Wie bitte?
When you're just starting out in German, you'll often find yourself needing to ask people to repeat themselves. This is totally normal!
The phrase "Wie bitte?" is your go-to for this. It literally means something like "How, please?" but it functions just like saying "Pardon me?" or "What did you say?" in English.
You can use it when you didn't hear something clearly, or when you didn't understand what someone said. It's polite and very common.
Don't be afraid to use it often – it shows you're engaged and trying to understand!
When someone says something you didn't quite catch or understand, you can use "Wie bitte?" It's a polite way to ask them to repeat themselves. Think of it like saying "Pardon?" or "Could you repeat that?" in English. It's a very useful phrase to have in your vocabulary, especially when you're just starting to learn German and might miss a word or two in a conversation.
When someone says something you didn't quite catch or understand, you can use "Wie bitte?" It's a very common and polite way to ask them to repeat themselves.
You'll often hear this in everyday conversations. It's similar to saying "Pardon?" or "Could you repeat that?" in English, but it's much more concise. It works in most situations, whether you're speaking with friends, colleagues, or people you don't know well. Just be aware that if someone is speaking very quickly, they might not slow down just because you said "Wie bitte?", so you might need to combine it with other phrases like "Könnten Sie das bitte wiederholen?" (Could you please repeat that?).
Wie bitte? 30초 만에
- Use to ask someone to repeat themselves.
- It's a polite way to say 'What?'
- Good for when you didn't hear or understand.
§ Understanding Wie bitte?
The German phrase “Wie bitte?” is very useful. It’s one of the first phrases many German learners pick up, and for good reason. It directly translates to something like “How please?” but its real meaning in conversation is closer to “Pardon me?” or “What did you say?” You use it when you didn't hear or understand something someone just said and you want them to repeat it.
- DEFINITION
- Pardon me? What did you say? (Used to ask for repetition or clarification.)
Think of it as your go-to phrase when you’re a bit lost in a German conversation. Did someone mumble? Was there background noise? Were they speaking too fast? All perfect times to use “Wie bitte?” It’s polite and effective, and Germans use it all the time.
§ When to Use Wie bitte?
You use “Wie bitte?” in pretty much any situation where you need someone to repeat themselves. It's versatile. Here are some common scenarios:
- When you literally didn't hear: If someone speaks too quietly, or if there's a lot of noise around you.
- When you didn't understand: Maybe they used a word you don't know, or the sentence structure was confusing.
- When you're surprised or disbelieving: Sometimes, it can be used to express mild surprise, almost like “Come again?” though less common than simply asking for repetition.
It's generally considered polite to use “Wie bitte?” compared to just saying “What?” (Was?). It shows you're making an effort to follow the conversation.
A: "Wir treffen uns um halb sieben." (We're meeting at half past six.)
B: "Wie bitte? Um wie viel Uhr?" (Pardon me? At what time?)
A: "Das kostet fünfzig Euro." (That costs fifty euros.)
B: "Wie bitte? So viel?" (What did you say? That much?)
§ Alternatives and Nuances
While "Wie bitte?" is your main tool, there are other ways to ask for repetition, though they might carry slightly different tones:
- "Entschuldigung?" (Excuse me?) - Also polite, but a bit more general. It can mean "excuse me" for interrupting, or also for not hearing.
- "Was haben Sie gesagt?" (What did you say? - formal) / "Was hast du gesagt?" (What did you say? - informal) - These are more direct questions. They are perfectly fine, but "Wie bitte?" is often softer and less demanding.
- "Noch einmal, bitte." (Once more, please.) - This is a good option if you want to be very direct and polite.
For beginners, stick with "Wie bitte?" It's your safest and most universally accepted option. It makes you sound natural and polite, which is always a good thing when learning a new language. Don't be afraid to use it. Germans appreciate when you try to understand them!
A: "Wir fahren morgen nach Berlin." (We're driving to Berlin tomorrow.)
B: "Wie bitte? Kannst du das bitte wiederholen?" (Pardon me? Can you please repeat that?)
§ Understanding Wie bitte?
When you're learning a new language, sometimes you just don't catch what someone said. Maybe they spoke too fast, or perhaps there was background noise. In German, the simplest and most common way to ask someone to repeat themselves is with the phrase "Wie bitte?" It's super useful and you'll hear it a lot.
- DEFINITION
- Pardon me? What did you say? (Used to ask for repetition or clarification.)
"Wie bitte?" literally translates to something like "How please?" but don't get caught up in the direct translation. Its function is what matters: it's an interjection that serves as a polite way to ask for clarification or a repeat of what was just said.
§ How to use it in a sentence
Using "Wie bitte?" is straightforward. It's a standalone phrase, meaning you can just say it on its own. You don't need to add anything to it. It's very common in everyday conversation.
A: "Ich gehe jetzt zum Bäcker." (I'm going to the bakery now.)
B: "Wie bitte? Ich habe dich nicht verstanden." (Pardon me? I didn't understand you.)
A: "Können Sie das bitte wiederholen?" (Can you please repeat that?)
B: "Wie bitte?" (What did you say?)
Notice how in the second example, "Wie bitte?" can also be a standalone response to a direct question, implying that you didn't hear or understand the question itself.
§ Alternatives and nuances
While "Wie bitte?" is your go-to, there are other ways to ask for repetition, though they might carry slightly different nuances or be used in specific contexts. Here are a few common ones:
- "Entschuldigen Sie?" (Excuse me?) - This is very polite and can be used not only to ask for repetition but also to get someone's attention.
- "Noch einmal, bitte." (Once more, please.) - More direct than "Wie bitte?" and specifically asks for a repetition.
- "Können Sie das wiederholen, bitte?" (Can you repeat that, please?) - A complete sentence that is very clear and polite.
- "Was haben Sie gesagt?" (What did you say?) - This is also direct, but can sometimes sound a bit less polite than "Wie bitte?" depending on the tone. Use with caution in formal settings.
A: "Wir treffen uns um sieben." (We're meeting at seven.)
B: "Entschuldigen Sie? Um wie viel Uhr?" (Excuse me? At what time?)
A: "Das Restaurant ist geschlossen." (The restaurant is closed.)
B: "Noch einmal, bitte." (Once more, please.)
§ Common mistakes to avoid
One common mistake English speakers make is trying to translate directly. For example, saying "Was bitte?" (What please?) isn't really a common or natural way to ask for repetition in German. Always default to "Wie bitte?" for this specific function.
Also, avoid shouting "WAS?" unless you're in a very informal setting with close friends and want to convey a strong sense of surprise or disbelief, and even then, it can sound rude. Politeness is generally valued in German conversation.
Mastering "Wie bitte?" will significantly improve your ability to navigate conversations in German, allowing you to clarify misunderstandings and keep the communication flowing smoothly. Practice saying it with a questioning intonation. You'll be using it like a native in no time!
§ Understanding "Wie bitte?"
The German phrase "Wie bitte?" is super useful. It's how you politely ask someone to repeat what they just said. Think of it like saying "Pardon me?" or "What did you say?" in English. You'll hear it a lot in everyday conversations when someone didn't quite catch something.
- Definition
- Pardon me? What did you say? (Used to ask for repetition or clarification.)
Entschuldigung, wie bitte? Ich habe das nicht verstanden. (Excuse me, what did you say? I didn't understand that.)
Kannst du das wiederholen? Wie bitte? (Can you repeat that? Pardon me?)
§ "Wie bitte?" vs. other ways to ask for repetition
There are a few ways to ask someone to repeat themselves in German. "Wie bitte?" is generally your safest and most polite bet. Let's look at some alternatives and when to use them.
Nochmal? (Again?)
This is more informal and direct. Use it with friends or family, or if the situation is very casual. It can sound a bit abrupt if used with someone you don't know well.
Du hast gesagt, wir treffen uns um drei? Nochmal? (You said we're meeting at three? Again?)
Was hast du gesagt? (What did you say? - informal)
Was haben Sie gesagt? (What did you say? - formal)
These are direct questions. They are perfectly fine to use, but "Wie bitte?" often feels a little softer and more like an interjection rather than a direct challenge. Use the formal version (Sie) when speaking to strangers or in formal settings.
Entschuldigung, was haben Sie gesagt? (Excuse me, what did you say?)
Könnten Sie das bitte wiederholen? (Could you please repeat that? - formal)
Könntest du das bitte wiederholen? (Could you please repeat that? - informal)
This is a very polite and complete sentence. It's excellent for formal situations or when you want to be extra clear and respectful. "Wie bitte?" is a shortcut for this longer phrase.
Ich habe Sie nicht verstanden. Könnten Sie das bitte wiederholen? (I didn't understand you. Could you please repeat that?)
§ When to stick with "Wie bitte?"
For A1 learners, "Wie bitte?" is your go-to phrase. It's easy to remember, polite, and works in nearly every situation where you need someone to repeat something. It saves you from worrying about formal vs. informal language (Sie vs. du) when you're just starting out.
Practice saying it with a questioning tone, just like you would say "Pardon?" in English. The upward inflection at the end of the phrase is key to conveying that you're asking a question.
A: Wir treffen uns am Mittwoch. B: Wie bitte? A: Am Mittwoch. (A: We're meeting on Wednesday. B: Pardon me? A: On Wednesday.)
Mastering this simple phrase will significantly improve your ability to keep a conversation going in German, even when you don't catch every word. It shows you're engaged and eager to understand.
How Formal Is It?
"Entschuldigen Sie, bitte? Ich habe Sie akustisch nicht verstanden."
"Wie bitte? Könnten Sie das bitte wiederholen?"
"Was? Hab ich nicht verstanden."
"Huch, was hast du gesagt? Ich hab's nicht gehört."
"Hä? Was laberst du da?"
재미있는 사실
This phrase is a polite and common way to ask for repetition, much like 'Pardon me?' in English. It's versatile and can be used in many situations.
난이도
Short and common phrase.
Easy to spell and write.
Simple pronunciation, high frequency.
Common phrase, easy to recognize.
다음에 무엇을 배울까
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
German polite question phrases: 'Wie bitte?' is a polite way to ask someone to repeat what they said. Other polite phrases include 'Könnten Sie das bitte wiederholen?' (Could you please repeat that?) or 'Entschuldigung, ich habe Sie nicht verstanden.' (Excuse me, I didn't understand you.)
A: 'Ich komme aus München.' (I come from Munich.) B: 'Wie bitte?' (Pardon me?) A: 'Ich komme aus München.' (I come from Munich.)
Interrogative pronouns: 'Wie' is an interrogative pronoun meaning 'how' or 'what' in certain contexts. In 'Wie bitte?', it's part of a fixed expression.
'Wie geht es dir?' (How are you?) 'Wie ist dein Name?' (What is your name?)
Formal vs. informal address: 'Wie bitte?' can be used in both formal and informal situations. However, if you want to be extra polite, especially with strangers or superiors, consider using one of the longer phrases mentioned above.
Using 'Wie bitte?' with a friend: 'Du hast gesagt, du kommst später? Wie bitte?' (You said you're coming later? Pardon me?) Using 'Könnten Sie das bitte wiederholen?' with a professor: 'Professor Schmidt, könnten Sie das bitte wiederholen?' (Professor Schmidt, could you please repeat that?)
Intonation: The intonation of 'Wie bitte?' is crucial. It's usually said with a rising tone at the end to indicate a question.
(Imagine the 'e' in 'bitte' rising in pitch for emphasis.)
Context of use: 'Wie bitte?' is specifically for when you didn't hear or understand something. It's not used as a general 'what?' like 'Was?' would be.
If someone unexpectedly says something and you're surprised: 'Was?!' (What?!) If someone mumbles and you didn't catch it: 'Wie bitte?' (Pardon me?)
수준별 예문
Wie bitte? Ich habe Sie nicht verstanden.
Pardon me? I didn't understand you.
Wie bitte? Können Sie das wiederholen?
Pardon me? Can you repeat that?
Wie bitte? Das ist zu schnell für mich.
Pardon me? That's too fast for me.
Wie bitte? Sprechen Sie bitte lauter.
Pardon me? Please speak louder.
Wie bitte? Ich verstehe nur Bahnhof.
Pardon me? I don't understand anything at all. (literally: I only understand train station.)
A common idiom meaning you don't understand anything being said.
Wie bitte? Können Sie das Wort buchstabieren?
Pardon me? Can you spell that word?
Wie bitte? Sagen Sie das noch einmal, bitte.
Pardon me? Say that again, please.
Wie bitte? Das habe ich nicht gehört.
Pardon me? I didn't hear that.
Wie bitte? Könnten Sie das noch einmal sagen?
Pardon me? Could you say that again?
Wie bitte? Ich habe Sie nicht richtig verstanden.
What did you say? I didn't quite understand you.
Wie bitte? War das eine Frage?
Pardon me? Was that a question?
Wie bitte? Könnten Sie bitte langsamer sprechen?
What did you say? Could you please speak more slowly?
Wie bitte? Ich höre Sie nicht gut.
Pardon me? I don't hear you well.
Wie bitte? Ich bin gerade abgelenkt gewesen.
What did you say? I was just distracted.
Wie bitte? Sprechen Sie über das Wetter?
Pardon me? Are you talking about the weather?
Wie bitte? Das habe ich nicht erwartet.
What did you say? I didn't expect that.
Wie bitte? Ich habe Sie akustisch nicht verstanden.
Pardon me? I didn't understand you acoustically.
Acoustically is 'akustisch'.
Wie bitte? Könnten Sie das bitte wiederholen?
Pardon me? Could you please repeat that?
To repeat is 'wiederholen'.
Wie bitte? War das eine Frage an mich?
Pardon me? Was that a question for me?
A question is 'eine Frage'.
Wie bitte? Ich war gerade abgelenkt.
Pardon me? I was just distracted.
Distracted is 'abgelenkt'.
Wie bitte? Können Sie langsamer sprechen?
Pardon me? Can you speak slower?
Slower is 'langsamer'.
Wie bitte? Das habe ich leider nicht mitbekommen.
Pardon me? I unfortunately didn't catch that.
To catch/notice is 'mitbekommen'.
Wie bitte? Meinten Sie das ernst?
Pardon me? Did you mean that seriously?
Seriously is 'ernst'.
Wie bitte? Ich kann Ihren Akzent schwer verstehen.
Pardon me? I find your accent difficult to understand.
Accent is 'Akzent'.
Wie bitte? Ich habe Sie akustisch nicht verstanden.
Pardon me? I didn't understand you acoustically.
Wie bitte? Könnten Sie das bitte noch einmal wiederholen?
Pardon me? Could you please repeat that again?
Wie bitte? War das wirklich Ihr Ernst, oder haben Sie nur gescherzt?
Pardon me? Were you really serious, or were you just joking?
Wie bitte? Das habe ich in diesem Kontext noch nie gehört.
Pardon me? I've never heard that in this context before.
Wie bitte? Meinen Sie damit, dass wir unsere Strategie ändern müssen?
Pardon me? Do you mean that we have to change our strategy?
Wie bitte? Ich bin mir nicht sicher, ob ich den Kern Ihrer Aussage erfasst habe.
Pardon me? I'm not sure if I grasped the core of your statement.
Wie bitte? Könnten Sie diesen komplizierten Sachverhalt vielleicht etwas einfacher erklären?
Pardon me? Could you perhaps explain this complicated matter a bit more simply?
Wie bitte? Das widerspricht ja allem, was wir bisher besprochen haben.
Pardon me? That contradicts everything we've discussed so far.
Der Professor murmelte etwas über Quantenphysik, und ich musste ihn fragen: „Wie bitte? Könnten Sie das bitte wiederholen?“
The professor mumbled something about quantum physics, and I had to ask him: 'Pardon me? Could you please repeat that?'
Direct question, polite request for repetition.
Sie sagte, sie hätte die Weltreise abgesagt. Ich war so überrascht, dass ich nur sagen konnte: „Wie bitte? Habe ich das richtig verstanden?“
She said she had canceled the world trip. I was so surprised that all I could say was: 'What did you say? Did I understand that correctly?'
Used to express surprise and seek confirmation.
Er behauptete, er habe den Marathon in unter drei Stunden gelaufen. „Wie bitte? Das ist ja unglaublich!“
He claimed he ran the marathon in under three hours. 'Pardon me? That's incredible!'
Used to express disbelief or astonishment.
Ich hörte ein Geräusch aus dem Nebenzimmer und rief: „Wie bitte? Ist da jemand?“
I heard a noise from the next room and called out: 'Pardon me? Is anyone there?'
Used to acknowledge a sound and ask for identification.
Der Kellner verstand meine Bestellung falsch, und ich musste ihn freundlich korrigieren: „Wie bitte? Ich hätte gerne den Salat, nicht die Suppe.“
The waiter misunderstood my order, and I had to politely correct him: 'Pardon me? I'd like the salad, not the soup.'
Used to politely correct a misunderstanding.
Inmitten des lauten Orchesters konnte ich meinen Freund kaum verstehen. „Wie bitte? Was hast du gesagt?“
Amidst the loud orchestra, I could barely understand my friend. 'What did you say? What did you say?'
Used in noisy environments to request clarification.
Sie erzählte einen komplizierten Witz, dessen Pointe ich verpasste. „Wie bitte? Könntest du das noch einmal erklären?“
She told a complicated joke whose punchline I missed. 'Pardon me? Could you explain that again?'
Used to ask for re-explanation of something complex.
Nach seiner verworrenen Erklärung zur neuen Unternehmensstrategie fragten viele Kollegen: „Wie bitte? Können Sie das bitte vereinfachen?“
After his convoluted explanation of the new company strategy, many colleagues asked: 'Pardon me? Can you please simplify that?'
Used collectively to request simplification of complex information.
문법 패턴
관용어 및 표현
"Wie die Faust aufs Auge passen"
To fit like a glove; to be a perfect match (literally: to fit like a fist on the eye – but it means a perfect, sometimes ironic, fit)
Deine Erklärung passt wie die Faust aufs Auge.
neutral"Tomaten auf den Augen haben"
To be oblivious; to not see the obvious (literally: to have tomatoes on one's eyes)
Hast du Tomaten auf den Augen? Der Fehler ist ganz offensichtlich!
informal"Jemandem die Daumen drücken"
To keep one's fingers crossed for someone; to wish someone luck (literally: to press thumbs for someone)
Ich drücke dir die Daumen für deine Prüfung!
neutral"Nur Bahnhof verstehen"
To not understand anything; to be completely lost (literally: to only understand train station)
Als er anfing, über Quantenphysik zu reden, habe ich nur noch Bahnhof verstanden.
informal"Um den heißen Brei herumreden"
To beat around the bush; to avoid the main point (literally: to talk around the hot porridge)
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden und sag, was du wirklich denkst.
neutral"Jemandem auf die Nerven gehen"
To get on someone's nerves; to annoy someone
Deine ständigen Fragen gehen mir langsam auf die Nerven.
neutral"Den Nagel auf den Kopf treffen"
To hit the nail on the head; to say exactly the right thing
Mit dieser Analyse hast du den Nagel auf den Kopf getroffen.
neutral"Auf Wolke sieben schweben"
To be on cloud nine; to be extremely happy (literally: to float on cloud seven)
Seit ihrer Hochzeit schwebt sie auf Wolke sieben.
neutral"Sich ins Zeug legen"
To put in a lot of effort; to try one's best (literally: to put oneself into the harness/equipment)
Wir müssen uns alle ins Zeug legen, um das Projekt fertigzustellen.
neutral"Aus allen Wolken fallen"
To be completely surprised/shocked (literally: to fall from all clouds)
Als ich die Nachricht hörte, bin ich aus allen Wolken gefallen.
neutral문장 패턴
Wie bitte?
A: Ich habe Hunger. B: Wie bitte? (A: I'm hungry. B: Pardon me?)
Wie bitte? Können Sie das wiederholen?
A: Die Bank ist geschlossen. B: Wie bitte? Können Sie das wiederholen? (A: The bank is closed. B: Pardon me? Can you repeat that?)
Wie bitte? Ich habe das nicht verstanden.
A: Wir treffen uns um drei. B: Wie bitte? Ich habe das nicht verstanden. (A: We're meeting at three. B: Pardon me? I didn't understand that.)
Wie bitte? Sprechen Sie bitte langsamer.
A: Der Zug fährt um 14:30 Uhr ab. B: Wie bitte? Sprechen Sie bitte langsamer. (A: The train departs at 2:30 PM. B: Pardon me? Please speak slower.)
Wie bitte? Was sagten Sie?
A: Ich komme später. B: Wie bitte? Was sagten Sie? (A: I'm coming later. B: Pardon me? What did you say?)
Wie bitte? Können Sie lauter sprechen?
A: Es ist kalt. B: Wie bitte? Können Sie lauter sprechen? (A: It's cold. B: Pardon me? Can you speak louder?)
Wie bitte? Ich konnte Sie nicht hören.
A: Das ist mein Hund. B: Wie bitte? Ich konnte Sie nicht hören. (A: That's my dog. B: Pardon me? I couldn't hear you.)
Wie bitte? Was meinen Sie?
A: Das ist sehr kompliziert. B: Wie bitte? Was meinen Sie? (A: That's very complicated. B: Pardon me? What do you mean?)
팁
Practice pronunciation with "Wie bitte?"
Say "Wie bitte?" aloud. Focus on the 'v' sound in Wie (like the v in vase) and the 'ih' sound (like the ee in see). The 'bitte' is like bit-tuh.
Use "Wie bitte?" in daily conversations
Don't be shy! When you don't understand something in German, use "Wie bitte?" It's a natural way to ask for repetition and shows you're engaged.
Directness in German communication
Germans appreciate directness. "Wie bitte?" is a straightforward way to ask for clarification, which is considered polite and efficient, unlike some cultures where it might be seen as less polite. It's about getting to the point.
Combine with hand gestures
If you're really struggling to understand, combine "Wie bitte?" with a questioning look or a slight tilt of your head. This can further signal that you didn't quite catch what was said.
Avoid overuse in formal settings
While polite, try not to use "Wie bitte?" excessively in very formal settings or with superiors. In such cases, you might rephrase the unclear part or ask a more specific question, like "Könnten Sie das bitte wiederholen?" (Could you please repeat that?)
Listen for intonation
The intonation of "Wie bitte?" is usually rising, indicating a question. Pay attention to how native speakers say it to mimic the correct tone.
Context is key for "Wie bitte?"
Remember that "Wie bitte?" is used when you haven't heard or understood something. It's specifically for requesting repetition or clarification of a statement, not for general questions.
Alternatives for "Wie bitte?"
As you advance, you might hear alternatives like "Entschuldigung?" (Excuse me?) or "Was haben Sie gesagt?" (What did you say?). These are also common but "Wie bitte?" is a great starting point.
Practice listening skills
The more you listen to German, the less you'll need to say "Wie bitte?". Focus on improving your overall listening comprehension.
No offense taken with "Wie bitte?"
Don't worry about offending anyone by using "Wie bitte?". Germans understand that language learning involves misunderstanding, and it's a perfectly acceptable and common phrase to use when you need something repeated.
암기하기
기억법
Think of it as 'Wee bit-uh?' – like asking for 'a little bit more' of the information you missed.
시각적 연상
Imagine a speech bubble above someone's head with a question mark and a sound wave bouncing back, indicating they didn't quite catch what was said.
Word Web
챌린지
The next time you're listening to German and miss something, try to say 'Wie bitte?' naturally instead of just 'Sorry?' or 'What?'
어원
From Middle High German 'wie' (how) and 'bitte' (please).
원래 의미: How, please?
Indo-European, Germanic문화적 맥락
In German culture, it's considered polite to use <i>Wie bitte?</i> when you haven't understood something. It's a direct but not rude way to signal that you need clarification. Avoid just staring blankly; Germans appreciate direct communication.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
When you didn't hear someone clearly:
- Entschuldigung, wie bitte?
- Wie bitte? Können Sie das wiederholen?
- Sorry, wie bitte? Ich habe das nicht verstanden.
When you are surprised or slightly disbelieving by what someone said:
- Wie bitte? Das kann doch nicht wahr sein!
- Wie bitte? Hab ich das richtig gehört?
- Wie bitte? Was sagst du da?
When you need clarification on something specific:
- Wie bitte? Meinen Sie damit X oder Y?
- Wie bitte? Können Sie das genauer erklären?
- Ich verstehe nicht ganz, wie bitte?
In a noisy environment:
- Es ist so laut hier, wie bitte?
- Ich kann Sie schlecht hören, wie bitte?
- Wie bitte? Können Sie lauter sprechen?
When you are distracted and miss something:
- Entschuldigen Sie, ich war gerade abgelenkt. Wie bitte?
- Oh, wie bitte? Ich habe nicht zugehört.
- Können Sie das bitte wiederholen? Wie bitte?
대화 시작하기
"You are in a German class, and your teacher gives an instruction you don't quite catch. How would you ask for clarification?"
"Your German friend tells you something surprising. How would you express your disbelief and ask for repetition?"
"You're at a loud German market, and a vendor says something you can't hear. How do you ask them to repeat it?"
"Someone tells you an anecdote in German, and you miss a key detail. How do you politely ask for that part to be repeated?"
"You're having a conversation in German and your mind drifts for a moment. How do you get back on track and ask the other person to repeat what they just said?"
일기 주제
Reflect on a time you had to ask 'Pardon me?' in your native language. How did you feel in that moment?
Imagine a scenario where someone says something in German that genuinely surprises you. Write a short dialogue where you use 'Wie bitte?' in response.
Describe a time you've struggled to understand spoken German due to noise or speed. How might 'Wie bitte?' have been useful?
Think about the different ways you ask for repetition in English. How does 'Wie bitte?' compare to those phrases?
Write a short paragraph about why it's important to be able to ask for repetition when learning a new language, using 'Wie bitte?' as an example.
자주 묻는 질문
10 질문You use "Wie bitte?" when you didn't understand something someone said and you want them to repeat it. It's like saying "Pardon?" or "Could you repeat that?" in English.
Yes, it's generally polite. It's a common and acceptable way to ask for repetition or clarification in everyday conversations. It's not rude.
You can use it with friends, family, and even in more formal situations. It's versatile. However, if you want to be extra formal, you might add something like "Entschuldigen Sie, ich habe das nicht verstanden." (Excuse me, I didn't understand that.)
"Wie bitte?" is more polite than just "Was?". While "Was?" also means "What?", using it alone can sound a bit abrupt or even demanding, especially if you don't know the person well. Stick with "Wie bitte?" for politeness.
It's pronounced like "vee BIT-tuh." The 'ie' in 'wie' is like the 'ee' in 'see', and the 'i' in 'bitte' is a short 'i' sound like in 'sit'.
If you still don't understand, you can try saying:
- "Können Sie das bitte wiederholen?" (Can you please repeat that?)
- "Können Sie das bitte langsamer sagen?" (Can you please say that slower?)
- "Ich verstehe das nicht." (I don't understand that.)
In very informal settings, especially with close friends, you might hear "Häh?" but it's generally considered impolite for most situations. Stick to "Wie bitte?".
Mostly, yes. It's primary use is to ask for repetition. It can sometimes express surprise, like "Come again?" if said with a certain tone, but its main function is clarification.
"Wie bitte?" is considered an A1 level phrase. This means it's one of the first and most basic phrases you'll learn in German.
Yes, absolutely! If you can't hear someone, you can use "Wie bitte?" to indicate that you didn't catch what they said because of the volume. They'll likely speak up or repeat themselves.
셀프 테스트 120 질문
Someone didn't hear you clearly.
You need the speaker to repeat.
B needs clarification on the meeting time.
Read this aloud:
Wie bitte?
Focus: /viː ˈbɪtə/
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wie bitte? Können Sie das wiederholen?
Focus: ˈkœnən ziː das ˈviːdərhoːlən
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Entschuldigung, wie bitte?
Focus: ɛntˈʃʊldɪɡʊŋ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are talking to a German friend, and they say something you don't understand. How would you politely ask them to repeat it using 'Wie bitte?' Write a short sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Entschuldigung, wie bitte?
You are in a German café, and the waiter says something quickly. You want to ask 'Pardon me?' Write the German phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Wie bitte?
Your German teacher just gave an instruction, but you missed a key part. Write a simple question asking for clarification using 'Wie bitte?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Können Sie das bitte wiederholen? Wie bitte?
Why did Person B say 'Wie bitte?'?
Read this passage:
A: Hallo! Wie geht es dir? B: Mir geht es gut, danke. Und dir? A: Auch gut! Ich habe heute ein neues Wort gelernt: 'Apfel'. B: Wie bitte? 'Apfel'?
Why did Person B say 'Wie bitte?'?
Person B is asking for confirmation of the word 'Apfel', indicating they heard it but want to be sure.
Person B is asking for confirmation of the word 'Apfel', indicating they heard it but want to be sure.
What does the student want when they say 'Wie bitte?'?
Read this passage:
Der Lehrer sagt: 'Öffnet eure Bücher auf Seite drei.' Ein Schüler hat nicht zugehört und fragt: 'Wie bitte?' Der Lehrer wiederholt: 'Seite drei!'
What does the student want when they say 'Wie bitte?'?
'Wie bitte?' is used here to ask for repetition because the student didn't hear the instruction.
'Wie bitte?' is used here to ask for repetition because the student didn't hear the instruction.
What is Kind 2's reaction when saying 'Wie bitte? Ein Hund?'?
Read this passage:
Kind 1: Ich habe ein Geheimnis für dich! Kind 2: Was ist es? Kind 1: Pssst! Es ist ein Hund! Kind 2: Wie bitte? Ein Hund?
What is Kind 2's reaction when saying 'Wie bitte? Ein Hund?'?
Kind 2 is surprised by the secret and uses 'Wie bitte?' to confirm what they heard.
Kind 2 is surprised by the secret and uses 'Wie bitte?' to confirm what they heard.
This is the standard German phrase for 'Pardon me?' or 'What did you say?'.
Combine 'Wie bitte?' with 'What did you say?' for emphasis or clarification.
This phrase combines 'Wie bitte?' with 'I don't understand'.
Entschuldigung, ich habe Sie nicht verstanden. Könnten Sie das bitte wiederholen? ____?
The speaker did not understand and is asking for a repetition, which is the primary use of 'Wie bitte?'.
Ich kann Ihnen leider nicht folgen. ____? Sagen Sie es noch einmal.
When you can't follow someone, you ask them to repeat or clarify, using 'Wie bitte?'.
Er hat etwas Unverständliches gemurmelt. Ich musste fragen: '____?'
If someone mumbles, 'Wie bitte?' is the correct way to ask them to speak more clearly or repeat.
Als sie den Preis nannte, war ich überrascht und sagte: '____? So teuer?'
In this context, 'Wie bitte?' expresses surprise and a request for confirmation of something just heard.
Der Lehrer erklärte die Aufgabe, aber ich war abgelenkt. Ich fragte: 'Entschuldigen Sie, ____?'
If you were distracted and missed something, 'Wie bitte?' is a polite way to ask for repetition.
Sie hat etwas im Nebenzimmer gesagt. Ich konnte es nicht klar hören. '____?', rief ich zurück.
When you can't hear something clearly, 'Wie bitte?' is used to ask for the statement to be repeated.
Choose the best response if you didn't understand what someone said.
«Wie bitte?» is used to politely ask someone to repeat what they said because you didn't understand.
Your friend says something quickly and you want them to repeat it. What would you say?
«Wie bitte?» is the appropriate phrase to ask for repetition when you didn't catch what was said.
Someone gives you directions, but you miss a part of it. What should you say?
When you need clarification or repetition, «Wie bitte?» is the correct interjection to use.
You use «Wie bitte?» when you want to agree with someone.
«Wie bitte?» is used to ask for repetition or clarification, not to agree.
If someone says something you didn't hear, it's polite to say «Wie bitte?»
«Wie bitte?» is a polite way to indicate that you didn't hear or understand and would like the speaker to repeat themselves.
«Wie bitte?» can be translated as 'Thank you very much.'
«Wie bitte?» means 'Pardon me? What did you say?' and is not a phrase for expressing gratitude.
Listen for a polite request for repetition.
Listen for someone not understanding and asking for clarification.
Listen for information being conveyed.
Read this aloud:
Wie bitte? Ich habe das letzte Wort nicht gehört.
Focus: Wie bitte?
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Könnten Sie das langsamer sprechen, bitte?
Focus: langsamer sprechen
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Entschuldigen Sie, was haben Sie gerade gesagt?
Focus: was haben Sie gerade gesagt?
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a German market and didn't understand the price of a delicious-looking pretzel. Write a short dialogue where you ask the vendor to repeat the price. Make sure to use 'Wie bitte?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich: Entschuldigen Sie, wie viel kostet die Brezel? Verkäufer: Die Brezel kostet zwei Euro fünfzig. Ich: Wie bitte? Könnten Sie das bitte wiederholen? (Pardon me? Could you please repeat that?)
Your German friend just told you about their weekend plans, but you missed a key detail. Write a sentence using 'Wie bitte?' to ask them to clarify what they said about their plans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Wie bitte? Was hast du über deine Wochenendpläne gesagt? (Pardon me? What did you say about your weekend plans?)
You're learning German and a native speaker used a new word you don't know. Write a short sentence to ask them to explain the word, using 'Wie bitte?' to show you didn't understand.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Wie bitte? Könnten Sie mir dieses Wort bitte erklären? (Pardon me? Could you please explain this word to me?)
Welche der folgenden Aussagen würde der Tourist am wahrscheinlichsten sagen?
Read this passage:
Ein Tourist fragt nach dem Weg zum Brandenburger Tor. Der Berliner sagt: 'Gehen Sie geradeaus, dann links, dann über die Brücke.' Der Tourist hat es nicht ganz verstanden. Was könnte der Tourist sagen, um den Berliner zu bitten, es zu wiederholen?
Welche der folgenden Aussagen würde der Tourist am wahrscheinlichsten sagen?
Der Tourist hat es nicht ganz verstanden, daher ist 'Wie bitte?' die passende Reaktion, um um Wiederholung zu bitten.
Der Tourist hat es nicht ganz verstanden, daher ist 'Wie bitte?' die passende Reaktion, um um Wiederholung zu bitten.
Was sollte die Person sagen, um nach einer Wiederholung der Option zu fragen, die sie nicht gehört hat?
Read this passage:
In einem Restaurant fragt der Kellner: 'Möchten Sie einen Kaffee oder Tee?' Die Person hört nur 'Kaffee'. Sie möchte aber sicher sein, dass sie alles richtig verstanden hat. Was sagt die Person?
Was sollte die Person sagen, um nach einer Wiederholung der Option zu fragen, die sie nicht gehört hat?
'Wie bitte? Kaffee oder was?' ist eine höfliche Art, um die fehlende Information zu erfragen.
'Wie bitte? Kaffee oder was?' ist eine höfliche Art, um die fehlende Information zu erfragen.
Was würden Sie sagen, um zu fragen, welches Wort Ihr Freund am Ende des Satzes verwendet hat?
Read this passage:
Ihr deutscher Freund erzählt Ihnen von einem interessanten Film, aber das letzte Wort hat Sie nicht erreicht. Er sagte: 'Der Film war wirklich...' Was würden Sie sagen, um zu fragen, was er gesagt hat?
Was würden Sie sagen, um zu fragen, welches Wort Ihr Freund am Ende des Satzes verwendet hat?
'Wie bitte?' wird verwendet, um um Wiederholung oder Klärung zu bitten, wenn man etwas nicht verstanden hat.
'Wie bitte?' wird verwendet, um um Wiederholung oder Klärung zu bitten, wenn man etwas nicht verstanden hat.
This sentence means 'I didn't understand you.'
This sentence asks 'Pardon me? Can you repeat that?'
This sentence means 'I can barely hear you.'
Jemand sagt dir etwas auf Deutsch, aber du verstehst es nicht ganz. Was sagst du?
Wenn du etwas nicht verstanden hast und möchtest, dass es wiederholt wird, ist 'Wie bitte?' die richtige Phrase.
Dein Freund erzählt dir eine lange Geschichte, aber du hast den Anfang verpasst. Welchen Ausdruck verwendest du, um ihn zu bitten, die letzten Sätze zu wiederholen?
'Wie bitte?' wird verwendet, um um Wiederholung oder Klärung zu bitten, wenn man etwas nicht verstanden hat.
Du bist in einem lauten Café und hörst nicht, was die Person am Nebentisch sagt. Du möchtest sie höflich bitten, lauter zu sprechen. Was sagst du?
In einer lauten Umgebung ist 'Wie bitte?' eine höfliche Art, um eine Wiederholung oder eine lautere Sprechweise zu bitten.
'Wie bitte?' kann verwendet werden, um höflich um Wiederholung zu bitten, wenn man etwas nicht verstanden hat.
Genau, 'Wie bitte?' ist eine gebräuchliche und höfliche Phrase, um nachzufragen.
Es ist unhöflich, 'Wie bitte?' zu sagen, wenn man etwas nicht gehört hat.
Im Gegenteil, 'Wie bitte?' ist eine völlig normale und höfliche Art, um um Klärung zu bitten.
Man kann 'Wie bitte?' verwenden, um Erstaunen oder Unglauben auszudrücken, ähnlich wie 'Pardon me?' oder 'What?' auf Englisch.
Ja, 'Wie bitte?' kann auch verwendet werden, um Überraschung oder Unglaube auszudrücken, ähnlich wie im Englischen.
Someone asks you to repeat something politely.
You missed part of what someone said and need clarification.
You're asking for someone to speak slower.
Read this aloud:
Entschuldigen Sie, ich konnte das letzte Wort nicht verstehen. Wie bitte?
Focus: Wie bitte?
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Könnten Sie mir das noch einmal erklären? Ich bin mir nicht sicher, ob ich alles verstanden habe.
Focus: erklären
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
War das eine Frage? Wie bitte?
Focus: Frage
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're at a German bakery and you didn't quite catch the name of a delicious-looking pastry. How would you ask the baker to repeat it, politely?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Entschuldigen Sie, wie bitte? Könnten Sie den Namen des Gebäcks noch einmal sagen?
Your German friend just told you about their weekend plans, but they spoke a bit fast and you missed a key detail. Write a short message asking them to clarify.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hallo! Wie bitte? Ich habe nicht ganz verstanden, was du am Wochenende vorhast. Könntest du das nochmal erklären?
You are on the phone trying to get directions, but the connection is bad. How would you ask the person to repeat the last instruction clearly?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Entschuldigen Sie, die Verbindung ist schlecht. Wie bitte? Könnten Sie die letzte Anweisung noch einmal wiederholen?
Why did Markus say 'Wie bitte?'
Read this passage:
Julia: Ich habe gestern Abend ein neues Rezept ausprobiert, es war wirklich lecker! Markus: Ach ja? Was hast du denn gekocht? Julia: Einen Linseneintopf mit Kokosmilch und Ingwer. Markus: Wie bitte? Das klingt interessant. Kannst du das Rezept mit mir teilen?
Why did Markus say 'Wie bitte?'
Markus used 'Wie bitte?' to express mild surprise and ask for clarification about the unusual dish, indicating it sounded interesting.
Markus used 'Wie bitte?' to express mild surprise and ask for clarification about the unusual dish, indicating it sounded interesting.
What does 'Wie bitte?' indicate in this context?
Read this passage:
Der Lehrer sagte: 'Bitte schlagen Sie Seite 45 in Ihrem Lehrbuch auf.' Ein Schüler, der gerade geträumt hatte, fragte: 'Wie bitte?' Der Lehrer wiederholte geduldig: 'Seite 45, bitte.'
What does 'Wie bitte?' indicate in this context?
The student said 'Wie bitte?' because he was 'dreaming' and therefore didn't hear the teacher's instruction to open to page 45.
The student said 'Wie bitte?' because he was 'dreaming' and therefore didn't hear the teacher's instruction to open to page 45.
What is Tom's primary reaction when he says 'Wie bitte?'
Read this passage:
Sarah: Ich habe beschlossen, meinen Job zu kündigen und eine Weltreise zu machen! Tom: Wie bitte? Das ist ja eine riesige Entscheidung! Erzähl mir mehr!
What is Tom's primary reaction when he says 'Wie bitte?'
Tom's 'Wie bitte?' here conveys surprise and a need for more details, indicating the magnitude of Sarah's decision.
Tom's 'Wie bitte?' here conveys surprise and a need for more details, indicating the magnitude of Sarah's decision.
Er fragte, ___ er das noch einmal wiederholen solle, weil ich ihn nicht richtig verstanden hatte.
The conjunction 'ob' is used to introduce an indirect question, similar to 'whether' or 'if' in English, which fits the context of asking for repetition.
Ich konnte die Anweisungen nicht ganz verstehen. Könnten Sie das bitte ___?
'Erläutern' means to explain or clarify, which is appropriate when you didn't understand instructions.
Sie murmelte etwas, das ich nicht verstand. Ich musste sie bitten, ___ zu sprechen.
When you don't understand something because someone mumbled, you ask them to speak more clearly ('deutlicher').
Entschuldigen Sie, ich habe das letzte Wort nicht verstanden. Könnten Sie es bitte ___?
If you missed the last word, you ask someone to 'wiederholen' (repeat) it.
Wenn Sie etwas nicht verstehen, ist es wichtig, ___ zu stellen.
If you don't understand something, it's important to 'Fragen stellen' (ask questions).
Der Lehrer bat mich, den Satz noch einmal zu lesen, um sicherzustellen, dass ich die ___ verstanden hatte.
The teacher wants to ensure you understood the 'Bedeutung' (meaning) of the sentence.
Imagine you're at a German train station and miss an announcement. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing how you would politely ask someone for clarification about the announcement you missed. Include keywords like 'Entschuldigung', 'Ansage', and 'verstanden'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Entschuldigung, ich habe die letzte Ansage leider nicht ganz verstanden. Könnten Sie mir bitte sagen, worum es ging? Ich habe meinen Zug verpasst. Danke.
You are discussing a complex topic with a German colleague and they use a technical term you don't know. Write an email to your colleague asking for a simpler explanation of the term. Use phrases like 'könnten Sie bitte erklären', 'Begriff', and 'genauer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hallo [Name des Kollegen], ich wollte noch einmal auf unser Gespräch zurückkommen. Sie haben den Begriff '[technischer Begriff]' verwendet, und ich bin mir nicht sicher, ob ich ihn richtig verstanden habe. Könnten Sie bitte erklären, was er genauer bedeutet? Vielen Dank für Ihre Hilfe.
You are ordering food in a German restaurant and the waiter mumbles something about the daily special. Write down what you would say to ask them to repeat it clearly. Include 'Tagesgericht', 'leider', and 'wiederholen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Entschuldigen Sie, ich habe das Tagesgericht leider nicht ganz verstanden. Könnten Sie das bitte noch einmal wiederholen? Vielen Dank.
Was könnte der Tourist am ehesten sagen, um um eine Wiederholung zu bitten, nachdem der Einheimische die Wegbeschreibung gegeben hat?
Read this passage:
Ein Tourist fragt einen Einheimischen nach dem Weg zum Brandenburger Tor. Der Einheimische gibt eine sehr detaillierte Wegbeschreibung mit vielen Straßen und Abbiegungen. Der Tourist schaut verwirrt. Er versteht die vielen Informationen auf einmal nicht.
Was könnte der Tourist am ehesten sagen, um um eine Wiederholung zu bitten, nachdem der Einheimische die Wegbeschreibung gegeben hat?
Die Option 'Wie bitte? Könnten Sie das bitte langsamer wiederholen?' ist die passendste Reaktion, da der Tourist verwirrt ist und die vielen Informationen nicht auf einmal verstanden hat, was auf den Wunsch nach einer Wiederholung hindeutet.
Die Option 'Wie bitte? Könnten Sie das bitte langsamer wiederholen?' ist die passendste Reaktion, da der Tourist verwirrt ist und die vielen Informationen nicht auf einmal verstanden hat, was auf den Wunsch nach einer Wiederholung hindeutet.
Welche der folgenden Aussagen ist am besten geeignet, um den Professor um Wiederholung zu bitten?
Read this passage:
Eine Studentin hört eine Vorlesung auf Deutsch. Der Professor spricht sehr schnell und verwendet viele Fachbegriffe. Die Studentin versucht mitzuschreiben, aber sie kommt nicht hinterher. Sie möchte eine bestimmte Aussage des Professors noch einmal hören.
Welche der folgenden Aussagen ist am besten geeignet, um den Professor um Wiederholung zu bitten?
Die Studentin möchte eine bestimmte Aussage des Professors noch einmal hören, weil sie nicht alles mitbekommen hat. Die Option 'Könnten Sie das bitte noch einmal wiederholen, Herr Professor? Ich habe es nicht genau mitbekommen.' ist die direkte und höfliche Art, dies auszudrücken.
Die Studentin möchte eine bestimmte Aussage des Professors noch einmal hören, weil sie nicht alles mitbekommen hat. Die Option 'Könnten Sie das bitte noch einmal wiederholen, Herr Professor? Ich habe es nicht genau mitbekommen.' ist die direkte und höfliche Art, dies auszudrücken.
Was würde der andere Freund sagen, um den Vorschlag zu klären?
Read this passage:
Zwei Freunde unterhalten sich über ihre Wochenendpläne. Einer der Freunde murmelt seinen Vorschlag für Samstagabend. Der andere Freund hat es aufgrund von Hintergrundgeräuschen nicht richtig verstanden und möchte wissen, was vorgeschlagen wurde.
Was würde der andere Freund sagen, um den Vorschlag zu klären?
Da der Freund den Vorschlag aufgrund von Hintergrundgeräuschen nicht verstanden hat, ist 'Wie bitte? Ich habe dich nicht verstanden. Was hast du vorgeschlagen?' die korrekte und natürliche Art, um eine Wiederholung und Klärung zu bitten.
Da der Freund den Vorschlag aufgrund von Hintergrundgeräuschen nicht verstanden hat, ist 'Wie bitte? Ich habe dich nicht verstanden. Was hast du vorgeschlagen?' die korrekte und natürliche Art, um eine Wiederholung und Klärung zu bitten.
Nachdem der Dozent die komplexe Theorie erklärt hatte, blickten viele Studierende verwirrt drein. Einer von ihnen fragte zögernd: „Entschuldigen Sie, Herr Professor, ___?“
In einem formellen Kontext wie einer Vorlesung, wenn man um Wiederholung oder Klärung bittet, ist 'wie bitte?' eine angemessene und höfliche Kurzform, um auszudrücken, dass man etwas nicht verstanden hat. Die anderen Optionen sind zu umständlich oder weniger direkt für eine solche spontane Nachfrage.
Die Anweisungen für die neue Software waren äußerst kompliziert. Nach einer Weile seufzte meine Kollegin und sagte frustriert: „___, ich habe den letzten Schritt absolut nicht verstanden.“
'Wie bitte?' kann hier verwendet werden, um auf eine vorherige Äußerung oder Anweisung zu reagieren, die man nicht verstanden hat, und um eine Wiederholung oder Klärung zu erbitten, auch wenn es sich um einen längeren Satz handelt, auf den man sich bezieht.
Während eines heftigen Gewitters versuchte mein Freund, mir etwas Wichtiges zuzurufen. Wegen des Donners und Regens verstand ich ihn nicht und musste ihn fragen: „___? Ich habe dich wegen des Lärms nicht gehört.“
In Situationen, in denen man aufgrund von Lärm oder anderen Störungen etwas nicht verstanden hat, ist 'Wie bitte?' eine sehr gebräuchliche und effektive Art, um um Wiederholung zu bitten.
Der Politiker gab eine sehr vage Antwort auf die Frage des Journalisten. Dieser, sichtlich unzufrieden, hakte nach: „Verzeihen Sie, Herr Minister, aber ___? Das war keine direkte Antwort auf meine Frage.“
'Wie bitte?' kann auch verwendet werden, um höflich, aber bestimmt darauf hinzuweisen, dass man eine Antwort nicht als ausreichend oder klar empfindet, und implizit eine präzisere Erklärung zu fordern.
Meine Oma erzählte mir eine lange Geschichte aus ihrer Jugend, aber ich war kurz abgelenkt und verpasste den entscheidenden Teil. Ich sagte dann: „Oh, Oma, ___? Ich war gerade kurz weggetreten.“
In einem informellen Gespräch, wenn man durch eine kurze Ablenkung etwas verpasst hat, ist 'Wie bitte?' eine natürliche und freundliche Art, um um Wiederholung zu bitten.
Die Sprecherin verwendete in ihrem Vortrag ein sehr spezielles Fachwort, das ich noch nie gehört hatte. Um meine Verwirrung auszudrücken und eine Erklärung zu erbitten, dachte ich mir: „___? Dieses Wort kenne ich gar nicht.“
'Wie bitte?' kann hier innerlich oder auch geäußert werden, um eine Überraschung oder Unverständnis über ein unbekanntes Wort auszudrücken und damit indirekt um eine Erklärung zu bitten.
Which of the following phrases is the most appropriate response if you didn't quite catch what someone said in a formal setting?
While 'Was?' means 'What?', 'Wie bitte?' is a more polite and common way to ask for repetition, especially in formal or semi-formal contexts. 'Hä?' is very informal and 'Sprich langsamer!' means 'Speak slower!' which is a command, not a question for repetition.
A friend tells you a long and complex story, and you miss a crucial detail. Which interjection would best indicate you need them to repeat a part of it?
'Wie bitte?' is used to politely ask for repetition or clarification when you haven't understood something. 'Genau!' means 'Exactly!', 'Super!' means 'Great!', and 'Ach so!' means 'Oh, I see!' – none of which indicate a need for repetition.
During a business meeting, a colleague says something quietly, and you want them to speak up or repeat. What is the most appropriate phrase to use?
'Wie bitte?' is the most polite and universally understood way to ask for repetition or clarification in a professional setting. 'Reden Sie lauter!' is a direct command. 'Ich höre Sie nicht.' states a fact but doesn't explicitly ask for repetition. 'Kannst du das wiederholen?' is less formal due to 'du'.
Using 'Wie bitte?' is always considered rude in any context, even if you genuinely didn't understand.
'Wie bitte?' is generally considered a polite and standard way to ask for repetition or clarification in German. It is not considered rude.
If someone says 'Wie bitte?' to you, it indicates they have understood you perfectly and are ready for you to continue.
If someone says 'Wie bitte?' to you, it means they did NOT understand you and are asking you to repeat or clarify what you said.
In a very informal conversation, saying just 'Was?' can sometimes be used instead of 'Wie bitte?' to ask for repetition, although it's less polite.
In very informal settings and among close friends, 'Was?' (What?) can be used to ask for repetition, but it is much less polite than 'Wie bitte?' and should be used with caution.
Listen for the polite request to repeat something.
Listen for a phrase indicating a lack of understanding and a request for re-explanation.
Listen for an apology and a reason for needing repetition.
Read this aloud:
Wie bitte? Ich habe Sie akustisch nicht verstanden.
Focus: Wie, bitte, akustisch
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Könnten Sie das bitte noch einmal präzisieren?
Focus: Könnten, präzisieren
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Mir ist leider ein Detail entgangen. Könnten Sie das noch einmal erläutern?
Focus: leider, entgangen, erläutern
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a formal event and mishear a crucial piece of information. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining the situation and how you would politely ask for clarification or repetition without causing offense. Use sophisticated vocabulary and complex sentence structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Entschuldigen Sie vielmals, mir ist soeben ein akustisches Detail entgangen. Könnten Sie bitte die genaue Angabe noch einmal präzisieren? Ich möchte sicherstellen, dass ich die Information korrekt verstanden habe, um Missverständnisse zu vermeiden und den weiteren Verlauf des Abends nicht zu beeinträchtigen. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Imagine you are negotiating a complex business deal in German. Your counterpart says something ambiguous that could significantly impact the outcome. Write a dialogue excerpt (3-4 turns) where you use advanced expressions to ask for clarification, emphasizing the importance of precision in this context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Partner: ...und somit ist der Preis unter diesen Umständen verhandelbar. Sie: Verzeihen Sie, wenn ich hier noch einmal nachhake, aber die Formulierung 'unter diesen Umständen' lässt eine gewisse Unklarheit zu. Könnten Sie bitte präzisieren, welche Umstände Sie hier konkret meinen, da dies gravierende Auswirkungen auf unsere Kalkulation haben könnte? Partner: Natürlich, ich meine spezifisch die Lieferkettenengpässe. Sie: Danke, das stellt die Sachlage klarer dar. Es ist entscheidend, solche Details exakt zu verstehen.
You are listening to a complex lecture in German about a scientific topic. The lecturer uses an unfamiliar term that seems central to understanding the concept. Write an email to the lecturer, explaining your difficulty and politely requesting a more detailed explanation or a simpler analogy for the term. Use formal and academic language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Sehr geehrte/r Professor/in [Nachname], ich hoffe, diese E-Mail erreicht Sie gut. Im Rahmen Ihrer jüngsten Vorlesung zum Thema [Thema der Vorlesung] hatte ich eine geringe Verständnisschwierigkeit bezüglich des Begriffs '[unbekannter Begriff]'. Obwohl ich die allgemeine Thematik erfasse, scheint dieser spezifische Terminus von zentraler Bedeutung zu sein. Könnten Sie gegebenenfalls in einer kommenden Sitzung oder per E-Mail eine erweiterte Erläuterung oder eine verständlichere Analogie dazu anbieten? Ich wäre Ihnen für Ihre Unterstützung sehr dankbar.
Was ist die Hauptaussage des Textes bezüglich interkultureller Kommunikation und Missverständnissen?
Read this passage:
In der heutigen globalisierten Welt ist interkulturelle Kommunikation von entscheidender Bedeutung. Missverständnisse können schnell entstehen, selbst wenn beide Parteien die gleiche Sprache sprechen. Daher ist es unerlässlich, aktiv zuzuhören und bei Unklarheiten sofort nachzuhaken, um Fehlinterpretationen vorzubeugen und eine effektive Verständigung zu gewährleisten. Eine einfache, aber wirksame Phrase wie 'Wie bitte?' kann hierbei als erster Schritt dienen, um eine Wiederholung oder Klärung zu erbitten.
Was ist die Hauptaussage des Textes bezüglich interkultureller Kommunikation und Missverständnissen?
Der Text betont die Wichtigkeit des aktiven Zuhörens und des Nachfragens bei Unklarheiten, um Fehlinterpretationen zu vermeiden und eine effektive Kommunikation zu sichern.
Der Text betont die Wichtigkeit des aktiven Zuhörens und des Nachfragens bei Unklarheiten, um Fehlinterpretationen zu vermeiden und eine effektive Kommunikation zu sichern.
Warum wird empfohlen, in bestimmten Situationen um Wiederholung oder Klärung zu bitten?
Read this passage:
Die deutsche Sprache ist bekannt für ihre Präzision und ihren Reichtum an Nuancen. Dies kann für Lernende, die noch nicht mit allen Feinheiten vertraut sind, eine Herausforderung darstellen. Manchmal werden auch in schnellen Gesprächen oder bei starkem Akzent einzelne Wörter oder Satzteile schwer verständlich. In solchen Momenten ist es nicht nur akzeptabel, sondern sogar ratsam, um eine Wiederholung oder Klärung zu bitten, um sicherzustellen, dass die gesamte Information korrekt aufgenommen wird.
Warum wird empfohlen, in bestimmten Situationen um Wiederholung oder Klärung zu bitten?
Der Text rät dazu, um Wiederholung zu bitten, um die vollständige und korrekte Aufnahme der Information zu gewährleisten, besonders bei schnellen Gesprächen oder Akzenten.
Der Text rät dazu, um Wiederholung zu bitten, um die vollständige und korrekte Aufnahme der Information zu gewährleisten, besonders bei schnellen Gesprächen oder Akzenten.
Welche Konsequenz hat das Verbergen von Unsicherheiten bei der Sprachaneignung?
Read this passage:
Ein häufiges Problem bei der Sprachaneignung ist die Tendenz, Unsicherheiten zu verbergen, anstatt proaktiv um Hilfe zu bitten. Dies führt oft zu einem kumulativen Verständnisdefizit, das den Lernprozess langfristig behindert. Eine konstruktive Lernstrategie beinhaltet das sofortige Ansprechen von Unklarheiten. Die Formulierung 'Wie bitte?' ist hierbei ein einfaches, aber effektives Werkzeug, das in vielen Kontexten angewendet werden kann, um eine Brücke zum besseren Verständnis zu schlagen.
Welche Konsequenz hat das Verbergen von Unsicherheiten bei der Sprachaneignung?
Der Text stellt klar, dass das Verbergen von Unsicherheiten zu einem kumulativen Verständnisdefizit führt, das den Lernprozess behindert.
Der Text stellt klar, dass das Verbergen von Unsicherheiten zu einem kumulativen Verständnisdefizit führt, das den Lernprozess behindert.
This phrase asks for repetition or clarification, similar to 'Wie bitte?' but more formal and detailed.
This sentence indicates that the listener did not fully comprehend what was said, leading to a request for repetition.
This is a formal way to ask someone to elaborate on or clarify what they just said.
You are a diplomat attending a high-stakes international negotiation. A key phrase used by your counterpart is unclear, and misinterpreting it could lead to significant diplomatic fallout. Draft a formal, yet polite, request for clarification, ensuring you convey the importance of precision without appearing confrontational. Include phrases that emphasize understanding and the collaborative spirit of the negotiation, even while seeking repetition or rephrasing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Angesichts der Komplexität dieser Verhandlungen und der entscheidenden Bedeutung jeder Formulierung, möchte ich sicherstellen, dass ich Ihre letzte Aussage vollumfänglich erfasst habe. Könnten Sie bitte den Punkt bezüglich des multilateralen Abkommens noch einmal präzisieren, um jegliche Unklarheit zu vermeiden? Unser gemeinsames Ziel ist eine für alle Seiten vorteilhafte Lösung, und ein klares Verständnis ist hierfür unerlässlich. Vielen Dank für Ihr Entgegenkommen.
You are a literary critic analyzing a dense philosophical text. You encounter a particularly abstruse sentence that, despite multiple readings, remains ambiguous. Write a paragraph for your critique explaining why this specific sentence is problematic for comprehension, suggesting potential alternative phrasings that would enhance clarity without sacrificing intellectual depth. Use sophisticated vocabulary appropriate for literary analysis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Die syntaktische Struktur des fraglichen Satzes, insbesondere die redundante Verwendung von Partizipialkonstruktionen, erschwert die unmittelbare Rezeption und generiert eine nicht intendierte Ambiguität. Anstatt dergestalt die semantische Aufladung zu intensivieren, bewirkt sie eine Dekohärenz, die die intendierte philosophische Tiefe konterkariert. Eine Umformulierung, die die Prädikation klarer herausarbeitet und auf die Überfrachtung mit Nebensatzkonstruktionen verzichtet, würde die Hermeneutik des Textes erheblich erleichtern, ohne dabei die intellektuelle Dichte zu kompromittieren.
As a lawyer, you are presenting a complex legal argument in court. The judge interjects, asking for clarification on a specific nuance of your argument. Draft your response, demonstrating respect for the court while firmly and clearly re-explaining the intricate point. Ensure your language is precise, legally accurate, and persuasive, aiming to eliminate any lingering ambiguity for the judge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Euer Ehren, ich danke Ihnen für die Gelegenheit, diesen spezifischen Aspekt unserer Argumentation nochmals zu beleuchten. Der Kernpunkt liegt in der kumulativen Wirkung der Präzedenzfälle X, Y und Z, die, wenn sie gemeinsam betrachtet werden, eine klare Abgrenzung zur von der Gegenseite angeführten Rechtsprechung aufzeigen. Insbesondere ist hier die Unterscheidung in Bezug auf die Kausalitätskette entscheidend, die in Fall X etabliert und in Fall Y weiter verfeinert wurde. Diese Feinheit ist ausschlaggebend für die Anwendung des Paragraphen §123 in diesem Kontext, und ich hoffe, diese Klarstellung hilft, die Tragweite unserer Position vollumfänglich zu erfassen.
Was deutet die Verwendung von „Wie bitte?“ in diesem Kontext an?
Read this passage:
In einer tiefgreifenden Analyse der postmodernen Kondition argumentierte Lyotard, dass die großen Erzählungen, welche vormals kohärente Interpretationsrahmen für die Wirklichkeit boten, ihre legitimierende Kraft eingebüßt hätten. Die daraus resultierende Fragmentierung des Wissens und die Heterogenität der Sprachspiele führten zu einer Epistemologie der Skepsis. Ein Kritiker, der Lyotards Thesen interpretierte, schrieb: „Die postmoderne Aporie manifestiert sich in der Unmöglichkeit, einen universellen Konsens über die Wahrheit zu erzielen, da jeder Versuch einer solchen Synthese unweigerlich an der Partikularität der Diskurse scheitern muss. Wie bitte?“
Was deutet die Verwendung von „Wie bitte?“ in diesem Kontext an?
Die Phrase „Wie bitte?“ am Ende eines so komplexen Satzes impliziert, dass der Kritiker den Inhalt als unverständlich oder widersprüchlich empfindet und somit eine Klärung oder Wiederholung wünscht, die über eine bloße Überraschung hinausgeht.
Die Phrase „Wie bitte?“ am Ende eines so komplexen Satzes impliziert, dass der Kritiker den Inhalt als unverständlich oder widersprüchlich empfindet und somit eine Klärung oder Wiederholung wünscht, die über eine bloße Überraschung hinausgeht.
Was ist die primäre Absicht des Redners mit der rhetorischen Frage „Wie bitte, wollen wir da noch eingreifen?“?
Read this passage:
Die komplexe Interdependenz globaler Finanzmärkte führt zu einer inhärenten Volatilität, die durch algorithmischen Hochfrequenzhandel noch verstärkt wird. Regulatorische Eingriffe, die auf die Stabilisierung dieser Systeme abzielen, stehen oft vor dem Dilemma, Innovationen nicht zu ersticken, während gleichzeitig systemische Risiken minimiert werden sollen. Ein Finanzexperte bemerkte in einer Podiumsdiskussion: „Die Derivatemärkte haben eine Eigendynamik entwickelt, die kaum noch von traditionellen ökonomischen Modellen erfasst werden kann, geschweige denn prognostiziert. Wie bitte, wollen wir da noch eingreifen?“
Was ist die primäre Absicht des Redners mit der rhetorischen Frage „Wie bitte, wollen wir da noch eingreifen?“?
Die rhetorische Frage „Wie bitte, wollen wir da noch eingreifen?“ nach der Beschreibung der unkontrollierbaren Eigendynamik der Märkte, vermittelt keine Frage nach einer Wiederholung oder Anleitung, sondern eine tiefgreifende Skepsis oder Fassungslosigkeit über die Machbarkeit effektiver Eingriffe angesichts der Komplexität.
Die rhetorische Frage „Wie bitte, wollen wir da noch eingreifen?“ nach der Beschreibung der unkontrollierbaren Eigendynamik der Märkte, vermittelt keine Frage nach einer Wiederholung oder Anleitung, sondern eine tiefgreifende Skepsis oder Fassungslosigkeit über die Machbarkeit effektiver Eingriffe angesichts der Komplexität.
Welche Haltung nimmt die Philosophin mit dem Satz „Wie bitte soll hier eine Legislative noch sinnvoll agieren, ohne in einen performativen Widerspruch zu geraten?“ ein?
Read this passage:
In einem Essay über die ethischen Implikationen künstlicher Intelligenz erörterte eine Philosophin die Problematik des autonomen Entscheidungsfindung von Algorithmen in kritischen Bereichen wie der Medizin oder dem Militär. Sie schrieb: „Die Zurechenbarkeit von Verantwortung bei Fehlentscheidungen, die durch nicht-deterministische KI-Systeme getroffen werden, stellt ein fundamentales rechtliches und moralisches Dilemma dar, welches die Grundfesten unseres Verständnisses von Schuld und Sühne erschüttert. Die Prämisse der vollständigen Kontrollierbarkeit menschlicher Handlungen, auf der unser Rechtssystem basiert, wird hier ad absurdum geführt. Wie bitte soll hier eine Legislative noch sinnvoll agieren, ohne in einen performativen Widerspruch zu geraten?“
Welche Haltung nimmt die Philosophin mit dem Satz „Wie bitte soll hier eine Legislative noch sinnvoll agieren, ohne in einen performativen Widerspruch zu geraten?“ ein?
Die Phrase drückt hier nicht Resignation oder eine Bitte um Bestätigung aus, sondern dient als rhetorisches Mittel, um die Komplexität und die scheinbare Ausweglosigkeit der Aufgabe für die Legislative zu unterstreichen, angesichts der ethischen und rechtlichen Dilemmata, die KI aufwirft.
Die Phrase drückt hier nicht Resignation oder eine Bitte um Bestätigung aus, sondern dient als rhetorisches Mittel, um die Komplexität und die scheinbare Ausweglosigkeit der Aufgabe für die Legislative zu unterstreichen, angesichts der ethischen und rechtlichen Dilemmata, die KI aufwirft.
This phrase discusses fully grasping the complexity of a situation. The order follows a typical German sentence structure for an infinitive clause.
This sentence describes achieving a goal despite adverse circumstances. 'Ungeachtet' (irrespective of) typically precedes the noun phrase it modifies.
This phrase focuses on carefully weighing the implications of a decision. 'Sorgfältig' (carefully) modifies the verb 'abzuwägen' (to weigh).
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
Use 'Wie bitte?' when you need someone to repeat what they said or explain it more clearly.
- Use to ask someone to repeat themselves.
- It's a polite way to say 'What?'
- Good for when you didn't hear or understand.
Practice pronunciation with "Wie bitte?"
Say "Wie bitte?" aloud. Focus on the 'v' sound in Wie (like the v in vase) and the 'ih' sound (like the ee in see). The 'bitte' is like bit-tuh.
Use "Wie bitte?" in daily conversations
Don't be shy! When you don't understand something in German, use "Wie bitte?" It's a natural way to ask for repetition and shows you're engaged.
Directness in German communication
Germans appreciate directness. "Wie bitte?" is a straightforward way to ask for clarification, which is considered polite and efficient, unlike some cultures where it might be seen as less polite. It's about getting to the point.
Combine with hand gestures
If you're really struggling to understand, combine "Wie bitte?" with a questioning look or a slight tilt of your head. This can further signal that you didn't quite catch what was said.
예시
Wie bitte? Könnten Sie das wiederholen?
관련 콘텐츠
관련 문법 규칙
관련 표현
communication 관련 단어
Ablehnung
A2Ablehnung는 '아니오'라고 말하거나 무언가를 거절하는 거예요.
abonnieren
B1정기적으로 잡지나 스트리밍 서비스 등을 신청해서 자동으로 받는 것을 말해요.
Absage
B1요청을 거절하거나 약속을 취소하는 것을 말해요.
absagen
A2to cancel, call off
Abschied
A2사람들과 헤어지거나 어떤 장소를 떠날 때 작별 인사를 하는 순간이나 행동이야.
Absender
A1편지 등을 보내는 사람이나 사물을 말해.
Achtung
A2'Achtung!'은 주의를 끌거나 위험을 알릴 때 외치는 말이야.
Ähnlichkeit
A2두 대상이 서로 비슷하거나 공통된 특징을 가지고 있는 상태를 말해.
Akzent
A2An accent.
anbieten
A1무언가를 제안하거나 상대방에게 받아들일지 결정할 기회를 주는 거야.