B1 Collocation 중립

مشغول بازی شدن

mashghool bazi shodan

Engage in play

To become involved in a game or recreational activity.

🌍

문화적 배경

In Iranian households, 'Hokm' is the most popular card game. When adults 'مشغول بازی می‌شوند', it can last for hours, accompanied by endless cups of tea. The game 'Mafia' has become a cultural phenomenon in Tehran's cafes. You will often hear people say they were 'مشغول بازی' until 2 AM. Traditional street games like 'Ye-Ghol-Do-Ghol' (knucklebones) are often mentioned by older generations when they talk about how they used to 'مشغول بازی' in the alleys. With the rise of e-sports in Iran, 'مشغول بازی شدن' is now frequently used to describe professional streamers and competitive gamers.

💡

The Ezafe is Key

Always remember the short 'e' sound between 'Mashghul' and 'Bazi'. It's the glue that holds the phrase together.

⚠️

Don't use 'ba' for the game

Say 'Mashghul-e bazi' (Busy of play), not 'Mashghul ba bazi' (Busy with play). Use 'ba' only for the toy/instrument.

To become involved in a game or recreational activity.

💡

The Ezafe is Key

Always remember the short 'e' sound between 'Mashghul' and 'Bazi'. It's the glue that holds the phrase together.

⚠️

Don't use 'ba' for the game

Say 'Mashghul-e bazi' (Busy of play), not 'Mashghul ba bazi' (Busy with play). Use 'ba' only for the toy/instrument.

🎯

Use 'Ghargh' for emphasis

If someone is REALLY into the game, swap 'Mashghul' for 'Ghargh' (drowned). It sounds much more native.

💬

Polite Excuse

This is a very polite way to explain why someone isn't helping with chores or chores. It sounds less like 'they are lazy' and more like 'they are occupied.'

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'shodan'.

بچه‌ها در پارک مشغول بازی ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: شدند

The subject 'بچه‌ها' (the kids) is plural, so the verb must be 'شدند'.

Which sentence correctly uses the Ezafe?

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: او مشغولِ بازی شد.

The Ezafe (the short -e sound) is required to link 'Mashghul' and 'Bazi'.

Complete the dialogue.

A: چرا علی به تلفن جواب نمی‌دهد؟ B: چون او ________________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مشغول بازی شد

This explains his current state of being busy with a game.

Match the phrase to the situation.

Someone is so focused on a video game they forget to eat.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: غرق بازی شدن

'Ghargh-e bazi shodan' (drowning in play) is the best fit for extreme focus.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Action vs. State

Action (Bazi Kardan)
I play football. من فوتبال بازی می‌کنم.
State (Mashghul-e Bazi)
I am busy playing. من مشغول بازی هستم.

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'shodan'. Fill Blank A2

بچه‌ها در پارک مشغول بازی ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: شدند

The subject 'بچه‌ها' (the kids) is plural, so the verb must be 'شدند'.

Which sentence correctly uses the Ezafe? Choose B1

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: او مشغولِ بازی شد.

The Ezafe (the short -e sound) is required to link 'Mashghul' and 'Bazi'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: چرا علی به تلفن جواب نمی‌دهد؟ B: چون او ________________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مشغول بازی شد

This explains his current state of being busy with a game.

Match the phrase to the situation. situation_matching B2

Someone is so focused on a video game they forget to eat.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: غرق بازی شدن

'Ghargh-e bazi shodan' (drowning in play) is the best fit for extreme focus.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it implies a casual game. For a professional match, 'dar hale mosabeghe budan' is better.

No, you can be 'Mashghul-e kar' (busy with work) or 'Mashghul-e dars' (busy with studies).

'Bazi kardan' is the action of playing. 'Mashghul-e bazi shodan' is the state of being busy or focused on playing.

It is neutral. You can use it with your boss (to describe your kids) or with your friends.

Use the present continuous: 'Daram mashghul-e bazi misham' or simply 'Mashghul-e bazi hastam.'

Absolutely! It's very common to describe pets playing with toys this way.

Usually no, but if someone is 'mashghul-e bazi' instead of working, it can be used to criticize them.

Only the verb 'shodan' changes. For example: 'Ma mashghul-e bazi shodim' (We became busy playing).

Yes! 'Shodan' means 'to become,' and 'budan' means 'to be.' Use 'budan' to describe the ongoing state.

Yes, 'raftan tu nakhe bazi' is a very casual way to say someone got really into a game.

관련 표현

🔄

سرگرم شدن

synonym

To be entertained

🔗

وقت‌گذرانی کردن

similar

To pass the time

🔗

دست از بازی کشیدن

contrast

To stop playing

🔗

بازیچه قرار دادن

specialized form

To toy with someone

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!