뜻
A phrase to indicate that something is not an issue.
문화적 배경
In Tehran, people are very fast-paced. You might hear 'Moshkeli nist' said very quickly, almost sounding like 'Moshkel-nist'. It's a sign of modern, urban efficiency. Isfahanis are known for their elaborate Ta'arof. They might follow 'Hich moshkeli nist' with 'Ghadametoon roo cheshm' (Your step is on my eyes), meaning you are very welcome. In Dari Persian, you might hear 'Moshkel nist' or 'Parva nist' (No matter/No worry). The usage is identical to Iran. Tajik speakers use 'Hech gap ne' (No talk/No matter) more often than 'Hich moshkeli nist', though the latter is understood.
The Power of the Smile
In Iran, 'Hich moshkeli nist' is always more effective when accompanied by a warm smile and a slight tilt of the head.
Don't be too literal
Remember that sometimes people say this even if there IS a small problem, just to be polite. Look for other cues!
뜻
A phrase to indicate that something is not an issue.
The Power of the Smile
In Iran, 'Hich moshkeli nist' is always more effective when accompanied by a warm smile and a slight tilt of the head.
Don't be too literal
Remember that sometimes people say this even if there IS a small problem, just to be polite. Look for other cues!
Shorten it for texting
When texting friends, just write 'moshkeli nist' or even 'ok-e'. It makes you sound more like a native.
Ta'arof check
If someone insists there is no problem three times, they really mean it. If they say it once and look stressed, they might be ta'arof-ing.
셀프 테스트
Complete the response to the apology.
ببخشید که دیر کردم. - هیچ _______ نیست.
The word 'moshkeli' with the 'i' ending is the correct form for this phrase.
Which of these is the most informal way to say 'no problem'?
کدام گزینه غیررسمیتر است؟
'Moshkel nadare' is the spoken, informal version used among friends.
Match the situation to the best response.
Situation: A waiter accidentally brings the wrong drink but fixes it immediately.
This phrase is perfect for dismissing a minor service error politely.
Complete the dialogue between two colleagues.
A: میتوانی این گزارش را تا فردا تمام کنی؟ B: بله، _______.
It expresses confidence and agreement to a request.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
When to say 'Hich Moshkeli Nist'
Apologies
- • Late for dinner
- • Spilled water
- • Forgot a book
Requests
- • Can you help?
- • Change the time?
- • Pass the salt
Thanks
- • Thanks for help
- • Thanks for gift
- • Thanks for coming
Formality Levels
연습 문제 은행
4 연습 문제ببخشید که دیر کردم. - هیچ _______ نیست.
The word 'moshkeli' with the 'i' ending is the correct form for this phrase.
کدام گزینه غیررسمیتر است؟
'Moshkel nadare' is the spoken, informal version used among friends.
Situation: A waiter accidentally brings the wrong drink but fixes it immediately.
This phrase is perfect for dismissing a minor service error politely.
A: میتوانی این گزارش را تا فردا تمام کنی؟ B: بله، _______.
It expresses confidence and agreement to a request.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문It is neutral. You can use it with your boss, your teacher, or your friends.
Yes, many young Iranians understand 'No problem' or 'OK', but using the Persian phrase is much more respectful.
'Moshkeli nist' is slightly more standard/formal, while 'Eshkali nadare' is warmer and more common in spoken conversation.
It's the indefinite marker, making it 'any problem'. Without it, the phrase sounds incomplete.
Technically yes, but it's usually a positive, polite phrase. If said sarcastically, it can mean 'Whatever'.
Use 'Hich moshkeli nabood' (هیچ مشکلی نبود).
Yes, it's very common in professional emails to confirm a change or accept an apology.
Yes, but it must be paired with a negative verb like 'nist' or 'nadarad'.
Then you should say 'Moshkel-e bozorgi hast' (There is a big problem).
Yes, though they have their own local variations, 'Moshkeli nest' is understood.
관련 표현
اشکالی ندارد
synonymIt has no flaw / It's okay
عیبی ندارد
synonymNo fault / No problem
خواهش میکنم
similarI beg (you) / You're welcome
مهم نیست
similarIt's not important
فدای سرت
specialized formMay it be sacrificed for your head