Sich schämen describes the feeling of embarrassment or regret for one's actions or words.
30초 단어
- To feel embarrassed or ashamed of something.
- It's a reflexive verb, often with 'für' or 'wegen'.
- Implies regret over wrongdoing or social faux pas.
Overview
Das Verb 'sich schämen' beschreibt einen emotionalen Zustand, der durch das Gefühl hervorgerufen wird, etwas getan oder unterlassen zu haben, das als falsch, unangemessen oder peinlich empfunden wird. Dieses Gefühl kann von leichter Verlegenheit bis hin zu tiefem Bedauern reichen und ist oft mit der Angst verbunden, von anderen negativ beurteilt zu werden. Es impliziert ein Bewusstsein für soziale Normen und die eigene Rolle darin.
Das Verb 'sich schämen' ist ein reflexives Verb, was bedeutet, dass es immer mit einem Reflexivpronomen ('mich', 'dich', 'sich', 'uns', 'euch', 'sich') verwendet wird. Es kann mit verschiedenen Präpositionen kombiniert werden, um den Grund für die Scham anzugeben. Häufige Präpositionen sind 'für' (wenn man sich für eine Sache schämt) oder 'wegen' (wenn ein bestimmter Grund vorliegt). Manchmal wird auch die Präposition 'über' verwendet, um sich über etwas zu schämen, das jemand anderes getan hat, obwohl dies seltener ist. Die Konstruktion 'sich schämen, zu + Infinitiv' wird verwendet, wenn man sich schämt, etwas zu tun.
Sich zu schämen ist ein häufiges menschliches Gefühl, das in vielen Alltagssituationen auftreten kann. Beispiele hierfür sind: das Gefühl der Verlegenheit nach einem peinlichen Versprecher, die Scham über eine schlechte Leistung in der Schule oder bei der Arbeit, das Bedauern über eine unhöfliche Bemerkung gegenüber einem Freund oder Familienmitglied, oder die Scham, wenn man bei etwas erwischt wird, das man nicht hätte tun sollen. In formelleren Kontexten kann Scham auch mit moralischen oder ethischen Verfehlungen verbunden sein.
Das Wort 'sich schämen' ist eng verwandt mit 'sich genieren', 'verlegen sein' und 'beschämt sein'. 'Sich genieren' ist oft milder und bezieht sich mehr auf soziale Verlegenheit oder Unbeholfenheit in sozialen Situationen, z.B. wenn man eine neue Person trifft. 'Verlegen sein' beschreibt ein Gefühl der Unsicherheit und Unbeholfenheit, oft aufgrund von Nervosität oder einem Mangel an Selbstvertrauen. 'Beschämt sein' ist ein Zustand, der aus dem Gefühl des Schämens resultiert und oft eine tiefere, länger anhaltende Wirkung hat. 'Sich schämen' ist das aktivste Gefühl unter diesen, das die Ursache der Verlegenheit betont.
예시
Er schämte sich für seine Fehler auf der Bühne.
everydayHe was ashamed of his mistakes on stage.
Die Politikerin schämte sich wegen der Korruptionsvorwürfe.
formalThe politician was ashamed due to the corruption allegations.
Ach, ich schäme mich, dass ich das gesagt habe!
informalOh, I'm ashamed that I said that!
Die Studierenden schämten sich, ihre mangelnde Vorbereitung zuzugeben.
academicThe students were ashamed to admit their lack of preparation.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
Ich schäme mich!
I'm ashamed!
Schäm dich!
Shame on you!
sich für nichts schämen
to be ashamed of nothing
자주 혼동되는 단어
'Sich genieren' refers more to social awkwardness or shyness, often in new or public situations. 'Sich schämen' implies a deeper sense of regret or wrongdoing.
'Verlegen sein' describes a state of embarrassment or nervousness, often due to being put on the spot or feeling inadequate. It's less about moral failing and more about temporary discomfort.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
This verb is reflexive and requires a reflexive pronoun (mich, dich, sich, etc.). It often expresses a negative emotional response to one's own actions or character. The intensity can range from mild embarrassment to deep regret.
자주 하는 실수
Learners sometimes forget the reflexive pronoun, using 'Ich schäme für...' instead of 'Ich schäme mich für...'. Also, confusing it with 'sich freuen' (to be happy) is a common error.
Tips
Use reflexive pronouns correctly
Remember that 'sich schämen' is reflexive. Always include the correct pronoun (mich, dich, sich, etc.) based on the subject.
Distinguish from 'sich freuen'
Don't confuse 'sich schämen' (to be ashamed) with 'sich freuen' (to be happy/look forward to), as they have opposite emotional meanings.
Cultural views on shame
The intensity and social acceptance of shame can vary across cultures. In some cultures, public shame can have significant social consequences.
어원
The word 'schämen' originates from the Middle High German 'schamen' and Old High German 'scamon'. It is related to the concept of disgrace or dishonor.
문화적 맥락
Feelings of shame are universal, but how they are expressed and perceived can differ. In German culture, acknowledging responsibility and showing remorse (often through 'sich schämen') is generally valued over denial.
암기 팁
Think of 'shame' in English. The German 'schämen' sounds similar and carries the same core meaning of feeling bad about something you did.
자주 묻는 질문
4 질문'Sich schämen' bezieht sich oft auf ein tieferes Gefühl des Bedauerns oder der moralischen Verfehlung. 'Sich genieren' ist meist eine leichtere, soziale Verlegenheit, z.B. wenn man schüchtern ist.
Ja, man kann sich auch für das Verhalten anderer schämen, besonders wenn diese Personen einem nahestehen oder wenn das Verhalten besonders unangemessen ist. Dies wird oft als 'stellvertretende Scham' bezeichnet.
Am häufigsten werden 'für' (sich schämen für etwas) und 'wegen' (sich schämen wegen etwas) verwendet. Manchmal auch 'über' (sich schämen über etwas, das jemand anderes getan hat).
Das kann variieren. Es kann von leichter Verlegenheit bis zu tiefem Bedauern reichen, abhängig von der Situation und der Person. Es ist jedoch generell ein stärkeres Gefühl als 'sich genieren'.
셀프 테스트
Er ___ ___ für seine schlechte Leistung.
Da das Subjekt 'Er' (3. Person Singular) ist, wird das Reflexivpronomen 'sich' und die konjugierte Verbform 'schämt' benötigt.
Ich muss ___ für mein lautes Verhalten gestern Abend.
'Sich schämen für' drückt Bedauern für eine Handlung aus, was hier passt. 'Sich genieren' ist oft leichter und sozialer.
schämen / nicht / sie / muss / sich / dafür
Dies ist die grammatikalisch korrekte Satzstellung mit dem reflexiven Verb 'sich schämen'.
점수: /3
Summary
Sich schämen describes the feeling of embarrassment or regret for one's actions or words.
- To feel embarrassed or ashamed of something.
- It's a reflexive verb, often with 'für' or 'wegen'.
- Implies regret over wrongdoing or social faux pas.
Use reflexive pronouns correctly
Remember that 'sich schämen' is reflexive. Always include the correct pronoun (mich, dich, sich, etc.) based on the subject.
Distinguish from 'sich freuen'
Don't confuse 'sich schämen' (to be ashamed) with 'sich freuen' (to be happy/look forward to), as they have opposite emotional meanings.
Cultural views on shame
The intensity and social acceptance of shame can vary across cultures. In some cultures, public shame can have significant social consequences.
예시
4 / 4Er schämte sich für seine Fehler auf der Bühne.
He was ashamed of his mistakes on stage.
Die Politikerin schämte sich wegen der Korruptionsvorwürfe.
The politician was ashamed due to the corruption allegations.
Ach, ich schäme mich, dass ich das gesagt habe!
Oh, I'm ashamed that I said that!
Die Studierenden schämten sich, ihre mangelnde Vorbereitung zuzugeben.
The students were ashamed to admit their lack of preparation.
Related Content
관련 어휘
emotions 관련 단어
abgeneigt
B1무언가를 좋아하지 않거나 피하고 싶어하는 것.
ablehnend
B1무언가나 누군가를 승인하지 않거나 거부하는 듯한 태도를 보일 때 사용해요.
abneigen
B1어떤 사람이나 사물에 대해 싫어하거나 반감을 느끼는 것을 말해요.
Abneigung
B1누군가나 무언가를 좋아하지 않는 느낌이며, 종종 피하게 만드는 감정이야.
Abscheu
B1아주 강한 싫어함이나 혐오감을 뜻해요.
abscheuen
B1강한 혐오감을 가지고 어떤 것, 혹은 누군가를 매우 싫어하는 것을 말해요.
Ach!
A1놀라거나 갑자기 뭔가를 깨달았을 때 하는 말이에요.
ach
A2놀라움, 안도, 또는 깨달음을 나타낼 때 쓰는 감탄사.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2자고 있는 동안 무섭게 만드는 아주 나쁜 꿈이야.