مخارج
Expenses, costs; the cost of something or the money spent on something.
Makharej refers to the total expenses or costs incurred by an individual or organization.
مخارج 30초 만에
- Refers to money spent on needs or projects.
- Commonly used in both formal and informal financial contexts.
- Plural form of the word 'kharj'.
بررسی کلی
واژه «مخارج» جمع کلمه «خرج» است و در زبان فارسی به طور گسترده برای اشاره به هزینههای مالی به کار میرود. این کلمه نشاندهنده جریان خروجی پول از جیب یا حساب بانکی فرد، سازمان یا دولت است. ۲) الگوهای کاربردی: مخارج معمولاً با افعالی نظیر «کم کردن»، «مدیریت کردن»، «تأمین کردن» یا «بالا رفتن» همراه میشود. برای مثال، «مدیریت مخارج» به معنای کنترل هزینههاست. ۳) زمینههای رایج: این واژه در محیطهای خانوادگی (مخارج خانه)، محیطهای کاری (مخارج شرکت) و مباحث کلان اقتصادی (مخارج دولتی) کاربرد بسیار زیادی دارد. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: کلمه «هزینه» (Cost/Expense) مترادف اصلی مخارج است، با این تفاوت که هزینه میتواند مفرد باشد و به یک مورد خاص اشاره کند، اما مخارج بار معنایی جمعی و کلیتری دارد. همچنین کلمه «خرج» به صورت مفرد در زبان محاوره بسیار رایجتر از «مخارج» است که کمی رسمیتر به نظر میرسد.
예시
مخارج این ماه خیلی بالا رفته است.
everydayThe expenses for this month have gone up a lot.
شرکت باید مخارج اضافی را کاهش دهد.
formalThe company must reduce additional expenses.
خرجِ سفر چقدر شد؟
informalHow much were the travel expenses?
گزارش مخارج سالانه به هیئت مدیره ارائه شد.
academicThe annual expense report was presented to the board.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
مخارج جاری
Current expenses
مخارج زندگی
Living expenses
تأمین مخارج
Meeting expenses
자주 혼동되는 단어
문법 패턴
사용법
사용 참고사항
Makharej is a formal noun. It is preferred in professional reports, banking, and serious discussions. In casual daily speech, Iranians prefer to use 'kharj'.
자주 하는 실수
A common mistake is using 'makharej' as a singular noun. Always remember it is the plural of 'kharj'. Also, do not use it to describe an investment; use 'sarmayeh-gozari' instead.
팁
Use with financial verbs
Avoid using in singular sense
Family budget context
어원
Derived from the Arabic root 'kh-r-j' (to exit/go out). It literally means 'things that go out' (of your wallet).
문화적 맥락
In Iranian culture, discussing 'makharej' is often linked to the concept of 'modiriyat-e eqtesadi' (economic management) within a family. It is a topic that requires careful planning and negotiation.
암기 팁
Think of 'Makharej' as 'Money-Exit'. It sounds like money exiting your pocket to pay for things.
자주 묻는 질문
4 질문셀프 테스트
مدیریت صحیح ___ خانه به عهده سرپرست خانواده است.
با توجه به متن، مدیریت هزینههای خانه با کلمه مخارج صحیح است.
점수: /1
Summary
Makharej refers to the total expenses or costs incurred by an individual or organization.
- Refers to money spent on needs or projects.
- Commonly used in both formal and informal financial contexts.
- Plural form of the word 'kharj'.
Use with financial verbs
Avoid using in singular sense
Family budget context
예시
4 / 4مخارج این ماه خیلی بالا رفته است.
The expenses for this month have gone up a lot.
شرکت باید مخارج اضافی را کاهش دهد.
The company must reduce additional expenses.
خرجِ سفر چقدر شد؟
How much were the travel expenses?
گزارش مخارج سالانه به هیئت مدیره ارائه شد.
The annual expense report was presented to the board.
관련 콘텐츠
관련 표현
관련 어휘
work 관련 단어
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.