뜻
An imperative to move or act quickly.
문화적 배경
In Tehran, life is fast. You will hear 'ajale kon' or 'zood bash' constantly in the Metro or in traffic. It reflects the stress of a mega-city. Never say 'ajale kon' to a guest. It implies you are tired of them. Even if you are late for something, you must wait for the guest to move first. There is a religious saying that haste is from the devil. In traditional shops, rushing a craftsman is seen as disrespectful to their art. Young Iranians use 'Yalla' (Arabic) almost as much as 'ajale kon' when hanging out. It's considered cool and casual.
Soften it with 'dige'
Adding 'dige' at the end (Ajale kon dige!) makes it sound more natural, like 'Hurry up already!'
The 'Ta'arof' Trap
Never rush someone during a meal or a formal visit; it's a major social faux pas.
뜻
An imperative to move or act quickly.
Soften it with 'dige'
Adding 'dige' at the end (Ajale kon dige!) makes it sound more natural, like 'Hurry up already!'
The 'Ta'arof' Trap
Never rush someone during a meal or a formal visit; it's a major social faux pas.
Use 'Yalla'
If you want to sound like a local in a very casual setting, just say 'Yalla!' instead.
셀프 테스트
Complete the sentence with the correct imperative form of 'kardan'.
سارا، خیلی دیر شده، لطفاً عجله ___!
Since the speaker is addressing 'Sara' (informal singular), 'kon' is the correct imperative.
Which phrase is most appropriate to use with your boss?
You need your boss to finish a document quickly.
This uses 'lotfan' (please), 'ajale konid' (formal), and 'agar momken ast' (if possible) to be polite.
Fill in the missing line.
A: اتوبوس آمد! B: ________
The context of the bus arriving requires an urgent response.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are telling a group of students to hurry.
'Konid' is the plural imperative for a group.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
When to use Ajale Kon
Situations
- • Catching Bus
- • Late for School
- • Meeting Friends
Formal vs Informal
연습 문제 은행
4 연습 문제سارا، خیلی دیر شده، لطفاً عجله ___!
Since the speaker is addressing 'Sara' (informal singular), 'kon' is the correct imperative.
You need your boss to finish a document quickly.
This uses 'lotfan' (please), 'ajale konid' (formal), and 'agar momken ast' (if possible) to be polite.
A: اتوبوس آمد! B: ________
The context of the bus arriving requires an urgent response.
Situation: You are telling a group of students to hurry.
'Konid' is the plural imperative for a group.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문It depends on who you say it to. With friends, it's fine. With elders, it's rude. Use 'ajale konid' for politeness.
'Ajale' is a noun (haste), 'zood' is an adverb (early/quick). You 'do' ajale, but you 'are' zood.
Say 'Ajale dāram' (عجله دارم).
Only if the email is very informal. In a business email, use 'lotfan dar asra-e vaght' (please at the earliest time).
'Sabr kon' (Wait) or 'ajale nakon' (Don't hurry).
Yes, it's a short 'æ' sound.
'Yalla' is a borrowed Arabic term that is very punchy and common in slang across the Middle East, including Iran.
Grammatically yes, but in modern spoken Persian, the 'be-' is almost always dropped.
Say: 'Agha, lotfan yekam ajale konid, diram shode.'
The word 'shitāb' is the formal/literary equivalent.
관련 표현
زود باش
synonymBe quick
تندتر
similarFaster
بشتاب
specialized formHasten
عجله دارم
builds onI am in a hurry
هول شدن
contrastTo get panicked/rushed