B1 verb #3,500 가장 일반적인

پند دادن

pand dadan

When advising someone in Persian, you'll often encounter the verb پند دادن (pand dâdan). This literally translates to 'to give advice' or 'to counsel.' It's a straightforward and common way to express the act of offering guidance.

While similar to simply 'گفتن' (goftan - to say) or 'توصیه کردن' (tosiye kardan - to recommend), پند دادن carries a slightly stronger connotation of imparting wisdom or lessons, often with a moral or ethical dimension. Think of it as providing thoughtful, considered guidance rather than just a suggestion. It's a versatile verb that fits well in various contexts where advice is being shared.

발음 가이드

UK /pæn dɑːˈdæn/
US /pɑːnd dɑːˈdɑːn/
The stress is typically on the second syllable of 'dadan' (/dɑːˈdæn/ or /dɑːˈdɑːn/).
라임이 맞는 단어
دادن (dādan - to give) یادن (yādan - (poetic) to remember) آبادان (ābādān - a city in Iran)
자주 하는 실수
  • For English speakers, a common error is pronouncing the 'پ' (p) with too much aspiration, similar to an English 'p'. In Persian, it's a softer 'p' sound.
  • Another common error is not distinguishing the 'ا' (ā) sound correctly, which is like the 'a' in 'father'.
  • The 'ن' (n) at the end of 'پند' can sometimes be softened, almost merging with the 'د' (d) if spoken quickly.

알아야 할 문법

The verb 'پند دادن' (pand dâdan) is a compound verb in Persian. It literally translates to 'to give advice.' The 'دادن' (dâdan - to give) part conjugates, while 'پند' (pand - advice) remains unchanged.

من به تو پند می‌دهم. (Man be to pand mīdæham.) - I advise you. (Literally: I give advice to you.)

'پند دادن' (pand dâdan) often takes an indirect object, indicating to whom the advice is given. This is usually marked by the preposition 'به' (be) meaning 'to'.

او به دوستش پند داد. (U be dustæš pand dâd.) - He advised his friend. (Literally: He gave advice to his friend.)

When advising someone not to do something, you can use 'پند دادن' (pand dâdan) in conjunction with negative imperatives or clauses. For example, 'پند دادم که این کار را نکنی' (pand dâdam ke in kâr râ nakonī - I advised you not to do this work).

مادرم به من پند داد که دیر به خانه نیایم. (Mâdar-am be man pand dâd ke dir be khâneh nayâyam.) - My mother advised me not to come home late.

The noun form of 'پند دادن' (pand dâdan) is simply 'پند' (pand), meaning 'advice' or 'counsel'. You might see it used in phrases like 'پندِ خوب' (pand-e khub - good advice).

پندِ او برای من بسیار مفید بود. (Pand-e u barâ-ye man besyâr mofid bud.) - His advice was very useful for me.

While 'پند دادن' (pand dâdan) is common, you might also encounter the verb 'نصیحت کردن' (nasīhat kærdæn), which also means 'to advise'. 'نصیحت کردن' often carries a slightly more formal or moralistic tone than 'پند دادن'.

معلم به دانش‌آموزان نصیحت کرد. (Mo'allem be dâneš-âmuzân nasīhat kærd.) - The teacher advised the students.

수준별 예문

1

او به من پند داد.

He gave me advice.

2

معلم به دانش‌آموزان پند می‌دهد.

The teacher advises the students.

3

ما باید به دوستانمان پند بدهیم.

We should advise our friends.

4

پدر همیشه به من پند خوب می‌دهد.

Father always gives me good advice.

5

آیا می‌توانی به من پند بدهی؟

Can you advise me?

6

او به او پند داد که درس بخواند.

He advised him to study.

7

ما به آنها پند دادیم.

We advised them.

8

گاهی اوقات پند دادن سخت است.

Sometimes giving advice is hard.

문법 패턴

فعل 'دادن' در زمان‌های مختلف (حال، گذشته، آینده). استفاده از حرف اضافه 'به' برای نشان دادن گیرنده پند. جملات شرطی با 'اگر' هنگام پند دادن. ساختارهای با فعل کمکی 'باید' برای توصیه‌های الزامی. استفاده از مصدر 'پند دادن' به عنوان فاعل جمله. ترکیب 'پند دادن' با صفت‌هایی مانند 'حکیمانه' برای توصیف نوع پند.

문장 패턴

A1

من به تو پند می‌دهم.

من به تو پند می‌دهم که درس بخوانی. (Man be to pand mīdaham ke dars bekhānī.) - I advise you to study.

A2

او به من پند داد.

او به من پند داد که دیر نکم. (Ū be man pand dād ke deyr nakonam.) - He advised me not to be late.

A2

ما باید به آنها پند بدهیم.

ما باید به آنها پند بدهیم که مراقب باشند. (Mā bāyad be ānhā pand bedehem ke morāqeb bāshand.) - We should advise them to be careful.

B1

پند دادن به دیگران مهم است.

پند دادن به دیگران مهم است، اما شنیدن هم مهم است. (Pand dādan be dīgarān mohem ast, ammā shenīdan ham mohem ast.) - Giving advice to others is important, but listening is also important.

B1

او پند داد که...

او پند داد که همیشه حقیقت را بگویم. (Ū pand dād ke hamīshe haqīqat rā begūyam.) - He advised that I always tell the truth.

B2

اگر کسی پند بخواهد...

اگر کسی پند بخواهد، باید صادق باشیم. (Agar kasī pand bekhāhad, bāyad sādeq bāshīm.) - If someone asks for advice, we should be honest.

B2

پند دادن به فرزندانمان مسئولیت ماست.

پند دادن به فرزندانمان مسئولیت ماست. (Pand dādan be farzandānemān mas'ūliyat-e māst.) - Advising our children is our responsibility.

C1

پند دادن حکیمانه، نشانه تجربه است.

پند دادن حکیمانه، نشانه تجربه است. (Pand dādan-e hakīmāne, neshāne-ye tajrobe ast.) - Wise advice is a sign of experience.

셀프 테스트 12 질문

fill blank B1

او همیشه به دوستانش ___.

정답! 아쉬워요. 정답: پند می‌دهد

The sentence means 'He always advises his friends.' 'پند می‌دهد' (pand midahad) means 'gives advice'.

fill blank B1

من نیاز دارم کسی به من ___ بدهد.

정답! 아쉬워요. 정답: پند

The sentence means 'I need someone to give me advice.' 'پند' (pand) means 'advice'.

fill blank B1

پدرم همیشه سعی می‌کند به من ___.

정답! 아쉬워요. 정답: پند بدهد

The sentence means 'My father always tries to advise me.' 'پند بدهد' (pand bedahad) means 'give advice'.

fill blank B1

اگر مشکلی داری، به من بگو تا به تو ___.

정답! 아쉬워요. 정답: پند بدهم

The sentence means 'If you have a problem, tell me so I can advise you.' 'پند بدهم' (pand bedaham) means 'give advice'.

fill blank B1

معلم به دانش‌آموزانش در مورد آینده ___ داد.

정답! 아쉬워요. 정답: پند

The sentence means 'The teacher gave advice to his students about the future.' 'پند' (pand) means 'advice'.

fill blank B1

او دوست ندارد کسی به او ___.

정답! 아쉬워요. 정답: پند بدهد

The sentence means 'He doesn't like anyone to advise him.' 'پند بدهد' (pand bedahad) means 'give advice'.

writing C1

Imagine a friend is struggling with a difficult decision about their career. Write a short paragraph in Persian offering them advice, using the verb "پند دادن".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من به دوستم پند دادم که در مورد شغل جدیدش خوب فکر کند و همه جوانب را در نظر بگیرد. گفتم که برای چنین تصمیم مهمی باید با دقت عمل کند.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Write a sentence in Persian describing a situation where someone was given advice, but they chose not to follow it. Use "پند دادن" in your sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

با وجود اینکه پدرم به من پند داد که در آن معامله احتیاط کنم، من گوش نکردم و نتیجه خوبی هم نگرفتم.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You are a mentor. Write a piece of advice (2-3 sentences) in Persian for young people starting their own business. Use "پند دادن".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من به جوانانی که می‌خواهند کسب و کار خود را شروع کنند پند می‌دهم که صبور باشند و از شکست‌ها درس بگیرند. موفقیت یک شبه به دست نمی‌آید.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

Which of the following best describes the passage?

Read this passage:

او همیشه به دوستانش پند می‌داد که در تحصیل کوشا باشند و وقت خود را بیهوده تلف نکنند. با این حال، برخی از دوستانش این پندها را جدی نمی‌گرفتند و بعدها پشیمان شدند. وی معتقد بود که پند دادن به دیگران وظیفه هر انسان دلسوز است.

Which of the following best describes the passage?

정답! 아쉬워요. 정답: A person who always offered good advice but it wasn't always followed.

The passage states that the person always gave advice (پند می‌داد) for diligence in studies, but some friends didn't take it seriously (جدی نمی‌گرفتند) and later regretted it (پشیمان شدند).

정답! 아쉬워요. 정답: A person who always offered good advice but it wasn't always followed.

The passage states that the person always gave advice (پند می‌داد) for diligence in studies, but some friends didn't take it seriously (جدی نمی‌گرفتند) and later regretted it (پشیمان شدند).

reading C1

According to the passage, what is the role of elders in Iranian culture regarding advice?

Read this passage:

در فرهنگ ایرانی، بزرگان خانواده معمولاً به کوچکترها پند می‌دهند. این پندها اغلب بر اساس تجربیات زندگی و حکمت قدیمی است. جوانان معمولاً به این پندها احترام می‌گذارند، حتی اگر گاهی اوقات در عمل به آنها پایبند نباشند.

According to the passage, what is the role of elders in Iranian culture regarding advice?

정답! 아쉬워요. 정답: They are the primary givers of advice based on experience and wisdom.

The passage states 'بزرگان خانواده معمولاً به کوچکترها پند می‌دهند. این پندها اغلب بر اساس تجربیات زندگی و حکمت قدیمی است.' (Elders of the family usually give advice to the younger ones. These pieces of advice are often based on life experiences and old wisdom.)

정답! 아쉬워요. 정답: They are the primary givers of advice based on experience and wisdom.

The passage states 'بزرگان خانواده معمولاً به کوچکترها پند می‌دهند. این پندها اغلب بر اساس تجربیات زندگی و حکمت قدیمی است.' (Elders of the family usually give advice to the younger ones. These pieces of advice are often based on life experiences and old wisdom.)

reading C1

What was the main advice given by the professor to the students?

Read this passage:

استاد به دانشجویان خود پند داد که برای موفقیت در کنکور، برنامه‌ریزی دقیق داشته باشند و از منابع معتبر استفاده کنند. او تأکید کرد که تنها با تلاش مستمر می‌توان به هدف رسید. بسیاری از دانشجویان از این پندها بهره بردند و نتایج خوبی کسب کردند.

What was the main advice given by the professor to the students?

정답! 아쉬워요. 정답: To plan carefully, use reliable resources, and make continuous effort.

The passage explicitly states: 'استاد به دانشجویان خود پند داد که برای موفقیت در کنکور، برنامه‌ریزی دقیق داشته باشند و از منابع معتبر استفاده کنند. او تأکید کرد که تنها با تلاش مستمر می‌توان به هدف رسید.' (The professor advised his students to have precise planning and use reliable resources for success in the entrance exam. He emphasized that only with continuous effort one can reach their goal.)

정답! 아쉬워요. 정답: To plan carefully, use reliable resources, and make continuous effort.

The passage explicitly states: 'استاد به دانشجویان خود پند داد که برای موفقیت در کنکور، برنامه‌ریزی دقیق داشته باشند و از منابع معتبر استفاده کنند. او تأکید کرد که تنها با تلاش مستمر می‌توان به هدف رسید.' (The professor advised his students to have precise planning and use reliable resources for success in the entrance exam. He emphasized that only with continuous effort one can reach their goal.)

/ 12 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!