At the A1 level, 'لکه' (lakkeh) is a simple noun you use to talk about being dirty or having a mess. Think of it as 'a spot of dirt.' You might use it when you are eating and drop some food on your clothes. At this stage, you don't need to know the metaphorical meanings. Just remember: 'lakkeh' = 'stain.' You will mostly use it with simple verbs like 'has' (darad) or 'is' (ast). For example, 'In lebas lakkeh darad' (This clothing has a stain). It is a very useful word for basic daily life, especially if you are traveling and need to tell a hotel or a dry cleaner that your clothes need cleaning. You can also use it for simple things like a spot on a window or a table. The main goal at A1 is to recognize the word and use it to describe physical spots you see around you. Don't worry about complex grammar; just treat it as a common object word like 'apple' or 'book.'
At the A2 level, you begin to use 'لکه' in more active sentences. Instead of just saying a stain exists, you can talk about how it got there or how to get rid of it. You should learn the compound verb 'lakkeh shodan' (to become stained). For example, 'Dastam kasif bud, ketab lakkeh shod' (My hand was dirty, the book became stained). You can also use it to describe fruit, like an apple with a brown spot: 'In sib lakkeh darad, yeki digeh bede' (This apple has a spot, give me another one). At A2, you are also introduced to the idea of cleaning. You might say 'Man lakkeh ra pak mikonam' (I am cleaning the stain). This level is about practical communication in the house or at the market. You are moving from just naming the 'lakkeh' to interacting with it. You might also notice the word used for simple skin spots like freckles, though usually in a very basic way.
As a B1 learner, you should understand the versatility of 'لکه'. You are now moving beyond just 'dirt' to more specific types of stains and spots. You should be able to use collocations like 'lakkeh-ye chayi' (tea stain), 'lakkeh-ye roghan' (oil stain), or 'lakkeh-ye khoon' (blood stain). You will also learn the idiomatic use of 'oftadan' (to fall) for stains: 'Ruye farsh lakkeh oftadeh' (A stain has appeared/fallen on the carpet). At this level, you might encounter the word in medical contexts, like a doctor looking at 'lakkeh-haye poosti' (skin spots). You should also be able to use the adjective 'lakkeh-dar' (stained/spotted) to describe objects. B1 is the stage where you start to see the word in newspapers or on product labels, such as 'lakkeh-bar' (stain remover). You are beginning to understand that 'lakkeh' isn't just a mess; it's a specific category of visual mark that has different causes and treatments.
At the B2 level, you transition into the metaphorical and abstract uses of 'لکه'. While you still use it for physical stains, you now understand how it applies to reputation and character. You will encounter phrases like 'lakkeh-ye nang' (stain of shame) or 'lakkeh-ye siyah' (black mark/stain) used in political or social contexts. For example, you might read an article about how a scandal left a 'lakkeh' on a politician's career. You also learn technical uses, specifically 'lakkeh-ye khorshidi' (sunspot) in science. Your grammar should be more precise, using the Ezafe construction correctly for various types of stains. You can describe the difficulty of removing a stain using words like 'paki-napazir' (indelible). B2 learners can engage in discussions about whether a 'lakkeh' on someone's past should be forgiven or if it stays forever. This level is about the 'weight' of the word in society and science.
At the C1 level, 'لکه' becomes a tool for sophisticated description and literary analysis. You will find this word in classical and modern Persian poetry and prose, where it is often used to symbolize impurity, sin, or a break in perfection. You should be able to discuss the nuance between 'lakkeh', 'rad' (trace), and 'asari' (effect/mark). In a C1 context, 'lakkeh' might be used to describe the play of light and shadow—'lakkeh-haye nur' (spots of light)—which is a more poetic and aesthetic usage. You can also use the word in legal or formal professional contexts to describe a 'tarnished record' (pishineh-ye lakkeh-dar). You should be able to explain the cultural significance of 'lakkeh' in relation to 'aberu' (honor). At this stage, your vocabulary is rich enough to use 'lakkeh' in complex sentences that involve passive voice, conditional moods, and high-level vocabulary related to chemistry, ethics, or art history.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'لکه'. You understand the most subtle connotations and can use the word with absolute precision in any context. You can appreciate how a writer uses 'lakkeh' as a motif for human fallibility in a novel. You can participate in high-level scientific debates about 'lakkeh-haye khorshidi' or medical discussions about complex skin pathologies using the term. You are familiar with rare idioms and proverbs that might involve the word. For a C2 speaker, 'لکه' is not just a word for a stain; it's a concept that touches upon the Persian worldview of purity ('pak') vs. impurity ('napak'). You can use it to describe the smallest flaw in a complex philosophical argument or the most minute defect in a masterpiece of Persian art. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, incorporating the word into complex rhetorical structures and elegant prose.

لکه 30초 만에

  • A noun meaning stain, spot, or blot, used for physical dirt on clothes or surfaces.
  • Commonly used in medical contexts for skin spots or astronomical contexts for sunspots.
  • Frequently used metaphorically to describe a 'stain' on one's reputation or history.
  • Pairs with verbs like 'shodan' (to become), 'oftadan' (to appear), and 'pak kardan' (to clean).

The Persian word لکه (pronounced 'lakkeh') is a fundamental noun in the Persian language that primarily refers to a mark, spot, or stain that discolors a surface. In its most literal sense, it is used daily by native speakers to describe unwanted marks on clothing, furniture, or skin. However, the depth of this word extends far beyond the laundry room. It encompasses a wide range of physical and metaphorical meanings that are essential for any intermediate learner to master. Understanding 'lakkeh' requires looking at how it interacts with different surfaces—be it a delicate silk Persian rug, the vast expanse of the sun, or the abstract concept of a person's reputation.

Physical Discoloration
In everyday life, 'lakkeh' is most commonly used to describe a stain on fabric. If you spill tea on your shirt, you have created a 'lakkeh'. Persians are particularly sensitive to stains on their famous hand-woven carpets, where a 'lakkeh' can significantly decrease the value and beauty of the piece.

مادرم سعی کرد لکه چای را از روی فرش پاک کند.
My mother tried to clean the tea stain from the carpet.

Dermatological and Medical Context
In medical or cosmetic contexts, 'lakkeh' refers to spots on the skin, such as freckles, age spots, or birthmarks. It is often used in the phrase 'lak va pis' to refer to more serious skin conditions like vitiligo, though in modern beauty terminology, it usually refers to hyperpigmentation that one might seek to treat with creams.

Furthermore, the word has a significant metaphorical weight. Just as a physical stain ruins a clean white cloth, a moral 'lakkeh' can ruin a person's standing in society. This is often referred to as 'lakkeh-ye nang' (a stain of shame or disgrace). In Persian culture, where 'aberu' (honor/reputation) is highly valued, the idea of a 'lakkeh' on one's character is a serious matter. This metaphorical usage is frequent in literature, political discourse, and formal news reporting to describe scandals or dishonorable actions that tarnish an image.

این اشتباه بزرگ، لکه‌ای بر پیشینه کاری او بود.
This big mistake was a stain on his professional record.

Scientifically, the word is used in astronomy to describe 'lakkeh-haye khorshidi' (sunspots). These are temporary phenomena on the Sun's photosphere that appear as spots darker than the surrounding areas. This usage shows the versatility of the word, moving from the domestic sphere of cleaning to the vastness of space. Whether it is a small ink blot on a student's homework or a massive magnetic storm on the sun, 'lakkeh' is the go-to term for any localized area of difference in color or intensity on a surface.

Artistic and Technical Use
In painting and graphic design, 'lakkeh' can refer to a blot of paint or a splash of color. Artists might intentionally use 'lakkeh-gozari' (applying spots/blots) to create texture or a specific visual effect. In this context, it is not necessarily negative but a descriptive term for a technique.

نقاش با لکه‌های رنگ، تصویر زیبایی خلق کرد.
The painter created a beautiful image with blots of color.

In summary, 'lakkeh' is a word that bridges the gap between the mundane and the profound. It covers everything from the annoying oil splash on your favorite jeans to the scientific observation of celestial bodies and the ethical evaluation of human behavior. By mastering its various contexts, you gain a tool that is used in every Persian home, laboratory, and courtroom. The word captures the essence of something being 'out of place' or 'marked,' which is a universal human experience expressed through this specific and powerful Persian term.

Using 'lakkeh' correctly involves understanding its grammatical role as a noun and how it combines with various verbs to describe the lifecycle of a stain—from its creation to its removal. In Persian, nouns are often part of compound verbs, and 'lakkeh' is no exception. Let's explore the different ways you can integrate this word into your speech and writing to sound more natural and precise.

Creation of a Stain
When a stain appears, we use 'lakkeh shodan' (to become stained) or 'lakkeh oftadan' (a stain falling/appearing). 'Oftadan' (to fall) is a very common and idiomatic way to describe a stain suddenly appearing on a surface, like when a drop of oil hits your shirt.

روی پیرهن سفیدم یک لکه قهوه افتاده است.
A coffee stain has appeared (fallen) on my white shirt.

Removing a Stain
To describe cleaning a stain, you can use 'pak kardan' (to clean/remove) or 'az bin bordan' (to eliminate). For tough stains that won't come out, Persians say the stain 'nemireh' (won't go) or is 'paki-napazir' (uncleanable/permanent).

آیا می‌توانی این لکه چربی را پاک کنی؟
Can you clean this grease stain?

When describing the properties of a surface, 'lakkeh' often takes the suffix '-dar' to become 'lakkeh-dar' (stained/spotted). This adjective is used for everything from a dirty window to a person with a tarnished reputation. Conversely, 'bedun-e lakkeh' (without stain) means spotless or pristine. You might hear this when someone is describing a perfectly clean house or a 'spotless' record.

In more advanced or formal Persian, you will encounter the word 'lakkeh' in the context of light and shadow. For example, 'lakkeh-ye nur' refers to a patch or spot of light. This is common in descriptive writing or poetry where the author describes how sunlight filters through trees and creates spots of light on the ground. This usage is much more poetic and less about 'dirt' than the common usage.

لکه‌های نور خورشید از میان برگ‌ها روی زمین می‌رقصیدند.
Spots of sunlight were dancing on the ground through the leaves.

Metaphorical and Moral Usage
When used metaphorically, 'lakkeh' often pairs with words like 'nang' (shame), 'gonah' (sin), or 'bad-nami' (infamy). In these cases, the 'stain' is not something that can be washed with soap, but something that requires time, apology, or redemption to clear.

او سعی کرد این لکه ننگ را از دامن خانواده پاک کند.
He tried to wipe this stain of shame from the family's 'skirt' (reputation).

Finally, in everyday conversation, you might use 'lakkeh' when shopping. If you see a defect in a fabric or a mark on a piece of fruit, you would point it out using this word. 'In sib lakkeh dareh' (This apple has a spot/bruise). This practical application is perhaps the most useful for travelers or those living in a Persian-speaking environment. By understanding these diverse sentence patterns, you can transition from simple descriptions of dirt to complex discussions about science, art, and ethics.

The word 'lakkeh' is ubiquitous in Persian-speaking societies, appearing in various registers from the most informal domestic settings to highly specialized scientific and literary environments. To truly master it, you need to recognize where and how it surfaces in the daily life of a Persian speaker. It is a word that carries both the frustration of a household chore and the weight of social standing.

In the Household and Kitchen
In a typical Iranian home, cleanliness is highly valued. You will hear 'lakkeh' constantly in discussions about laundry, cleaning the house, or preparing for guests. Phrases like 'lakkeh-ye ghaza' (food stain) or 'lakkeh-ye chayi' (tea stain) are common. Iranian mothers are legendary for their ability to remove 'lakkeh' from carpets using traditional methods like rubbing with a damp cloth and a bit of shampoo.

بدو دستمال بیار، یک لکه بزرگ روی فرش افتاد!
Quick, bring a cloth, a big stain just fell on the carpet!

In Beauty and Skincare
Walk into any 'darukhaneh' (pharmacy) or cosmetic shop in Tehran, and you'll see products labeled for 'raf-e lakkeh' (stain/spot removal). The obsession with clear skin makes 'lakkeh' a buzzword in commercials for creams and treatments. You'll hear people discussing 'lakkeh-haye aftab' (sunspots on skin) or 'lakkeh-ye joosh' (acne scars/spots).

In the news and political commentary, 'lakkeh' takes on its darker, metaphorical meaning. Journalists might speak of a 'lakkeh-ye siyah' (black stain) on a country's history or a politician's career. This is particularly common in historical documentaries discussing past tragedies or injustices. For instance, the Mongol invasion is often described as a 'lakkeh-ye nang' on the history of civilization in the region. This usage elevates the word from a simple noun to a powerful rhetorical tool used to pass moral judgment.

این واقعه تاریخی همیشه به عنوان یک لکه سیاه در یادها می‌ماند.
This historical event will always remain as a black stain in memories.

In the scientific community, particularly in Iran's active astronomy circles, 'lakkeh-ye khorshidi' is a standard term. Amateur astronomers and students will use this word when discussing solar cycles and observations. Similarly, in biology, 'lakkeh' might be used to describe spots on an animal's fur or markings on a leaf. This demonstrates how the word is standardized across academic disciplines as a technical term for localized discoloration.

In the Marketplace
When shopping at a 'bazaar' or 'miveh-forushi' (fruit shop), customers are very picky. You will hear them say 'in sib lakkeh dareh' (this apple has a spot/bruise) to ask for a discount or a better piece of fruit. Shopkeepers might respond by saying 'lakkeh-ash chizi nist' (its spot is nothing/it's minor). This negotiation is a classic part of Persian daily commerce.

من این پارچه را نمی‌خرم چون یک لکه کوچک دارد.
I won't buy this fabric because it has a small stain.

Whether you are watching a soap opera where a character's reputation is 'lakkeh-dar' (stained), reading a science textbook about the sun, or just trying to get a discount on some slightly bruised oranges, the word 'lakkeh' is your essential companion. It is a word that is felt as much as it is seen, representing the human desire for perfection and the inevitable reality of imperfection in the physical and moral world.

Learning 'lakkeh' is generally straightforward, but English speakers often stumble on certain nuances of Persian grammar and idiomatic usage. Avoiding these common pitfalls will help you sound more like a native speaker and less like a translation app. Let's look at the most frequent errors and how to correct them.

Confusing 'Lakkeh' with 'Khas' (Scratch)
A common mistake is using 'lakkeh' for any damage to a surface. However, 'lakkeh' is specifically for discoloration or a 'blot'. If a car has a physical scratch in the paint, you should use 'khat' (line/scratch) or 'khash', not 'lakkeh'. Use 'lakkeh' only if something like bird droppings or mud is on the car.

❌ ماشین من لکه دارد. (If you mean a scratch)
✅ ماشین من خط افتاده است.
My car has a scratch.

Incorrect Verb Pairing
English speakers often try to translate 'to get a stain' literally. In Persian, we don't 'get' a stain; a stain 'falls' (oftadan) or a surface 'becomes' stained (lakkeh shodan). Using 'gereftan' (to get/take) with 'lakkeh' sounds very unnatural in most contexts.

❌ پیرهنم لکه گرفت.
✅ پیرهنم لکه شد. یا: روی پیرهنم لکه افتاد.
My shirt got stained.

Another mistake involves the pluralization. While 'lakkeh-ha' is the standard plural, in colloquial speech, you might hear 'lak-o-pik' or 'lak-va-pis'. However, as a learner, avoid overcomplicating the plural. Stick to 'lakkeh-ha' for multiple stains. Also, be careful with the word 'lak' (the short version). While 'lak' can mean a spot, it also means 'lacquer' or 'nail polish' (lak-e nokhon). Using 'lak' instead of 'lakkeh' in the wrong context can lead to confusion about whether you are talking about a mess or a manicure.

Misusing Metaphorical Stains
When talking about a 'stain on reputation,' learners sometimes use 'lakkeh' in a way that is too casual. In English, you might say 'that's a spot on your record' jokingly. In Persian, 'lakkeh-ye nang' is a very heavy, serious phrase. Using it for a minor mistake like being five minutes late to a meeting would be seen as a huge exaggeration or a sarcasm that might be misunderstood.

⚠️ این یک لکه ننگ بر پیشانی توست!
This is a stain of shame on your forehead! (Very dramatic/offensive if used lightly)

Finally, watch out for the pronunciation. The double 'k' in 'lakkeh' (indicated by the tashdid) is important. If you pronounce it with a single 'k' like 'lakeh', it might sound like 'lake' in English or just be unrecognizable. Persian is a language where consonant gemination (doubling) matters. Practice saying 'lak-keh' with a slight hold on the 'k' sound to ensure clarity. By being mindful of these distinctions—physical vs. discoloration, 'falling' vs. 'getting,' and the weight of metaphorical use—you will navigate the complexities of this word with much greater ease.

In Persian, as in English, there are many ways to describe a mark or a spot depending on its size, cause, and the surface it is on. Knowing the alternatives to 'lakkeh' will make your Persian more descriptive and nuanced. Whether you're talking about a tiny dot or a massive smear, choosing the right word is key.

Lakkeh vs. Nokteh (Point/Dot)
'Nokteh' refers to a precise point or a dot, like the dot over an 'i' or a decimal point. While a 'lakkeh' is usually irregular and unwanted, a 'nokteh' is often intentional and geometric. You wouldn't call a coffee stain a 'nokteh', nor would you call a grammatical point a 'lakkeh'.
Lakkeh vs. Rad (Trace/Track)
'Rad' means a trace or a footprint. If you have dirty shoes and walk across a floor, you leave 'rad-e pa' (footprints). 'Lakkeh' is the individual spot of dirt, but 'rad' implies a path or a remaining evidence of something having passed by. 'Rad-e khoon' (trail of blood) vs. 'lakkeh-ye khoon' (a blood stain).

لکه روغن روی لباس ماند، اما رد آن روی زمین پاک شد.
The oil stain remained on the clothes, but its trace on the floor was cleaned.

Lakkeh vs. Khal (Mole/Beauty Mark)
On the skin, 'khal' is specifically a mole or a beauty mark. While 'lakkeh' on the skin is often seen as a blemish or something to be removed (like a sunspot), 'khal' has a long history in Persian poetry as a symbol of beauty. A 'lakkeh' on the face is an accident; a 'khal' is a feature.

For larger, messier marks, you might use 'pakhsh' (spread) or 'aloodeh' (contaminated/soiled). If you spill a whole bucket of paint, it's more than just a 'lakkeh'; it's a 'faje'eh' (disaster) or at least 'kasif-kari' (a mess). In technical cleaning terms, you might also hear 'jorm' (grime/sediment), which refers to the buildup of dirt over time rather than a single accidental stain. 'Lakkeh' is usually the result of a single event, while 'jorm' is the result of neglect.

این شیرآلات لکه ندارند، بلکه جرم گرفته‌اند.
These faucets don't have stains; rather, they have built up grime.

Summary Comparison Table
  • Lakkeh: Accidental discoloration (stain, spot).
  • Nokteh: Small, intentional dot or a point of information.
  • Rad: A trace, track, or trail left behind.
  • Khal: A mole or beauty mark on the skin.
  • Jorm: Thick buildup of grime or scale.

By expanding your vocabulary to include these synonyms and related terms, you can describe the world around you with much higher fidelity. You'll be able to distinguish between a beautiful mole, a messy footprint, a scientific dot, and an annoying tea stain. This level of precision is what separates an intermediate learner from a truly proficient speaker of Persian.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In Persian calligraphy, a 'lakkeh' of ink was often seen as a sign of a beginner's clumsiness, but in modern abstract Persian art, it is celebrated as an 'accidental' beauty.

발음 가이드

UK /læk.ke/
US /læk.ke/
The stress is typically on the first syllable 'Lak-', but the doubled 'k' creates a rhythmic weight in the middle of the word.
라임이 맞는 단어
تکه (tekkeh - piece) مکه (makkeh - Mecca) سکه (sekkeh - coin) چکه (chekkeh - drop) حقه (hogh-ghe - trick) پله (pelleh - step) دکه (dakkeh - stall) تله (talleh - trap)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as 'lakeh' with a single 'k' instead of the doubled 'kk'.
  • Confusing the final 'e' with a long 'ee' sound.
  • Not aspirating the 'k' slightly upon release.
  • Misplacing the stress on the final syllable in colloquial speech.
  • Mixing it up with the English word 'lake'.

난이도

독해 2/5

The word is short and easy to recognize in text.

쓰기 3/5

Requires remembering the 'tashdid' (doubled k) and the final 'h'.

말하기 3/5

The doubled 'k' sound needs practice to sound native.

듣기 2/5

Distinctive sound, usually easy to hear in context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

کثیف (dirty) پاک (clean) روی (on) لباس (clothes) فرش (carpet)

다음에 배울 것

شستن (to wash) تمیز کردن (to clean) رسوایی (scandal) خورشید (sun) پوست (skin)

고급

مبرا (exempt/free from) منزه (pure/clean) آلودگی (contamination) ننگ (shame) فتوسفر (photosphere)

알아야 할 문법

Ezafe Construction

لکه (lakkeh) + -ye + چای (chayi) = لکه چای (tea stain).

Compound Verbs with Shodan

لباس لکه شد (The clothes became stained).

Indefinite 'i' Suffix

یک لکه‌ای (A certain stain).

Pluralization with -ha

لکه‌ها (The stains).

Adjective Formation with -dar

لکه‌دار (Stained/having stains).

수준별 예문

1

این لباس یک لکه دارد.

This clothing has a stain.

Simple noun usage with 'darad' (has).

2

لکه کجاست؟

Where is the stain?

Interrogative sentence using 'koja' (where).

3

روی میز لکه هست.

There is a stain on the table.

Use of 'ruye' (on) and 'hast' (is).

4

لکه سیاه است.

The stain is black.

Simple adjective-noun relationship.

5

این لکه کوچک است.

This stain is small.

Demonstrative 'in' (this) with an adjective.

6

آیا این لکه است؟

Is this a stain?

Basic yes/no question.

7

من لکه را می‌بینم.

I see the stain.

Object marker 'ra' used with the verb 'bebinam' (see).

8

لکه روی دست من است.

The stain is on my hand.

Possessive 'man' (my) with 'ruye' (on).

1

من لکه را پاک کردم.

I cleaned the stain.

Past tense of 'pak kardan' (to clean).

2

این لکه چای است.

This is a tea stain.

Ezafe construction 'lakkeh-ye chayi'.

3

لباس من لکه شد.

My clothes became stained.

Compound verb 'lakkeh shodan' (to become stained).

4

لکه با آب پاک نمی‌شود.

The stain doesn't come off with water.

Negative present tense of 'pak shodan'.

5

یک لکه روی شیشه هست.

There is a spot on the glass/window.

Indefinite 'yek' (a) with the noun.

6

او لکه را دید و ناراحت شد.

He saw the stain and became upset.

Two verbs connected by 'va' (and).

7

باید این لکه را بشوییم.

We must wash this stain.

Modal verb 'bayad' (must) with subjunctive.

8

لکه میوه روی فرش ماند.

The fruit stain remained on the carpet.

Past tense of 'mandan' (to remain).

1

روی خورشید لکه‌های سیاهی وجود دارد.

There are black spots on the sun.

Plural 'lakkeh-ha' and scientific context.

2

این کرم برای رفع لکه‌های صورت عالی است.

This cream is excellent for removing face spots.

Use of 'raf-e' (removal/remedy).

3

یک لکه بزرگ روغن روی جاده بود.

There was a big oil stain on the road.

Adjective 'bozorg' (big) modifying 'lakkeh'.

4

چطور می‌توانم لکه جوهر را پاک کنم؟

How can I clean an ink stain?

Interrogative 'chetor' (how) with 'pak kardan'.

5

لکه خون به راحتی پاک نمی‌شود.

A blood stain is not easily cleaned.

Adverbial phrase 'be rahati' (easily).

6

او همیشه لباس‌های بدون لکه می‌پوشد.

He always wears spotless (without stain) clothes.

Prepositional phrase 'bedun-e lakkeh' (spotless).

7

دیوار به خاطر نم، لکه شده است.

The wall is stained because of dampness.

Reasoning with 'be khater-e' (because of).

8

این پارچه لکه‌دار است و ارزان‌تر فروخته می‌شود.

This fabric is stained and is sold cheaper.

Adjective 'lakkeh-dar' (stained/spotted).

1

این رسوایی لکه‌ای بر شهرت او بود.

This scandal was a stain on his reputation.

Metaphorical usage for 'shohrat' (reputation).

2

لکه‌های خورشیدی بر آب و هوای زمین اثر می‌گذارند.

Sunspots affect the Earth's weather.

Scientific plural usage as a subject.

3

او سعی کرد لکه ننگ را از نام خود پاک کند.

He tried to wipe the stain of shame from his name.

Idiomatic 'lakkeh-ye nang' (stain of shame).

4

نقاش با استفاده از لکه‌های رنگ، سایه ایجاد کرد.

The painter created shadow using blots of color.

Artistic context of 'lakkeh-ye rang'.

5

هیچ لکه‌ای در پرونده کاری او دیده نمی‌شود.

No stain is seen in his professional record.

Passive voice 'dideh nemishavad' (is not seen).

6

این لکه قدیمی است و دیگر پاک نمی‌شود.

This stain is old and won't be cleaned anymore.

Adjective 'ghadimi' (old) and 'digar' (anymore).

7

او با دقت لکه‌های روی لنز دوربین را تمیز کرد.

He carefully cleaned the spots on the camera lens.

Adverbial 'ba deghat' (with care/carefully).

8

لکه‌های سفید روی ناخن گاهی نشانه کمبود ویتامین است.

White spots on the nails are sometimes a sign of vitamin deficiency.

Medical observation context.

1

درخشش ماه، لکه‌های تیره روی سطحش را نشان می‌داد.

The moon's glow revealed the dark spots on its surface.

Literary/Descriptive use in astronomy.

2

او هرگز اجازه نداد لکه‌ای بر دامان پاکش بنشیند.

He never let a stain sit upon his pure 'skirt' (reputation).

High literary metaphor 'daman-e pak'.

3

لکه‌های نوری که از پنجره می‌تابید، اتاق را زیبا کرده بود.

The spots of light shining from the window had made the room beautiful.

Poetic use 'lakkeh-haye nuri'.

4

تاریخ این کشور با لکه‌های خون نوشته شده است.

The history of this country is written with stains of blood.

Powerful historical metaphor.

5

پزشک متخصص پوست، لکه‌های مشکوک را معاینه کرد.

The dermatologist examined the suspicious spots.

Professional medical vocabulary 'mo'ayeneh kardan'.

6

این اثر هنری مجموعه‌ای از لکه‌های تصادفی است.

This artwork is a collection of random blots.

Art criticism context.

7

او با یک حرکت اشتباه، لکه‌ای بر کل پروژه انداخت.

With one wrong move, he cast a stain on the whole project.

Metaphorical 'andakhtan' (to cast/throw).

8

پاک کردن لکه‌های تعصب از ذهن، کار دشواری است.

Cleaning the stains of prejudice from the mind is a difficult task.

Philosophical/Psychological metaphor.

1

در پهنه بی‌کران آسمان، ابری چون لکه‌ای کوچک می‌نمود.

In the vast expanse of the sky, a cloud appeared like a small blot.

Advanced literary simile 'chon' (like).

2

عشق، لکه‌های سیاه قلب را شست و شو می‌دهد.

Love washes away the black stains of the heart.

Mystical/Sufi poetic imagery.

3

او در نقد خود، لکه‌های ضعف را در نظریه نویسنده برملا کرد.

In his critique, he exposed the 'stains' (flaws) of weakness in the author's theory.

Academic critique 'bar-mala kardan' (to expose).

4

وجدان او از هر لکه‌ای مبرا بود.

His conscience was free (exempt) from any stain.

Formal 'mobarra' (free/exempt).

5

لکه‌های خورشیدی در این دوره از چرخه به اوج خود رسیده‌اند.

Sunspots have reached their peak in this period of the cycle.

Technical scientific report style.

6

نویسنده با ظرافت، لکه‌های خاکستری شخصیت قهرمان را ترسیم می‌کند.

The author delicately portrays the grey 'stains' (nuances/flaws) of the hero's character.

Literary analysis of 'grey areas'.

7

این جنایت، لکه‌ای است که هرگز از پیشانی بشریت پاک نخواهد شد.

This crime is a stain that will never be wiped from the forehead of humanity.

High-level rhetorical hyperbole.

8

او با نگاهی تیزبین، لکه‌های ناهمگون را در بافت فرش تشخیص داد.

With a keen eye, he detected the inconsistent spots in the carpet's weave.

Expert/Technical description 'na-hamgoon' (inconsistent).

자주 쓰는 조합

لکه چای
لکه روغن
لکه خورشیدی
لکه ننگ
لکه پوستی
لکه بر
پاک کردن لکه
لکه سیاه
لکه خون
لکه جوهر

자주 쓰는 구문

لکه افتادن

— When a stain suddenly appears or 'falls' on a surface.

روی لباسم لکه افتاد.

لکه کردن

— To cause something to become stained.

بچه با مداد دیوار را لکه کرد.

لکه شدن

— To become stained or spotted.

شیشه ماشین لکه شده است.

بدون لکه

— Spotless, pristine, or perfectly clean.

خانه را بدون لکه تحویل داد.

لکه به لکه

— Spotted all over or patchy.

آسمان لکه به لکه ابری بود.

رفع لکه

— The process of removing a stain.

کرم مخصوص رفع لکه.

لکه ماندگار

— A permanent or stubborn stain.

این یک لکه ماندگار است.

لک و پیس

— A term for skin blotches or vitiligo.

او دچار لک و پیس شده است.

لکه بینی

— A medical term for spotting (slight bleeding).

بیمار دچار لکه بینی بود.

لکه گیری

— Touching up or cleaning specific spots.

دیوار نیاز به لکه گیری دارد.

자주 혼동되는 단어

لکه vs خط (Khat)

Khat is a scratch or a line, while lakkeh is a discoloration or spot.

لکه vs نقطه (Nokteh)

Nokteh is a small, usually intentional dot, whereas lakkeh is usually an accidental stain.

لکه vs خال (Khal)

Khal is a mole or beauty mark; lakkeh on skin is usually seen as a blemish or sunspot.

관용어 및 표현

"لکه ننگ بر پیشانی"

— A permanent mark of shame on someone's reputation.

این خیانت لکه ننگی بر پیشانی اوست.

Formal/Literary
"دامن لکه دار"

— Having a tarnished reputation (literally: a stained skirt).

او با دامن لکه دار از شهر رفت.

Literary
"لکه سیاه تاریخ"

— A dark or shameful period in history.

جنگ جهانی لکه سیاهی در تاریخ است.

Formal
"مثل لکه روغن پهن شدن"

— To spread quickly and uncontrollably like an oil stain.

خبر مثل لکه روغن در شهر پهن شد.

Colloquial
"لکه بر آفتاب"

— To point out a tiny flaw in something otherwise perfect.

ایراد گرفتن از او مثل پیدا کردن لکه بر آفتاب است.

Poetic
"پاک کردن لکه از دامن"

— To clear one's name or restore reputation.

او سال‌ها تلاش کرد تا لکه را از دامن خود پاک کند.

Literary
"لکه ابر"

— A small, lonely cloud in the sky.

یک لکه ابر هم در آسمان نیست.

Neutral
"لکه بینی داشتن"

— Used medically for spotting, but sometimes metaphorically for being overly critical.

دکتر گفت لکه بینی طبیعی است.

Medical
"لکه انداختن روی کسی"

— To defame or slander someone.

می‌خواهند روی اسم من لکه بیندازند.

Colloquial
"بی‌لکه و بی‌پاک"

— Completely pure and without fault.

او قلبی بی‌لکه دارد.

Poetic

혼동하기 쉬운

لکه vs لک (Lak)

Sounds identical to the first syllable.

Lak can mean a spot, but it also means lacquer or nail polish. Lakkeh is specifically for stains.

لاک ناخن (nail polish) vs لکه چای (tea stain).

لکه vs لثه (Lasseh)

Similar phonetics for beginners.

Lasseh means 'gums' (in the mouth). Lakkeh is a stain.

لثه من درد می‌کند.

لکه vs لکه (Lakkeh) vs تکه (Tekkeh)

They rhyme and differ by only one letter.

Tekkeh means 'piece' (like a piece of bread). Lakkeh means 'stain'.

یک تکه نان (a piece of bread).

لکه vs لکه (Lakkeh) vs سکه (Sekkeh)

They rhyme.

Sekkeh is a 'coin'.

یک سکه طلا (a gold coin).

لکه vs لکه (Lakkeh) vs دکه (Dakkeh)

They rhyme.

Dakkeh is a 'kiosk' or 'stall'.

دکه روزنامه‌فروشی (newspaper kiosk).

문장 패턴

A1

[Noun] + لکه + دارد.

این میز لکه دارد.

A2

من + لکه + را + پاک کردم.

من لکه را پاک کردم.

B1

روی + [Noun] + لکه + افتاده است.

روی فرش لکه افتاده است.

B2

[Something] + لکه‌ای + بر + [Reputation] + بود.

این کار لکه‌ای بر شهرت او بود.

C1

لکه‌های + [Light/Color] + در + [Place].

لکه‌های نور در اتاق می‌رقصیدند.

C2

[Subject] + از + هر + لکه‌ای + مبرا + است.

او از هر لکه‌ای مبرا است.

B1

برای + رفع + لکه + [Product] + بخرید.

برای رفع لکه صابون بخرید.

A2

این + [Fruit] + لکه + دارد.

این پرتقال لکه دارد.

어휘 가족

명사

لکه (stain)
لکه‌بر (stain remover)
لکه‌گیری (spot-cleaning/touch-up)
لک (spot/blemish)

동사

لکه کردن (to stain)
لکه شدن (to become stained)
لکه‌دار کردن (to make something spotted/stained)

형용사

لکه‌دار (stained/spotted)
بی‌لکه (spotless)
لکه‌لکه (patchy/spotted all over)

관련

کثافت (dirt/filth)
پاکیزگی (cleanliness)
رسوایی (scandal)
خورشید (sun)
پوست (skin)

사용법

frequency

Very high in domestic, medical, and scientific contexts.

자주 하는 실수
  • Using 'lakkeh' for a scratch. Using 'khat' or 'khash'.

    A stain is a color change; a scratch is physical damage to the surface.

  • Saying 'lakkeh gereft' for 'got a stain'. Saying 'lakkeh shod' or 'lakkeh oftad'.

    Persian uses 'become' or 'fall' for stains, not 'take/get'.

  • Pronouncing it 'lakeh' (single k). Pronouncing it 'lakkeh' (double k).

    The tashdid is essential for correct pronunciation and meaning.

  • Calling a mole a 'lakkeh'. Calling it a 'khal'.

    A mole is a natural skin feature; a 'lakkeh' is an unwanted blemish or stain.

  • Using 'lakkeh-ye nang' for a tiny mistake. Using it only for serious disgrace.

    It is a very heavy metaphorical phrase and should not be used lightly.

Verb Choice

Always use 'oftadan' (to fall) when a stain suddenly appears. It sounds much more native than 'gereftan' (to get).

Stain vs. Mole

Remember that 'khal' is a mole and 'lakkeh' is a stain. Don't call someone's beauty mark a 'lakkeh'!

Carpet Care

If you spill something on a Persian rug, immediately say 'لکه افتاد!' (A stain fell!) to alert your host.

Astronomy

When reading about space in Persian, 'lakkeh' is the standard term for solar spots.

Skin Care

Look for 'ضد لک' (anti-stain/spot) on Persian cosmetic labels for hyperpigmentation products.

Metaphors

Use 'لکه سیاه' to describe a dark chapter in a person's life or a nation's history.

The Doubled K

Practice the 'kk' sound. If you say it too fast, it might be confused with other words.

Market Bargaining

If you see a spot on a fruit, say 'این لکه داره' to try and get a lower price.

Poetic Light

'لکه نور' is a beautiful way to describe sunlight filtering through trees.

Spotting

In a hospital context, 'لکه بینی' is a very common and specific term you should know.

암기하기

기억법

Think of 'Lak-keh'. It sounds a bit like 'Lack' + 'e'. If you 'lack' a 'key' to cleaning, you'll have a 'lakkeh' (stain) forever!

시각적 연상

Imagine a white Persian rug with a single, bright red pomegranate 'lakkeh' in the middle. The contrast is so high you can't miss it.

Word Web

Dirty Reputation Sunspot Cleaning Skin Ink Carpet Shame

챌린지

Try to find three things in your room right now that have a 'lakkeh' (a spot, a smudge, or a stain) and describe them in Persian.

어원

The word 'لکه' is of Persian origin, though it shares roots with similar terms in other Indo-European languages that describe marks or spots. It has been used in Persian literature for centuries to describe physical blemishes.

원래 의미: A small mark or discoloration on a surface.

Indo-Iranian / Persian

문화적 맥락

Be careful when using 'lakkeh' to describe someone's skin, as it can be sensitive. Use 'lak' or 'khal' carefully depending on whether you are being medical or complimentary.

In English, we use 'stain' for both physical and moral issues (e.g., 'stain on his character'). Persian does the exact same with 'lakkeh'.

Classical poets use 'lakkeh' to describe the spots on the moon. Modern Iranian cinema often uses 'lakkeh' metaphorically in titles about social issues. Scientific documentaries in Persian about solar activity.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Laundry/Cleaning

  • لکه چربی
  • لکه‌بر قوی
  • این لکه پاک می‌شه؟
  • لکه قدیمی

Dermatology

  • لکه صورت
  • رفع لکه‌های قهوه‌ای
  • کرم ضد لک
  • لکه مادرزادی

Astronomy

  • رصد لکه‌های خورشیدی
  • تعداد لکه‌ها
  • فعالیت خورشیدی
  • چرخه لکه‌ها

Reputation/Social

  • لکه ننگ
  • پاک کردن اسم
  • بدون هیچ لکه‌ای
  • لکه سیاه در پرونده

Art/Painting

  • لکه رنگ
  • تکنیک لکه‌گذاری
  • لکه تصادفی
  • ترکیب لکه‌ها

대화 시작하기

"آیا می‌دانی چطور لکه انار را از روی فرش پاک کنیم؟ (Do you know how to clean a pomegranate stain from the carpet?)"

"به نظر شما لکه‌های خورشیدی روی اینترنت اثر می‌گذارند؟ (Do you think sunspots affect the internet?)"

"این لکه روی لباسم خیلی معلوم است؟ (Is this stain on my clothes very noticeable?)"

"بهترین لکه‌بر برای لباس‌های سفید چیست؟ (What is the best stain remover for white clothes?)"

"چرا بعضی لکه‌ها هیچ‌وقت پاک نمی‌شوند؟ (Why do some stains never go away?)"

일기 주제

در مورد زمانی بنویسید که یک لکه بزرگ روی لباس مورد علاقه‌تان افتاد. (Write about a time a big stain fell on your favorite clothes.)

آیا تا به حال لکه‌های خورشیدی را با تلسکوپ دیده‌اید؟ توصیف کنید. (Have you ever seen sunspots with a telescope? Describe it.)

اهمیت داشتن یک پیشینه بدون لکه در شغل شما چیست؟ (What is the importance of having a spotless record in your job?)

اگر می‌توانستید یک لکه سیاه را از تاریخ پاک کنید، کدام بود؟ (If you could wipe a black stain from history, which one would it be?)

تفاوت بین 'لکه' و 'خال' در فرهنگ شما چیست؟ (What is the difference between a 'stain' and a 'mole' in your culture?)

자주 묻는 질문

10 질문

You use the word 'لکه‌بر' (lakkeh-bar). It is a combination of 'lakkeh' and the root of the verb 'bordan' (to take away).

In many contexts, yes. 'Lak' is often used as a short form, especially for skin spots. However, 'lak' also means nail polish, so be careful.

No, for a physical scratch, you should use 'خط' (khat) or 'خش' (khash). 'Lakkeh' is only for color marks like mud or bird droppings.

The most common are 'پاک کردن' (to clean), 'شدن' (to become), and 'افتادن' (to appear/fall).

You say 'لکه‌های خورشیدی' (lakkeh-haye khorshidi).

Usually, yes, as it implies a mess or a flaw. However, in art ('lakkeh-ye rang') or poetry ('lakkeh-ye nur'), it can be neutral or even beautiful.

It translates to 'stain of shame' and is used to describe a great disgrace to one's reputation.

The plural is 'لکه‌ها' (lakkeh-ha).

Yes, 'لکه بینی' (lakkeh-bini) is the specific medical term for spotting between periods.

Yes, it has a 'tashdid', meaning you should dwell on the 'k' sound slightly longer, like in 'bookkeeper'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence in Persian about a coffee stain on your book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe in Persian how you clean a stain from your clothes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph about the metaphorical 'stain of shame'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the term 'lakkeh-ye khorshidi' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'lakkeh-dar' to describe an old wall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Compose a dialogue at a fruit shop about a bruised apple using 'lakkeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a poetic sentence about spots of light on the floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a clean, spotless room in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'lakkeh-ye nang' in a sentence about a historical mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about using a stain remover.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a person with freckles using 'lak' or 'lakkeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why a 'lakkeh' on a Persian rug is a problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about ink leaking from a pen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'black stain' on someone's career.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a small cloud in the sky.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the plural 'lakkeh-ha' in a sentence about cleaning a house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a medical checkup for skin spots.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the sound of the word 'lakkeh' to a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'spot of blood' found at a crime scene.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'bedun-e lakkeh' to describe a perfect record.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell your friend that there is a stain on their shirt.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a shopkeeper for a stain remover.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain to a dry cleaner what kind of stain is on your suit.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the impact of sunspots on satellite communications.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a time you were embarrassed by a stain on your clothes.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Argue why a person's past 'stains' should or shouldn't matter.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the spots on a leopard in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about how to remove a tea stain from a carpet.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the 'spots of light' in a forest.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a doctor about a new spot on your skin.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the idiom 'lakkeh-ye nang' to a classmate.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone their window has a smudge/spot.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the beauty of 'lakkeh-haye rang' in art.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about the 'black stain' of war in history.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I need to clean this stain immediately.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe an apple that you don't want to buy because of a spot.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about the importance of a spotless reputation in politics.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice saying 'lakkeh' with the correct double 'k'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the craters of the moon as 'lakkeh'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why you are looking for a 'lakkeh-bar'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a description of a laundry accident and identify the word 'lakkeh'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a weather report mentioning solar activity and 'lakkeh-haye khorshidi'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a story about a historical scandal and identify the metaphorical 'lakkeh'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a mother telling her child to be careful with juice and identify 'lakkeh'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a commercial for a skin cream and identify 'raf-e lakkeh'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to an art teacher talking about 'lakkeh-haye rang'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a doctor explaining 'lakkeh-bini'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a customer complaining about a stained carpet in a hotel.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a poem about 'lakkeh-ye nur'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a news segment about a 'black stain' on a city's history.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to someone asking for 'lakkeh-bar' at a supermarket.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a child describing a ladybug's spots.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a guide explaining 'sunspots' at an observatory.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a person describing their 'spotless' house.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a debate about moral 'stains' on character.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!