abziehen
A2전체에서 일부를 빼는 것을 의미해요. 예를 들어, 고지서에서 금액을 빼는 것처럼요.
addieren
A2더하기(addieren)는 두 개 이상의 숫자를 합하여 총합을 구하는 것을 의미합니다. 기본적인 수학 연산입니다.
analysieren
A2분석하다
angeben
A21. (정보를) 기재하다, 신고하다. 예: 주소를 기재해 주세요. 2. 자랑하다, 뽐내다. 예: 그는 항상 새 차를 자랑한다.
Anordnung
B1물건이나 부품이 특정 공간에 조직적으로 배치된 상태를 의미해.
anschließend
B1그 후에, 이어서. 우리는 식사를 하고 이어서 출발했습니다.
Anstieg
B1가격, 온도, 수치 등이 위로 올라가는 현상을 말해.
anteilig
B1전체에 대한 비율이나 부분에 따라 나누어지거나 수행됨을 의미해요.