بدهکار شدن
When you owe someone money, you can use the verb بدهکار شدن (bedehkâr shodan). This literally means "to become indebted."
For example, if you borrowed money from a friend, you would then بدهکار your friend.
It's important to understand this phrase as it's common in everyday conversations about money.
So, if you hear someone say "من به تو بدهکار شدم," it means "I became indebted to you" or "I owe you money."
When you owe someone money, whether it's a friend, a bank, or a store, you can use the verb بدهکار شدن. It literally means 'to become indebted.'
You might hear someone say, 'I بدهکار شدم to the bank for my car loan,' meaning they became indebted to the bank for it. Or, if a friend lends you money for lunch, you بدهکار شدید to them.
It's a useful phrase to know when talking about financial obligations or simply owing someone a favor that involves money.
When you become indebted or owe money to someone, you can use the verb بدهکار شدن (bedehkâr shodan). This phrase literally translates to 'to become a debtor.' It's a common and practical way to express the concept of owing money in Persian.
You might use it in situations where you borrow money, take out a loan, or incur a debt. Understanding this verb is crucial for discussing financial matters or personal obligations in Persian, as it directly addresses the state of owing.
When you're dealing with financial situations in Persian, understanding 'بدهکار شدن' (bedehkâr shodan) is crucial. It means to become indebted or to owe money to someone. This isn't just about formal loans; it can be used in everyday situations too, like owing a friend for coffee.
For example, if you say 'من به سارا بدهکار شدم' (man be Sârâ bedehkâr shodam), you're essentially saying 'I became indebted to Sara' or 'I owe Sara money.' It implies a present state of owing rather than the act of borrowing itself.
You might also hear it in a more figurative sense, though less common at this level, to mean being obliged to someone for a favor. However, its primary and most frequent use is financial.
بدهکار شدن 30초 만에
- بدهکار شدن: To become indebted, to owe money.
- Commonly used in financial contexts.
- Implies a state of owing rather than just borrowing.
Learning to use verbs correctly in Persian is super important. Today, we're looking at a useful verb: بدهکار شدن (bedehkâr shodan), which means 'to become indebted' or 'to owe money to someone'. This isn't just about money; it can also be about owing a favor.
§ Understanding 'بدهکار شدن'
- DEFINITION
- To become indebted, to owe money or a favor to someone.
Let's break down how to use this verb in different situations.
§ Basic Sentence Structure
The verb بدهکار شدن is made of two parts: بدهکار (bedehkâr), which means 'indebted' or 'debtor', and شدن (shodan), which means 'to become'. It's a compound verb, and شدن is the part that conjugates.
من به او بدهکار شدم.
- Translation Hint
- I became indebted to him/her. (I owe him/her money.)
او به بانک بدهکار شده است.
- Translation Hint
- He/She has become indebted to the bank. (He/She owes money to the bank.)
§ Using Prepositions with 'بدهکار شدن'
The most common preposition used with بدهکار شدن is به (be), which means 'to' or 'to whom'. It shows the recipient of the debt.
ما به شرکت بدهکار شدیم.
- Translation Hint
- We became indebted to the company. (We owe the company.)
چرا به من بدهکار شدی؟
- Translation Hint
- Why did you become indebted to me? (Why do you owe me?)
§ Expressing the Amount Owed
You can also specify the amount of money owed. The amount usually comes before بدهکار شدن and after the person/entity you owe.
من به دوستم صد هزار تومان بدهکار شدم.
- Translation Hint
- I became indebted to my friend for 100,000 Tomans. (I owe my friend 100,000 Tomans.)
او به دولت مقدار زیادی پول بدهکار شده است.
- Translation Hint
- He/She has become indebted to the government for a large amount of money. (He/She owes the government a lot of money.)
§ Beyond Money: Owing Favors
بدهکار شدن isn't always about money. You can also use it to talk about owing someone a favor or being grateful for something.
من به شما لطفاً بدهکار شدم.
- Translation Hint
- I became indebted to you for your kindness. (I owe you a favor/I'm grateful to you.)
او به خاطر کمک شما بدهکار شده است.
- Translation Hint
- He/She has become indebted because of your help. (He/She owes you for your help.)
§ Conjugation of 'شدن'
Since شدن is the conjugating part of the verb, here's a quick reminder of its present and past forms:
- Present Stem: شو (shov)
- Past Stem: شد (shod)
Here are some common conjugations:
- Past Simple:
- من شدم (man shodam) - I became
- تو شدی (to shodi) - You became
- او شد (u shod) - He/She/It became
- Present Simple:
- من میشوم (man mi-shavam) - I become
- تو میشوی (to mi-shavi) - You become
- او میشود (u mi-shavad) - He/She/It becomes
- Present Perfect:
- من شدهام (man shode-am) - I have become
- او شده است (u shode ast) - He/She/It has become
§ Key Takeaways
To sum up:
- بدهکار شدن means 'to become indebted' or 'to owe'.
- Use the preposition به (be) to indicate to whom the debt is owed.
- It can apply to both money and favors.
- The verb شدن is the part that conjugates.
Keep practicing these sentences, and you'll be using بدهکار شدن like a pro in no time!
§ بدهکار شدن in Daily Life
You've learned that بدهکار شدن means 'to become indebted' or 'to owe money.' Now let's look at how you'll actually encounter this verb in everyday conversations and various situations. Understanding these contexts will make you more confident in using it.
§ In Casual Conversations
When talking with friends or family, you might hear or use بدهکار شدن in a straightforward way when someone has borrowed money.
من به دوستم برای خرید ماشین بدهکار شدم.
I became indebted to my friend for buying a car. (I owe my friend money for buying a car.)
مواظب باش به کسی بدهکار نشوی.
Be careful not to become indebted to anyone. (Be careful not to owe anyone money.)
§ In Business and Work Settings
In more formal or business contexts, بدهکار شدن is common when discussing loans, invoices, or financial obligations between companies or individuals.
شرکت به بانک مبلغ زیادی بدهکار شده است.
The company has become indebted to the bank for a large amount. (The company owes the bank a large sum.)
با این قرارداد، ما به مشتری بدهکار نمیشویم.
With this contract, we will not become indebted to the customer. (We won't owe the customer money.)
§ In the News and Media
When reading news articles or watching reports, especially about economics or personal finance, you'll often see بدهکار شدن used to describe financial states of individuals, companies, or even countries.
بسیاری از خانوادهها به دلیل هزینههای بالای زندگی بدهکار شدهاند.
Many families have become indebted due to high living costs. (Many families owe money due to high living costs.)
دولت به صندوق بینالمللی پول بدهکار است.
The government is indebted to the International Monetary Fund. (The government owes money to the IMF.)
- DEFINITION
- To become indebted, to owe money to someone.
As you can see, بدهکار شدن is a versatile verb used in many different scenarios when financial debt is involved. Pay attention to its use in news reports and formal documents to grasp its full range.
- When someone owes money to a person or institution.
- In financial reports and economic news.
- In discussions about personal finance or loans.
Keep practicing these examples, and you'll soon feel comfortable using بدهکار شدن in your own Persian conversations!
How Formal Is It?
"شرکت به سرمایهگذاران مدیون شد. (The company became indebted to the investors.)"
"او به دوستش بدهکار شد. (He became indebted to his friend.)"
"از وقتی پول گرفتم، زیر دِینش رفتم. (Since I took the money, I've been under his debt.)"
"من به بابا قرضدار شدم چون اسباببازی جدید خریدم. (I became indebted to Dad because I bought a new toy.)"
"بعد از اون مهمونی، کلی بدهی بالا آوردیم. (After that party, we racked up a lot of debt.)"
재미있는 사실
The word 'بده' (bede) means 'debt' and 'کار' (kār) means 'work' or 'deed', so 'بدهکار' (bedekār) literally means 'debt-doer' or 'one who has a debt to do'.
발음 가이드
- Pronouncing 'o' as in 'go' instead of as in 'hot' (in 'shodan')
- Not emphasizing the 'ɒ' sound correctly (in 'bedehkar')
난이도
short
short
short
short
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
The infinitive form of the verb is بدهکار شدن (bedehkār shodan).
او از دوستش بدهکار شد. (U az dustash bedehkār shod.) - He became indebted to his friend.
To use it in the present tense, you conjugate the verb شدن (shodan). For example, to say 'I become indebted,' you'd say من بدهکار می شوم (man bedehkār mi-shavam).
من هر ماه بدهکار می شوم. (Man har māh bedehkār mi-shavam.) - I become indebted every month.
In the past tense, you also conjugate شدن (shodan). For example, 'he became indebted' is او بدهکار شد (u bedehkār shod).
آنها به بانک بدهکار شدند. (Ānhā be bānk bedehkār shodand.) - They became indebted to the bank.
To express who is owed, you use the preposition به (be) before the person or entity. For example, 'to owe someone' is به کسی بدهکار بودن (be kasi bedehkār budan).
او به من بدهکار است. (U be man bedehkār ast.) - He owes me (is indebted to me).
This verb can be used with a noun indicating the debt itself. For example, 'to owe money' would be بدهکار پول شدن (bedehkār pul shodan).
آنها برای خرید خانه بدهکار شدند. (Ānhā barāye kharid-e khāne bedehkār shodand.) - They became indebted for buying a house.
수준별 예문
من به تو بدهکار شدم.
Man be to bedehekar shodam. (I became indebted to you.)
او به دوستش بدهکار شد.
U be dustash bedehekar shod. (He became indebted to his friend.)
ما به بانک بدهکار شدیم.
Ma be bank bedehekar shodim. (We became indebted to the bank.)
شما به آنها بدهکار شدید؟
Shoma be anha bedehekar shadid? (Did you become indebted to them?)
آنها به هیچ کس بدهکار نشدند.
Anha be hich kas bedehekar nashodand. (They didn't become indebted to anyone.)
نشو- is the negative stem for شدن.
چرا بدهکار شدی؟
Chera bedehekar shodi? (Why did you become indebted?)
من نمیخواهم بدهکار شوم.
Man nemikhaham bedehekar shavam. (I don't want to become indebted.)
نمیخواهم is 'I don't want'.
بدهکار شدن بد است.
Bedehekar shodan bad ast. (Becoming indebted is bad.)
او به من یک میلیون تومان بدهکار شد.
He became indebted to me for one million Tomans.
شرکت ما به بانک بدهکار شده است.
Our company has become indebted to the bank.
من نمیخواهم به کسی بدهکار شوم.
I don't want to owe anyone.
با خرید ماشین، او بدهکار شد.
By buying the car, he became indebted.
آنها به دوستشان بدهکار شدند.
They became indebted to their friend.
اگر به من بدهکار شدی، باید پس بدهی.
If you become indebted to me, you must pay it back.
او از برادرش پول قرض گرفت و بدهکار شد.
He borrowed money from his brother and became indebted.
این بدهی باعث شد او بدهکار شود.
This debt caused him to become indebted.
بعد از اینکه ماشین جدید خرید، بدهکار شد.
After buying the new car, he became indebted.
او به دوستش بدهکار است و باید پولش را پس بدهد.
He owes his friend money and needs to pay it back.
شرکت بدهکار شد و مجبور به اعلام ورشکستگی گردید.
The company became indebted and had to declare bankruptcy.
من نمیخواهم به کسی بدهکار شوم، همیشه سعی میکنم نقدی خرید کنم.
I don't want to owe anyone; I always try to buy in cash.
بانک به خاطر وام بزرگی که به او داد، او را بدهکار کرد.
The bank made him indebted because of the large loan it gave him.
با بدهکار شدن به دولت، مشکلات زیادی برایش پیش آمد.
By becoming indebted to the government, many problems arose for him.
او همیشه نگران بدهکار شدن است و به همین دلیل پسانداز میکند.
He is always worried about becoming indebted, so he saves money.
اگر بدهکار شوید، ممکن است برای گرفتن وامهای آینده مشکل داشته باشید.
If you become indebted, you might have trouble getting future loans.
بعد از اینکه سرمایهاش را از دست داد، به بانک بدهکار شد.
After losing his investment, he became indebted to the bank.
چگونه میتوانم از بدهکار شدن در زندگی روزمره جلوگیری کنم؟
How can I avoid becoming indebted in daily life?
شرکت به دلیل سوءمدیریت به میلیونها تومان بدهکار شد.
The company became indebted for millions of Tomans due to mismanagement.
او قول داد که هرگز دوباره به کسی بدهکار نشود.
He promised never to owe anyone money again.
بدهکار شدن به معنای از دست دادن آزادی مالی است.
Becoming indebted means losing financial freedom.
با افزایش هزینهها، بسیاری از خانوادهها به دولت بدهکار شدهاند.
With rising costs, many families have become indebted to the government.
او نمیخواست به خاطر خرید غیرضروری بدهکار شود.
He didn't want to become indebted for unnecessary purchases.
اگر نمیتوانید قسطهایتان را بپردازید، ممکن است بدهکار شوید.
If you can't pay your installments, you might become indebted.
بعد از خرید خانه جدید، به بانک بدهکار شدیم و هر ماه قسط میپردازیم.
After buying the new house, we became indebted to the bank and pay installments every month.
او به دوستش بدهکار شد چون پول قرض گرفته بود و نتوانست به موقع پس دهد.
He became indebted to his friend because he had borrowed money and couldn't pay it back on time.
شرکت پس از ورشکستگی، به بسیاری از تامینکنندگان بدهکار شد.
The company became indebted to many suppliers after bankruptcy.
با این همه خرج، ممکن است تا آخر ماه به پدرم بدهکار شوم.
With all these expenses, I might become indebted to my father by the end of the month.
کشور در نتیجه جنگ، به کشورهای خارجی بدهکار شد.
The country became indebted to foreign countries as a result of the war.
اگر بدهیهایت را نپردازی، ممکن است به بانک بدهکار شوی.
If you don't pay your debts, you might become indebted to the bank.
او از نظر اخلاقی به جامعه بدهکار است چون به قول خود عمل نکرد.
He is morally indebted to society because he didn't keep his promise.
با این پروژه بزرگ، شهرداری به پیمانکاران بدهکار شد.
With this large project, the municipality became indebted to the contractors.
자주 혼동되는 단어
This means 'to lend money' – the opposite of 'بدهکار شدن' (to become indebted).
This also means 'to lend money' – the opposite of 'بدهکار شدن' (to become indebted).
This means 'to pay' – usually done to clear a debt, which is the opposite of 'بدهکار شدن'.
문법 패턴
관용어 및 표현
"زیر دِین کسی رفتن"
To become indebted to someone (literally: to go under someone's debt)
بعد از اینکه پول را از او قرض گرفتم، زیر دِینش رفتم. (After I borrowed the money from him, I became indebted to him.)
neutral"دین بر گردن داشتن"
To have a debt (literally: to have a debt on one's neck)
من هنوز دین بر گردن دارم و باید آن را بپردازم. (I still have a debt and I must pay it.)
neutral"بدهی بالا آوردن"
To accumulate a large debt
با این ولخرجیها، بدهی بالا آوردهام. (With all this overspending, I've accumulated a large debt.)
informal"چوب قرض خوردن"
To suffer from debt (literally: to eat the stick of debt)
او از بس چوب قرض خورده، دیگر به کسی پول قرض نمیدهد. (He has suffered so much from debt that he no longer lends money to anyone.)
informal"قرض بالا زدن"
To run up a debt
شرکت ما قرض بالا زده و در وضعیت بدی قرار دارد. (Our company has run up a debt and is in a bad situation.)
informal"بار دین بر دوش داشتن"
To carry the burden of debt (literally: to have the burden of debt on one's shoulder)
بعد از فوت پدرش، بار دین او را بر دوش گرفت. (After his father's death, he carried the burden of his debt.)
formal"غرق در بدهی بودن"
To be drowned in debt
او کاملاً غرق در بدهی است و نمیداند چه کند. (He is completely drowned in debt and doesn't know what to do.)
neutral"بدهکار به کسی بودن"
To owe someone (money or a favor)
من به شما بدهکار هستم بابت لطفی که کردید. (I am indebted to you for the favor you did.)
neutral"پول کسی را بالا کشیدن"
To embezzle someone's money (often implies taking without intent to repay)
او پول سهامداران را بالا کشید و فرار کرد. (He embezzled the shareholders' money and ran away.)
informal"گردن گیر بودن"
To be obligated to someone (due to a debt or favor)
من به او گردن گیر هستم چون در گذشته کمکم کرده است. (I am obligated to him because he helped me in the past.)
neutral혼동하기 쉬운
Both 'بدهکار شدن' and 'قرض گرفتن' involve money. 'بدهکار شدن' means becoming indebted, which is a state, while 'قرض گرفتن' means to borrow, which is an action.
«بدهکار شدن» refers to the state of being in debt. «قرض گرفتن» is the act of borrowing money.
من از او پول قرض گرفتم و حالا بدهکار هستم. (Man az oo pool gharz gereftam va hala bedehkar hastam.) - I borrowed money from him and now I am indebted.
Similar to 'قرض گرفتن', 'وام گرفتن' is the action of taking a loan, which often leads to being 'بدهکار شدن'.
«بدهکار شدن» is the state of owing money. «وام گرفتن» is the specific action of taking out a loan.
او از بانک وام گرفت و بدهکار شد. (Oo az bank vaam gereft va bedehkar shod.) - He took a loan from the bank and became indebted.
'بدهی' is the noun for 'debt', while 'بدهکار شدن' is the verb for becoming indebted.
«بدهی» is the debt itself (noun). «بدهکار شدن» is the verb 'to become indebted'.
او بدهی زیادی دارد و نمیتواند آن را پرداخت کند. (Oo bedehi ziyadi darad va nemitavanad an ra pardakht konad.) - He has a lot of debt and cannot pay it.
This word is not directly related to 'بدهکار شدن' in meaning, but sometimes learners confuse the 'debtor' with 'applicant'.
«متقاضی» means an applicant or a claimant. «بدهکار شدن» means to become a debtor.
او متقاضی وام بود ولی وام نگرفت. (Oo motaqazi vaam bood vali vaam nagereft.) - He was a loan applicant but didn't get the loan.
'مقروض' is an adjective meaning 'indebted', while 'بدهکار شدن' is the verb 'to become indebted'.
«مقروض» is an adjective describing someone who is in debt. «بدهکار شدن» is the verb that describes the process of becoming indebted.
او به دلیل ورشکستگی شرکت، مقروض شد. (Oo be dalil varsekastegi sherkat, maqrooz shod.) - He became indebted due to the company's bankruptcy.
문장 패턴
فاعل + به + شخص/نهاد + بدهکار شدن.
من به او بدهکار شدم. (I became indebted to him.)
فاعل + به + شخص/نهاد + مبلغ + بدهکار شدن.
او به من صد دلار بدهکار شد. (He became indebted to me for a hundred dollars.)
اگر + شرط + ، + نتیجه (بدهکار شدن).
اگر خانه بخرم، به بانک بدهکار می شوم. (If I buy a house, I will become indebted to the bank.)
شخص/نهاد + به + شخص/نهاد + بدهکار شده است.
شرکت به کارمندانش بدهکار شده است. (The company has become indebted to its employees.)
فاعل + (به خاطر + دلیل) + به + شخص/نهاد + بدهکار شدن.
او به خاطر قمار به دوستش بدهکار شد. (He became indebted to his friend because of gambling.)
فاعل + مجبور شد + بدهکار شود + به + شخص/نهاد.
ما مجبور شدیم برای خرید خانه بدهکار شویم. (We had to become indebted to buy a house.)
بدهکار شدن + به + شخص/نهاد + برای + کار/هدف.
برای تحصیلات دانشگاهی به بانک بدهکار شدم. (I became indebted to the bank for university education.)
احساس + بدهکار شدن + به + شخص/نهاد.
بعد از کمک او، احساس بدهکار شدن کردم. (After his help, I felt indebted.)
어휘 가족
명사
동사
형용사
사용법
When using بدهکار شدن (bedehkâr shodan), it's often followed by the preposition به (be) to indicate to whom one owes money. For example, من به او بدهکار شدم (man be u bedehkâr shodam) means 'I became indebted to him/her' or 'I owe him/her money.' This phrase typically refers to financial debt. It can also be used in a more figurative sense to mean owing someone a favor, though this is less common than the financial meaning. The verb شدن (shodan) means 'to become,' so the literal translation is 'to become indebted.'
A common mistake is confusing بدهکار شدن (bedehkâr shodan) with قرض گرفتن (gharaz gereftan). While both relate to money, قرض گرفتن specifically means 'to borrow money,' implying a temporary act of taking money with the intention to return it. بدهکار شدن, on the other hand, describes the state of being indebted, regardless of how the debt was incurred. Another mistake is using the wrong preposition; always remember to use به (be) when specifying the person to whom money is owed. For instance, saying من او را بدهکار شدم (man u ra bedehkâr shodam) is incorrect; it should be من به او بدهکار شدم (man be u bedehkâr shodam).
팁
Basic Meaning
The core meaning of بدهکار شدن (bedehkār shodan) is to become indebted or to owe money. Think of it as the state of being a debtor.
Literal Breakdown
بدهکار (bedehkār) means debtor, and شدن (shodan) means to become. So, literally, it's 'to become a debtor'.
Common Usage
This verb is commonly used in everyday conversations when talking about financial obligations. It's not usually used for metaphorical debts.
Transitive Usage
When you owe someone, you use the preposition به (be) before the person's name or pronoun. For example: من به او بدهکار شدم. (Man be u bedehkār shodam.) I became indebted to him/her.
Example Sentence 1
بعد از خرید خانه، او خیلی بدهکار شد. (Ba'd az kharid-e khāneh, u kheyli bedehkār shod.) After buying the house, he became very indebted.
Example Sentence 2
من به بانک بدهکار هستم. (Man be bānk bedehkār hastam.) I owe the bank. (Literally: I am indebted to the bank.)
Past Tense
The past tense is formed regularly: بدهکار شدم (bedehkār shodam - I became indebted), بدهکار شدی (bedehkār shodi - you became indebted), etc.
Present Tense
The present tense is also regular: بدهکار می شوم (bedehkār mi shavam - I become indebted), بدهکار می شوی (bedehkār mi shavi - you become indebted), etc.
Don't Confuse with بدهکار بودن
While similar, بدهکار بودن (bedehkār budan) means to be indebted (a state), whereas بدهکار شدن (bedehkār shodan) means to become indebted (an action or change of state).
Formal vs. Informal
This verb is suitable for both formal and informal contexts. It's a standard term for financial debt.
암기하기
기억법
Imagine you have a DEBT and it makes you 'bede-kar' (sleep-deprived) worrying about it.
시각적 연상
Picture a stack of bills with a sad face on top, symbolizing becoming indebted.
Word Web
챌린지
Create sentences using 'بدهکار شدن' to describe different scenarios where someone might owe money. For example: 'من به بانک بدهکار شدم.' (Man be bAnk bede-kAr shodam. - I became indebted to the bank.) Or: 'او به دوستش بدهکار شد.' (U be dustash bede-kAr shod. - He became indebted to his friend.)
어원
Persian
원래 의미: to become a debtor
Indo-European (Iranian branch)문화적 맥락
In Persian culture, there's a strong emphasis on not being indebted, as it can be seen as a source of shame or burden. There are many proverbs and sayings that reflect this sentiment, highlighting the importance of financial independence and fulfilling one's obligations.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Financial situations, borrowing money
- من به بانک بدهکار شدم.
- I became indebted to the bank.
- آنها به من بدهکار شدند.
- They became indebted to me.
- او به دوستش بدهکار شد.
- He became indebted to his friend.
Business transactions
- شرکت به تأمین کننده بدهکار شد.
- The company became indebted to the supplier.
- مشتری به فروشگاه بدهکار شد.
- The customer became indebted to the store.
- ما به شرکایمان بدهکار شدیم.
- We became indebted to our partners.
After receiving a loan
- بعد از گرفتن وام، به او بدهکار شدم.
- After getting the loan, I became indebted to him.
- با این وام، او به ما بدهکار شد.
- With this loan, he became indebted to us.
- آنها پس از دریافت کمک مالی، بدهکار شدند.
- They became indebted after receiving financial aid.
Discussing debts with others
- نمیخواهم به کسی بدهکار شوم.
- I don't want to become indebted to anyone.
- او از بدهکار شدن میترسد.
- He is afraid of becoming indebted.
- چرا باید بدهکار شویم؟
- Why should we become indebted?
Legal or formal contexts of debt
- طبق قرارداد، او به شما بدهکار شد.
- According to the contract, he became indebted to you.
- این شرکت به دولت بدهکار شد.
- This company became indebted to the government.
- مسئولیت بدهکار شدن با کیست؟
- Whose responsibility is it to become indebted?
대화 시작하기
"آیا تا به حال به کسی بدهکار شدهاید؟ چه احساسی داشتید؟"
"اگر دوستتان از شما پول قرض بخواهد، آیا نگران بدهکار شدن او میشوید؟"
"چه کارهایی میکنید تا از بدهکار شدن خودداری کنید؟"
"آیا فکر میکنید بدهکار شدن همیشه بد است یا میتواند مفید باشد؟"
"در فرهنگ شما، بدهکار شدن به کسی چه معنایی دارد؟"
일기 주제
یک بار که به کسی بدهکار شدید را به یاد بیاورید و در مورد آن بنویسید. چگونه آن بدهی را پرداخت کردید؟
تصور کنید که باید به یک مبلغ زیادی بدهکار شوید. برای مدیریت این وضعیت چه برنامهای خواهید داشت؟
در مورد مزایا و معایب بدهکار شدن برای شروع یک کسب و کار بنویسید.
اگر دوست شما به شما بدهکار شود و نتواند پرداخت کند، چه میکنید؟
درباره مسئولیتهای مالی و اینکه چگونه از بدهکار شدن بی مورد جلوگیری کنیم، بنویسید.
자주 묻는 질문
10 질문You can use 'بدهکار شدن' to say someone owes money. For example, 'من به دوستم بدهکار شدم' means 'I became indebted to my friend' or 'I owe my friend money'. Another common use is 'او به بانک بدهکار شد' which translates to 'He became indebted to the bank' or 'He owes the bank money'. It's usually followed by 'به' (be) and then the person or entity you owe.
'بدهکار' (bedehkar) is an adjective meaning 'indebted' or 'a debtor'. 'بدهکار شدن' (bedehkar shodan) is the verb phrase 'to become indebted' or 'to owe money'. So, 'من بدهکارم' means 'I am indebted' (adjective), while 'من بدهکار شدم' means 'I became indebted' (verb).
While its primary meaning is related to money, you might hear 'بدهکار شدن' used metaphorically for owing a favor or being obligated to someone. For example, 'من به تو یک لطف بدهکار شدم' (man be to yek lotf bedehkar shodam) literally means 'I became indebted to you for a favor,' meaning 'I owe you a favor.' However, this is less common than its financial usage.
The direct opposite in a financial sense would be 'بستانکار شدن' (bestankar shodan), which means 'to become a creditor' or 'to be owed money'. If someone owes you, they are بدهکار (bedehkar) and you are بستانکار (bestankar).
'بدهکار شدن' is a standard, neutral term. You can use it in both formal and informal contexts without sounding out of place. It's a common and practical word.
'شدن' (shodan) is the verb 'to become'. So, you conjugate 'شدن' and add 'بدهکار' in front of it.
- Past: شدم (shodam - I became), شدی (shodi - you became), شد (shod - he/she/it became), شدیم (shodim - we became), شدید (shodid - you all became), شدند (shodand - they became)
- Present: میشوم (mi-shavam - I become), میشوی (mi-shavi - you become), میشود (mi-shavad - he/she/it becomes), میشویم (mi-shavim - we become), میشوید (mi-shavid - you all become), میشوند (mi-shavand - they become)
Not really specific idioms, but it's often used with prepositions like 'به' (be) meaning 'to' or 'for'. For instance, 'بدهکار شدن به کسی' (bedehkar shodan be kasi) means 'to become indebted to someone'. It's quite direct in its meaning.
While 'بدهکار بودن' (bedehkar boodan - to be indebted) is similar, 'بدهکار شدن' specifically emphasizes the process of becoming indebted. It implies a change of state. 'من بدهکار بودم' (I was indebted) vs. 'من بدهکار شدم' (I became indebted/I got into debt).
It's typically used with a subject, as someone needs to be the one owing. You wouldn't usually say 'It became indebted' in the same way you might say 'It rained'. It always refers to a person or entity that incurs a debt.
Think of 'بدهکار' (bedehkar) as 'debt-holder' (someone who 'holds' a debt) and 'شدن' (shodan) as 'to become'. So, 'to become a debt-holder' or 'to become someone who owes'. The 'بده' part comes from 'دادن' (daadan - to give), and 'کار' (kaar) often indicates an agent or state related to an action. Someone who 'has given' (past participle 'داده' - daade) and now is 'working' (کار) to pay it back. It's a bit of a stretch, but it might help.
셀프 테스트 120 질문
Which of these means 'to owe money'?
'بدهکار شدن' (bedehkar shodan) directly translates to 'to become indebted' or 'to owe money'.
If you 'بدهکار شدن', what does it mean?
'بدهکار شدن' means that you owe money to someone, so you need to pay them.
What is the opposite of 'to owe money'?
If you owe money, you are a debtor. The opposite is to be a creditor or to receive money that was owed to you.
If you are 'بدهکار شدن', you have lent money to someone.
No, if you are 'بدهکار شدن', you owe money to someone, you have not lent it.
'بدهکار شدن' means you received money from someone.
While you might have received money, 'بدهکار شدن' specifically means you *owe* that money back.
If someone 'بدهکار شدن' to you, they need to pay you.
Yes, if someone 'بدهکار شدن' to you, they owe you money and need to pay it back.
I am not indebted.
He owes me money.
We became indebted.
Read this aloud:
من بدهکار هستم.
Focus: بدهکار (bedehkār)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما بدهکار هستید؟
Focus: آیا (āyā)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او به کسی بدهکار نیست.
Focus: نیست (nist)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'I owe money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من بدهکار هستم.
Write a short sentence saying 'He became indebted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او بدهکار شد.
Write a short sentence saying 'You (formal) owe money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
شما بدهکار هستید.
What happened to the friend?
Read this passage:
من یک دوست دارم. او بدهکار شد. او پول ندارد.
What happened to the friend?
The passage says 'او بدهکار شد' which means 'He became indebted.'
The passage says 'او بدهکار شد' which means 'He became indebted.'
When were they indebted?
Read this passage:
ما امروز بدهکار هستیم. ما دیروز پول نداشتیم.
When were they indebted?
The passage says 'ما امروز بدهکار هستیم' which means 'We are indebted today.'
The passage says 'ما امروز بدهکار هستیم' which means 'We are indebted today.'
What does he not have?
Read this passage:
او بدهکار است. او ماشین ندارد.
What does he not have?
The passage says 'او ماشین ندارد' which means 'He does not have a car.'
The passage says 'او ماشین ندارد' which means 'He does not have a car.'
This sentence means 'I have bread.' The correct order is subject, object, verb.
This sentence means 'He/She drinks water.' The correct order is subject, object, verb.
This sentence means 'You read a book.' The correct order is subject, object, verb.
Choose the correct translation for 'I owe you money.'
«بدهکار هستم» means 'I am indebted' or 'I owe'.
Which sentence means 'He owes a lot of money.'?
«بدهکار» refers to someone who owes, and «زیادی» means 'a lot'.
If you 'بدهکار شدن' (become indebted), what is the most likely situation?
To become indebted implies you have borrowed or received something that you need to pay back.
«بدهکار شدن» means to receive money.
«بدهکار شدن» means to become indebted, which usually implies owing money, not receiving it without obligation.
If someone says 'من به شما بدهکار نیستم', it means 'I don't owe you.'
«نیستم» means 'I am not', so the phrase translates to 'I am not indebted to you' or 'I don't owe you'.
The word «بدهکار» is related to borrowing money.
«بدهکار» refers to a debtor, someone who owes money, often as a result of borrowing.
He owes me money.
I don't owe him money.
How much do you owe?
Read this aloud:
من به شما بدهکار هستم.
Focus: بدهکار هستم
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او به دوستش بدهکار است.
Focus: بدهکار است
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما به آنها بدهکار نیستیم.
Focus: بدهکار نیستیم
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر پول کافی نداشته باشم، مجبورم به بانک ___ . (If I don't have enough money, I'll have to ___ to the bank.)
The subjunctive mood 'بدهکار شوم' (I become indebted) is used after 'مجبورم' (I am forced to).
او به دوستش برای خرید ماشین ___ . (He ___ to his friend for buying a car.)
The past tense 'بدهکار شد' (became indebted) is appropriate for a completed action.
نمیخواهم به کسی ___، همیشه سعی میکنم مستقل باشم. (I don't want to ___ to anyone, I always try to be independent.)
The subjunctive 'بدهکار شوم' is used after 'نمیخواهم' (I don't want to).
بعد از اینکه خانه را خریدند، به بانک ___ . (After they bought the house, they ___ to the bank.)
The past tense 'بدهکار شدند' (they became indebted) matches the past action of buying the house.
اگر مراقب نباشی، ممکن است به شرکت ___ . (If you're not careful, you might ___ to the company.)
The subjunctive 'بدهکار شوی' (you become indebted) is used after 'ممکن است' (it is possible that/you might).
من هرگز نمیخواهم به کسی ___ . (I never want to ___ to anyone.)
The subjunctive 'بدهکار شوم' is used after 'نمیخواهم' (I don't want to).
Choose the correct translation for 'بدهکار شدن':
The phrase 'بدهکار شدن' directly translates to 'to become indebted' or 'to owe money'.
Which sentence correctly uses 'بدهکار شدن'?
The sentence 'من به شما بدهکار شدم' means 'I became indebted to you', which is the correct usage of the verb.
If you 'بدهکار شدن', what does it mean?
'بدهکار شدن' means that you have a debt, hence you owe money to someone.
If someone is 'بدهکار', it means they have lent money to someone else.
If someone is 'بدهکار', it means they owe money, not that they have lent money.
The phrase 'بدهکار شدن' can be used to describe owing a favor, not just money.
While primarily about money, 'بدهکار شدن' can also be used metaphorically to mean owing a favor or being grateful for something.
The past tense of 'بدهکار شدن' is 'بدهکار می شود'.
'بدهکار می شود' is present tense. The past tense would be 'بدهکار شد'.
What does the speaker hate?
What is the question about?
What made him indebted?
Read this aloud:
من هرگز نمی خواهم بدهکار شوم.
Focus: بدهکار شوم
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
به خاطر قرض گرفتن پول، بدهکار شدیم.
Focus: قرض گرفتن پول
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا از بدهکار شدن می ترسی؟
Focus: بدهکار شدن می ترسی
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 'بدهکار شدن' to describe someone who borrowed money from a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او از دوستش پول قرض گرفت و بدهکار شد. (He borrowed money from his friend and became indebted.)
Imagine you bought a car with a loan. Write a sentence explaining your situation using 'بدهکار شدن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من برای خرید ماشین وام گرفتم و بدهکار شدم. (I took a loan to buy a car and became indebted.)
Write a short dialogue where one person asks another if they are in debt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آیا بدهکار هستی؟ (Are you in debt?) بله، کمی بدهکارم. (Yes, I owe a little.)
چرا محمود نمیخواست بدهکار شود؟
Read this passage:
محمود همیشه مراقب خرجهایش بود تا بدهکار نشود. او معتقد بود که بدهکار شدن میتواند باعث استرس زیادی شود. به همین دلیل، همیشه سعی میکرد پسانداز کند.
چرا محمود نمیخواست بدهکار شود؟
The passage states 'او معتقد بود که بدهکار شدن میتواند باعث استرس زیادی شود.' (He believed that becoming indebted could cause a lot of stress.)
The passage states 'او معتقد بود که بدهکار شدن میتواند باعث استرس زیادی شود.' (He believed that becoming indebted could cause a lot of stress.)
مریم چرا بدهکار است؟
Read this passage:
مریم برای خرید آپارتمان جدیدش، مقدار زیادی پول از بانک قرض گرفت. او حالا به بانک بدهکار است و باید هر ماه قسط پرداخت کند. این موضوع او را نگران کرده است.
مریم چرا بدهکار است؟
The passage says 'مریم برای خرید آپارتمان جدیدش، مقدار زیادی پول از بانک قرض گرفت.' (Maryam borrowed a lot of money from the bank for her new apartment.)
The passage says 'مریم برای خرید آپارتمان جدیدش، مقدار زیادی پول از بانک قرض گرفت.' (Maryam borrowed a lot of money from the bank for her new apartment.)
چه کسی به چه کسی بدهکار است؟
Read this passage:
شرکت جدید به دلیل مشکلات مالی، به کارمندانش حقوق نداد. حالا شرکت به کارمندانش بدهکار است و آنها نگران آینده شغلی خود هستند.
چه کسی به چه کسی بدهکار است؟
The passage states 'حالا شرکت به کارمندانش بدهکار است.' (Now the company owes its employees.)
The passage states 'حالا شرکت به کارمندانش بدهکار است.' (Now the company owes its employees.)
This sentence means 'I became indebted to you.' The order is Subject + Prepositional Phrase + Verb.
This sentence means 'They became indebted to the bank.' The order is Subject + Prepositional Phrase + Verb.
This sentence means 'He/She became indebted to his/her friend.' The order is Subject + Prepositional Phrase + Verb.
اگر دیر پرداخت کنید، ممکن است به بانک ___ شوید.
The sentence implies owing money to the bank. 'بدهکار شدن' (to become indebted) fits here. 'طلبکار' means creditor, 'وامدار' means borrower (but less common in this structure), and 'سرمایهگذار' means investor.
او به دوستش ده میلیون تومان ___ بود و باید پس میداد.
The context 'owed to his friend and had to pay back' clearly indicates 'بدهکار بودن' (to be indebted). 'پرداخت' means payment, 'پسانداز' means savings, and 'هزینه' means expense.
بعد از خرید خانه، او به بانک مقدار زیادی ___ شد.
Buying a house often involves taking a loan, making one 'بدهکار' (indebted) to the bank. 'سرمایهگذار' is investor, 'پسانداز' is savings, and 'وامدهنده' is lender.
اگر قبضهای خود را به موقع پرداخت نکنید، به شرکت آب یا برق ___ میشوید.
Not paying bills on time results in owing money, thus becoming 'بدهکار' (indebted). 'طلبکار' is creditor, 'سرمایهدار' is capitalist, and 'پرداختکننده' is payer.
او نمیخواست به کسی ___ شود، برای همین همیشه سعی میکرد پول نقد داشته باشد.
The phrase 'not wanting to owe anyone' directly translates to 'نمیخواست به کسی بدهکار شود'. 'وامدار' also means borrower, but 'بدهکار' is more common in this general context. 'ثروتمند' is rich, 'مدیون' is indebted (often with a moral connotation, but 'بدهکار' is more about financial debt).
شرکت به خاطر مشکلات مالی، به تأمینکنندگان خود ___ شده است.
Financial problems leading to not paying suppliers means the company has 'بدهکار شده است' (become indebted). 'طلبکار' is creditor, 'سرمایهدار' is capitalist, and 'وامدهنده' is lender.
اگر شما به کسی پول قرض کرده باشید، چه اتفاقی می افتد؟
If you borrow money, you 'become indebted' (بدهکار می شوید).
جمله ی 'او به من بدهکار است' به چه معناست؟
'He owes me money' means he has borrowed money from me.
چه زمانی ممکن است شما 'بدهکار شوید'؟
Taking a bank loan is a common way to 'become indebted'.
اگر 'بدهکار شوید'، یعنی شما به کسی پول داده اید.
No, if you 'become indebted', it means you owe money to someone, not that you've given money.
وقتی 'بدهکار می شوید'، باید پول را پس بدهید.
Yes, 'becoming indebted' means you have an obligation to repay the money.
عبارت 'بدهکار شدن' معمولاً به معنای مثبت است.
No, 'becoming indebted' generally has a negative connotation, as it implies a financial obligation.
Listen for who became indebted and why.
Listen for the reason the person became indebted.
Listen for what the speaker doesn't want to happen again.
Read this aloud:
آیا تا به حال به کسی بدهکار شدهاید؟
Focus: بدهکار شدن
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
در چه شرایطی ممکن است انسان بدهکار شود؟
Focus: شرایط
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چه احساسی دارید وقتی بدهکار میشوید؟
Focus: احساسی
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you borrowed money from a friend and now you 'بدهکار شدن' (become indebted). Write a short email apologizing and explaining how you plan to pay them back. Use at least one instance of 'بدهکار شدن' or a conjugated form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام دوست], من متاسفم که بهت بدهکار شدم. میدونم که نیاز داری و قول میدم تا آخر ماه پولت رو پس بدم. ممنون از درکت. [نام شما]
Describe a situation where someone might 'بدهکار شدن' (become indebted) due to unforeseen circumstances, like a medical emergency or a sudden job loss. What are some ways they might try to manage this debt?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
گاهی اوقات افراد به دلیل مشکلات غیرمنتظره مانند از دست دادن شغل یا بیماری ناگهانی، بدهکار میشوند. برای مدیریت این بدهی، ممکن است سعی کنند با طلبکاران خود مذاکره کنند، بودجه خود را تنظیم کنند یا حتی به دنبال شغل جدیدی باشند تا بدهی خود را پرداخت کنند.
Write a short paragraph about the cultural significance of 'بدهکار شدن' (becoming indebted) in Persian society. Are there specific social expectations or norms associated with it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در فرهنگ فارسی، بدهکار شدن میتواند یک موضوع حساس باشد. اغلب، انتظار میرود که افراد به تعهدات مالی خود عمل کنند تا احترام و اعتبار خود را حفظ کنند. بدهکاری میتواند به اعتبار اجتماعی یک فرد آسیب برساند و تلاش برای پرداخت به موقع بدهیها بسیار مهم تلقی میشود.
چرا کارمندان بدهکار شدند؟
Read this passage:
وقتی شرکت ورشکسته شد، بسیاری از کارمندان بدهکار شدند چون حقوقشان را دریافت نکرده بودند. این وضعیت برای خانوادههایشان بسیار دشوار بود و آنها مجبور شدند برای تامین هزینههای زندگی از دوستان و آشنایان پول قرض بگیرند.
چرا کارمندان بدهکار شدند؟
متن به صراحت میگوید که 'بسیاری از کارمندان بدهکار شدند چون حقوقشان را دریافت نکرده بودند.'
متن به صراحت میگوید که 'بسیاری از کارمندان بدهکار شدند چون حقوقشان را دریافت نکرده بودند.'
چه چیزی نشان میدهد که او از بدهکار شدن پرهیز میکرد؟
Read this passage:
او همیشه سعی میکرد از بدهکار شدن پرهیز کند. به همین دلیل، همیشه یک بودجه دقیق داشت و هرگز بیشتر از توان مالی خود خرج نمیکرد. او معتقد بود که استقلال مالی آرامش خاطر بیشتری به ارمغان میآورد.
چه چیزی نشان میدهد که او از بدهکار شدن پرهیز میکرد؟
متن اشاره میکند که 'همیشه یک بودجه دقیق داشت و هرگز بیشتر از توان مالی خود خرج نمیکرد' به عنوان راهی برای پرهیز از بدهکار شدن.
متن اشاره میکند که 'همیشه یک بودجه دقیق داشت و هرگز بیشتر از توان مالی خود خرج نمیکرد' به عنوان راهی برای پرهیز از بدهکار شدن.
آنها پس از خرید خانه جدید به چه کسی بدهکار شدند؟
Read this passage:
پس از خرید خانه جدید، آنها متوجه شدند که به بانک بدهکار شدند. این بدهی برایشان یک چالش بزرگ بود، اما با برنامهریزی دقیق و سختکوشی توانستند قسطها را به موقع پرداخت کنند و در نهایت بدهی خود را تسویه کنند.
آنها پس از خرید خانه جدید به چه کسی بدهکار شدند؟
متن به وضوح میگوید که 'به بانک بدهکار شدند'.
متن به وضوح میگوید که 'به بانک بدهکار شدند'.
This sentence means 'Becoming indebted to the bank can be very difficult.'
This sentence means 'He didn't want to owe anyone money.'
This sentence means 'With these many expenses, we will soon become indebted.'
اگر دیر اقدام کنید، ممکن است به بانک ___ شوید. (If you act late, you might become ___ to the bank.)
The context implies owing money to the bank, so 'بدهکار' (indebted) is the correct choice. 'طلبکار' means creditor, 'وامگیرنده' means borrower (but doesn't fit the 'become' aspect as well here), and 'سرمایهگذار' means investor.
پس از خرید خانه، او تا سالها به خاطر وام مسکن به بانک ___ بود. (After buying the house, for years he ___ to the bank because of the mortgage loan.)
The phrase 'بدهکار بودن' is the most natural and common way to express 'to be indebted' in this context. While 'مقروض' is similar, 'بدهکار' fits better with 'به بانک'. 'وامدار' means having a loan, and 'تعهد' means commitment.
او برای شروع کسب و کار جدیدش مجبور شد از دوستانش پول قرض بگیرد و اکنون به آنها ___ است. (To start his new business, he had to borrow money from his friends and now he ___ to them.)
'بدهکار' accurately conveys the meaning of owing money to his friends. 'مدیون' is similar but often used for moral obligations. 'بستانکار' means creditor, and 'قرضگیرنده' means borrower.
با توجه به بدهیهای سنگین شرکت، مدیر عامل نگران بود که شرکت به زودی به طلبکاران ___ شود. (Given the company's heavy debts, the CEO was worried that the company would soon ___ to its creditors.)
The sentence clearly points to the company owing money to creditors, so 'بدهکار' (indebted) is the appropriate word. 'ورشکسته' means bankrupt, 'متعهد' means committed, and 'وابسته' means dependent.
پس از باختن در قمار، او به مقدار زیادی پول به صاحب کازینو ___ شد. (After losing in gambling, he ___ a large amount of money to the casino owner.)
In the context of owing money as a result of a loss, 'بدهکار' is the most direct and common expression. 'مدیون' and 'مقروض' can be used but 'بدهکار' is the primary choice here. 'متعهد' means committed.
اگر قبضهایتان را به موقع پرداخت نکنید، به شرکت آب و برق ___ خواهید شد. (If you don't pay your bills on time, you will ___ to the water and electricity company.)
The action of not paying bills results in owing money, which is best described by 'بدهکار'. 'بدهی' is the noun (debt), 'موظف' means obligated, and 'متقاضی' means applicant.
He became indebted to his friend because he borrowed a lot of money.
After bankruptcy, the company became indebted to the bank.
I don't want to owe anyone, I always try to keep my accounts clear.
Read this aloud:
بعد از خرید خانه، به بانک بدهکار شدم.
Focus: بدهکار شدم
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چرا به این شرکت بدهکار شدی؟
Focus: بدهکار شدی
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او نمیخواهد بدهکار شود.
Focus: بدهکار شود
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you borrowed money from a friend and now you owe them. Write a short message (2-3 sentences) apologizing and promising to pay them back soon. Use 'بدهکار شدن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام دوست]. متاسفم که بهت بدهکار شدم. به زودی پولت رو پس میدم. (Hi [Friend's Name]. I'm sorry I owe you money. I'll pay you back soon.)
Describe a situation where someone might unexpectedly 'بدهکار شدن' (become indebted). What are the potential consequences? (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
گاهی اوقات افراد به دلیل یک بیماری ناگهانی یا از دست دادن شغل، بدهکار می شوند. این می تواند به مشکلات مالی جدی و استرس زیادی منجر شود. (Sometimes people become indebted due to a sudden illness or job loss. This can lead to serious financial problems and a lot of stress.)
Write a short paragraph (3-4 sentences) about the importance of avoiding 'بدهکار شدن' and how to manage finances responsibly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای جلوگیری از بدهکار شدن، مدیریت مالی خوب و پس انداز کردن بسیار مهم است. همیشه سعی کنید بیشتر از درآمدتان خرج نکنید و برای آینده برنامه ریزی کنید. (To avoid becoming indebted, good financial management and saving are very important. Always try not to spend more than you earn and plan for the future.)
چرا محمود نگران بود؟
Read this passage:
محمود پس از خرید ماشین جدید، به بانک بدهکار شد. او مجبور بود هر ماه قسط زیادی بپردازد و این موضوع او را نگران می کرد. محمود امیدوار بود که بتواند بدهی خود را در اسرع وقت تسویه کند.
چرا محمود نگران بود؟
متن اشاره دارد که محمود به دلیل بدهکار شدن به بانک و پرداخت قسط زیاد نگران بود.
متن اشاره دارد که محمود به دلیل بدهکار شدن به بانک و پرداخت قسط زیاد نگران بود.
چه چیزی سارا را از بدهکار شدن باز می دارد؟
Read this passage:
سارا همیشه سعی می کند از بدهکار شدن جلوگیری کند. او معتقد است که زندگی بدون بدهی آرامش بیشتری دارد. به همین دلیل، سارا همیشه بودجه بندی می کند و فقط آنچه را که نیاز دارد می خرد.
چه چیزی سارا را از بدهکار شدن باز می دارد؟
متن به وضوح بیان می کند که سارا برای جلوگیری از بدهکار شدن، بودجه بندی می کند و فقط نیازهایش را می خرد.
متن به وضوح بیان می کند که سارا برای جلوگیری از بدهکار شدن، بودجه بندی می کند و فقط نیازهایش را می خرد.
چرا شرکت جدید به بانک بدهکار شد؟
Read this passage:
شرکت جدیدی که تاسیس شد، برای شروع کار به مقدار زیادی سرمایه نیاز داشت. آنها مجبور شدند از بانک وام بگیرند و به این ترتیب، به بانک بدهکار شدند. اکنون مدیران باید سخت تلاش کنند تا بدهی خود را پرداخت کنند.
چرا شرکت جدید به بانک بدهکار شد؟
متن بیان می کند که شرکت برای تامین سرمایه اولیه مجبور به گرفتن وام از بانک شد و در نتیجه بدهکار شد.
متن بیان می کند که شرکت برای تامین سرمایه اولیه مجبور به گرفتن وام از بانک شد و در نتیجه بدهکار شد.
You borrowed a significant amount of money from a friend for an emergency. Write a short apology note explaining why you had to become indebted and your plan for repayment. Use 'بدهکار شدن' (to become indebted) naturally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست عزیزم، واقعاً متاسفم که به خاطر شرایط پیش آمده، مجبور شدم به شما بدهکار شوم. میدانم که این مبلغ برایتان مهم است و اطمینان میدهم که در اسرع وقت، طبق برنامه ای که صحبت کردیم، بدهیام را بازپرداخت خواهم کرد. از درک و کمک شما بینهایت سپاسگزارم.
Imagine you are discussing financial ethics with a friend. Write a paragraph explaining the importance of avoiding becoming indebted unnecessarily and the potential consequences of it. Incorporate 'بدهکار شدن' (to become indebted) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در مورد اخلاق مالی، همیشه معتقدم که باید تا حد امکان از بدهکار شدن غیرضروری پرهیز کرد. وقتی به کسی بدهکار میشویم، علاوه بر بار مالی، فشار روانی نیز به دنبال دارد. این موضوع میتواند بر روابط شخصی و حتی آرامش خاطر فرد تأثیر بگذارد. بنابراین، مدیریت صحیح مالی و پرهیز از هزینههای اضافی، اهمیت زیادی دارد تا از این وضعیت ناخواسته دوری کنیم.
Describe a hypothetical scenario where a business owner had to become indebted to keep their company afloat during a crisis. Discuss the challenges they faced and the strategies they might employ to recover. Use 'بدهکار شدن' (to become indebted).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در دوران بحران اقتصادی، بسیاری از صاحبان کسب و کار مجبور شدند برای حفظ شرکتشان بدهکار شوند. چالش اصلی آنها مدیریت این بدهیها در کنار کاهش درآمد بود. برخی از استراتژیهایی که میتوانستند به کار بگیرند شامل مذاکره با طلبکاران برای شرایط پرداخت بهتر، کاهش هزینههای غیرضروری و تمرکز بر بازاریابی دیجیتال برای جذب مشتریان جدید بود. این اقدامات میتوانست به آنها کمک کند تا از این شرایط دشوار عبور کرده و کسب و کارشان را بازیابی کنند.
چرا محمود ناچار شد بدهکار شود؟
Read this passage:
محمود سالها بود که تلاش میکرد بدون بدهکار شدن زندگی کند. او همیشه معتقد بود که وام گرفتن به معنای اسیر شدن در چنگال مشکلات مالی است. اما ناگهان، بیماری سختی برای همسرش پیش آمد که هزینههای درمانی سنگینی داشت. محمود ناچار شد برای تامین این هزینهها، مبلغ زیادی وام بگیرد و بدهکار شود. این اتفاق برای او بسیار سخت بود زیرا مجبور شد از اصول زندگی خود فاصله بگیرد.
چرا محمود ناچار شد بدهکار شود؟
متن به صراحت بیان میکند که بیماری همسر محمود و هزینههای درمانی سنگین، دلیل بدهکار شدن او بوده است.
متن به صراحت بیان میکند که بیماری همسر محمود و هزینههای درمانی سنگین، دلیل بدهکار شدن او بوده است.
هدف اصلی دولت از اجرای برنامههای حمایتی جدید چیست؟
Read this passage:
دولت اعلام کرد که به منظور جلوگیری از بدهکار شدن شهروندان در شرایط اقتصادی دشوار، برنامههای حمایتی جدیدی را آغاز خواهد کرد. این برنامهها شامل اعطای وامهای کمبهره و مشاورههای مالی رایگان است. هدف اصلی این طرح، کمک به خانوادهها برای مدیریت بهتر بودجه و کاهش نیاز به استقراض از منابع غیررسمی است که اغلب با سودهای بالایی همراه است.
هدف اصلی دولت از اجرای برنامههای حمایتی جدید چیست؟
متن به وضوح بیان میکند که هدف برنامههای حمایتی، جلوگیری از بدهکار شدن شهروندان و کمک به مدیریت بودجه آنهاست.
متن به وضوح بیان میکند که هدف برنامههای حمایتی، جلوگیری از بدهکار شدن شهروندان و کمک به مدیریت بودجه آنهاست.
چه چیزی میتواند بر رشد اقتصادی و استقلال مالی کشورهای در حال توسعه تأثیر منفی بگذارد؟
Read this passage:
در بسیاری از کشورهای در حال توسعه، بدهکار شدن به نهادهای مالی بینالمللی یک معضل جدی است. این کشورها اغلب برای تامین زیرساختها و پروژههای توسعهای خود نیاز به منابع مالی خارجی دارند. اما این استقراضها میتواند به باری سنگین تبدیل شود و بر رشد اقتصادی و استقلال مالی آنها تأثیر منفی بگذارد. راهکارهای کاهش این بدهیها همواره مورد بحث کارشناسان اقتصادی است.
چه چیزی میتواند بر رشد اقتصادی و استقلال مالی کشورهای در حال توسعه تأثیر منفی بگذارد؟
بر اساس متن، بدهکار شدن به نهادهای مالی بینالمللی میتواند به باری سنگین تبدیل شود و بر رشد اقتصادی و استقلال مالی تأثیر منفی بگذارد.
بر اساس متن، بدهکار شدن به نهادهای مالی بینالمللی میتواند به باری سنگین تبدیل شود و بر رشد اقتصادی و استقلال مالی تأثیر منفی بگذارد.
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
بدهکار شدن means to get into debt, highlighting the state of owing money to someone.
- بدهکار شدن: To become indebted, to owe money.
- Commonly used in financial contexts.
- Implies a state of owing rather than just borrowing.
Basic Meaning
The core meaning of بدهکار شدن (bedehkār shodan) is to become indebted or to owe money. Think of it as the state of being a debtor.
Literal Breakdown
بدهکار (bedehkār) means debtor, and شدن (shodan) means to become. So, literally, it's 'to become a debtor'.
Common Usage
This verb is commonly used in everyday conversations when talking about financial obligations. It's not usually used for metaphorical debts.
Transitive Usage
When you owe someone, you use the preposition به (be) before the person's name or pronoun. For example: من به او بدهکار شدم. (Man be u bedehkār shodam.) I became indebted to him/her.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.