At the A1 level, 'پند دادن' is a bit advanced, but you can think of it as 'giving good words'. Imagine a mother telling her child 'be kind'. That is a simple way to 'pand dādan'. You won't use this word every day at this level, but you might see it in simple stories about animals or families where a wise owl or a grandfather speaks. Just remember: it is about giving good advice to help someone be a better person. You can say 'او پند می‌دهد' (He gives advice). It is like 'to help with words'.
For A2 learners, 'پند دادن' is a compound verb. It combines 'pand' (advice) and 'dādan' (to give). You can use it when talking about your parents or teachers. For example, 'معلم به من پند داد' (The teacher gave me advice). In A2, you should start noticing the difference between this and 'کمک کردن' (to help). 'Pand dādan' is a specific kind of help—it's mental and moral help. You might hear it in simple Persian fables like those from 'Kalila and Demna'. It's a formal word, so it makes your Persian sound very polite and respectful.
At the B1 level, you should understand that 'پند دادن' has a literary and moral tone. It is not for telling someone to 'turn left at the light'. It is for counseling someone on their character. You will see this verb in intermediate reading texts about Persian culture and history. You should be able to use it in the past and present tenses: 'پند دادم' (I advised) and 'پند می‌دهم' (I advise). You should also recognize the derived adjective 'پندآموز' (instructive). At this level, you can start comparing it with 'نصیحت کردن' and understand that 'pand' is more poetic and less likely to sound like nagging.
At B2, you are expected to use 'پند دادن' in discussions about literature, ethics, or social issues. You should understand the nuance that this verb often implies a hierarchy of wisdom—usually an elder or a more experienced person giving counsel to someone else. You can use it to describe the themes of a movie or a book: 'این فیلم به بیننده پند می‌دهد که طمع نکند' (This film counsels the viewer not to be greedy). You should also be comfortable with using it in the subjunctive mood and in complex sentences with 'که'. Your understanding of Persian 'Andarz-nāmeh' literature starts here.
At the C1 level, 'پند دادن' is a tool for stylistic variation. You recognize its roots in Middle Persian and its significant role in the 'Mirror for Princes' genre of literature. You can discuss how 'pand' differs from 'ershād' (religious guidance) or 'hoshdār' (warning). You should be able to use the verb in formal essays to analyze the didactic elements of classical Persian poetry, such as the works of Saadi or Rumi. You understand the cultural weight of being a 'pand-go' (advice-giver) and the social etiquette involved in offering counsel in Iranian society.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'پند دادن'. You can explore the philosophical implications of 'pand' as a form of ethical transmission. You are familiar with the specific rhetorical structures used when 'pand' is delivered in classical texts. You can differentiate between the 'pand' of the 'Shahnameh' (focused on kingly virtue) and the 'pand' of Attar (focused on spiritual annihilation). You can use the word in high-level academic discourse or creative writing to evoke a specific traditional atmosphere. You understand the subtle irony if the word is used in a modern, cynical context.

پند دادن 30秒了解

  • A formal Persian verb meaning to give wise or moral advice.
  • Deeply rooted in classical literature and ethical traditions.
  • More poetic and respectful than 'nasihat kardan'.
  • Used by elders, teachers, or poets to guide others.

The Persian compound verb پند دادن (pand dādan) is a sophisticated and culturally resonant term that translates to "to give advice," "to counsel," or "to offer moral guidance." Unlike the more common Arabic-rooted synonym نصیحت کردن (nasihat kardan), which can sometimes carry a tone of preaching or unwanted lecturing, پند دادن evokes a sense of ancient wisdom, poetic tradition, and deep ethical concern. In the Persian linguistic landscape, a 'pand' is not just a casual tip on where to eat; it is a profound piece of life wisdom often passed down from elders to the youth, or from a spiritual master to a disciple. When you use this verb, you are tapping into a lineage of Persian literature that includes the 'Pand-nāmeh' (Book of Advice) tradition, where poets like Saadi Shirazi and Attar of Nishapur encapsulated the virtues of humanity in rhyming couplets. The act of پند دادن is seen as a duty of the wise and a gift to the listener, provided the listener is 'pand-pazir' (receptive to advice).

The Moral Dimension
The word 'pand' itself refers to moral lessons. Therefore, پند دادن is specifically used when the advice concerns character, behavior, or life choices rather than technical instructions.
Literary Context
In classical Persian literature, kings were often the recipients of پند from their viziers. It implies a hierarchical but respectful relationship where wisdom is shared for the benefit of the community.
Formal Register
While you might use 'nasihat' in a daily argument with a sibling, 'pand dādan' is reserved for more formal, literary, or serious contexts, such as a graduation speech, a grandfather's final words, or a philosophical discussion.

پدرم همیشه مرا به صداقت و راستی پند می‌داد.

— "My father would always counsel me toward honesty and truthfulness."

To understand the depth of this word, one must look at the history of the Sassanid era 'Andarz' (advice) literature, which transitioned into the Islamic era as 'Pand'. It represents a pedagogical approach where stories and parables are used to illustrate a point. When a person is پند دادن-ing, they are often using metaphors or historical examples. It is rarely a direct command; rather, it is a nudge toward self-reflection. In modern Persian, while its frequency in daily street slang is low, its presence in media, literature, and formal education remains central. It conveys a sense of authority that is earned through experience rather than just power. If a younger person tries to پند دادن an elder, it might be seen as 'bi-adabi' (impoliteness) unless done with extreme linguistic caution.

سعدی در گلستان، پادشاهان را به عدل و داد پند می‌دهد.

— "Saadi, in the Golestan, counsels kings toward justice and equity."

Furthermore, the concept of پند is often paired with 'andarz'. The phrase 'pand o andarz' is a common hendiadys in Persian, emphasizing the weight of the counsel being provided. When someone says, "I am giving you this pand for your own good," they are positioning themselves as a well-wisher (kheyr-khāh). This word is also intrinsically linked to the concept of 'ebrat' (learning from the mistakes of others). By پند دادن, the speaker hopes the listener will gain 'ebrat' without having to suffer the consequences of a bad decision themselves. It is the verbalization of collective wisdom.

او با مهربانی برادر کوچکش را پند داد که وقتش را تلف نکند.

— "He kindly advised his younger brother not to waste his time."
Synonym Nuance
Compared to توصیه کردن (tosiyeh kardan - to recommend), پند دادن is much more emotional and ethical. Recommendations are for actions; 'pand' is for the soul.

Using پند دادن correctly requires an understanding of its grammatical structure as a light verb construction. The word پند (advice) acts as the noun component, while دادن (to give) is the verbal element. In a sentence, the person receiving the advice is usually preceded by the preposition به (be - to) or functions as the direct object depending on the specific nuance, though به کسی پند دادن is the standard literary form. However, in many contemporary contexts, the direct object marker را (rā) is used for the person being advised, implying they are the direct recipient of the action.

معلم دانش‌آموزان را پند داد که همیشه حقیقت را بگویند.

— "The teacher counseled the students to always tell the truth."

When conjugating پند دادن, the 'dādan' part follows all standard Persian verb rules. In the present tense, the stem is ده (deh), leading to forms like پند می‌دهم (I advise). In the past tense, the stem is داد (dād), as in پند دادم (I advised). Because this verb is formal, it is often found in the imperfective past (پند می‌داد) to describe habitual counseling, or in the subjunctive (پند بدهد) when expressing a wish or necessity for counsel.

The Prepositional Pattern
The most common structure is: [Subject] + [Object] + [را] + [پند دادن]. For example: مادر دخترش را پند داد. Alternatively, using 'be': مادر به دخترش پند داد. The latter is slightly more traditional.
Using with 'Ke' (That)
Often, the content of the advice follows the conjunction که. Example: او مرا پند داد که صبور باشم (He advised me to be patient).

اگر تو را پند می‌دهم، به خاطر دوستی‌مان است.

— "If I am giving you advice, it is because of our friendship."

In negative forms, the prefix نـ (na-) is attached to the verbal part: پند نداد (did not advise). In the imperative, it becomes پند بده (give advice/counsel!). However, giving an imperative 'pand' is rare because the nature of 'pand' is supposed to be gentle and wise, not a command. You are more likely to hear it in a passive-like structure: باید پند داده شود (Advice must be given), though this is very formal. Another important aspect is the use of the word پندآموز (instructive/containing a lesson), which is an adjective derived from the same root.

داستان‌های بوستان همواره ما را پند می‌دهند.

— "The stories of the Bustan always give us counsel."

One should also note the placement of adverbs. To say "wisely advised," you would place the adverb before the verb: حکیمانه پند دادن. The verb can also be used in the future tense with خواهـ: او تو را پند خواهد داد (He will counsel you). In complex sentences, پند دادن often acts as the main verb that sets up a moral framework for the rest of the narrative. In academic writing, it is used to describe the didactic purpose of a text.

Common Collocation
پند و اندرز دادن: This double-verb construction is very common in speeches to indicate a comprehensive session of moral guidance.

You will encounter پند دادن in various specific environments, ranging from high-art literature to historical television dramas. It is a staple of the 'Educational' or 'Didactic' genre in Persian culture. If you are watching a historical series about the Persian empires or the life of a famous poet, you will inevitably hear a character say, "اجازه دهید شما را پندی دهم" (Allow me to give you a piece of advice). This phrasing instantly signals to the audience that a moment of significant moral weight is approaching. It is also very common in the context of Sufism (Irfan), where the 'Murshid' (spiritual guide) is constantly پند دادن-ing his seekers to help them overcome their ego.

در فیلم‌های تاریخی، پیرِ دانا قهرمان را پند می‌دهد.

— "In historical films, the wise elder counsels the hero."

In modern Iranian households, the word is used with a touch of reverence. A parent might say to a child, "من دارم تو را پند می‌دهم، گوش کن" (I am counseling you, listen). Here, the use of 'pand' instead of 'nasihat' elevates the conversation from a mere scolding to a transfer of life experience. In Iranian schools, teachers use this verb when discussing the themes of classical poems. For instance, when analyzing a poem by Ferdowsi, the teacher might ask, "فردوسی در این بیت چه پندی به ما می‌دهد؟" (What counsel does Ferdowsi give us in this verse?). This makes the word an integral part of the Iranian educational identity.

News and Media
In editorials or cultural programs, commentators might use the verb to describe the messages of a film or a book. "این کتاب به جوانان پند می‌دهد که صبور باشند."
Religious Sermons
During Friday prayers or religious lectures, preachers often use 'pand' to refer to the ethical teachings of the Imams or the Prophet.

پدربزرگ با لحنی آرام، نوه‌هایش را پند می‌داد.

— "The grandfather, with a calm tone, was giving counsel to his grandchildren."

Interestingly, you also see this word in the titles of classic works. The 'Pand-nāmeh' of Attar is a famous example. Even in contemporary self-help books translated into Persian, translators might choose پند دادن to translate "to counsel" when the book focuses on character building. In the digital age, you might see social media posts with 'Pand-hā-ye Bozorgān' (Advice of the Greats), featuring quotes from philosophers. The verb associated with these quotes is always پند دادن. It carries an aura of timelessness that modern verbs like 'advice kardan' (which isn't a word) or 'tosiyeh kardan' simply don't possess.

استاد همواره شاگردانش را به مطالعه پند می‌داد.

— "The master always counseled his students to study."

One of the most frequent mistakes learners make is using پند دادن for trivial or technical situations. Because the word has a heavy moral and literary weight, using it to say "He advised me to take the bus instead of a taxi" sounds strangely epic or even sarcastic in Persian. In such cases, پیشنهاد کردن (pishnahād kardan - to suggest) or راهنمایی کردن (rāhnamāyi kardan) is appropriate. Another common error is confusing پند دادن with نصیحت کردن in terms of social dynamics. While they are synonyms, 'nasihat' can sometimes feel like 'nagging' or 'unsolicited preaching' (نصیحت شنیدن often implies being scolded). پند دادن, however, is almost always positive and respectful.

Mistake: Using it for Peers
If you say "I am giving my friend a pand," it might sound like you think you are much wiser or superior to them. Use مشورت دادن (giving consultation) for friends to maintain equality.
Mistake: Incorrect Prepositions
Learners often forget the به (be) or the را (rā). Saying "من او پند دادم" is grammatically incorrect. It must be من به او پند دادم or من او را پند دادم.

غلط: او مرا پند داد که نمک در غذا نریزم.

— "Wrong: He 'counseled' me not to put salt in the food. (Too formal for salt!)"

Another nuance is the difference between پند دادن and اندرز دادن. While they are often used together, 'andarz' is even more archaic and specifically Sassanid/Middle Persian in flavor. Using 'andarz' in a casual conversation would be very odd, whereas 'pand' is still acceptable in serious modern speech. Furthermore, do not confuse the verb with its noun form پند. You cannot say "او مرا پند کرد"; it must be "پند داد". The light verb is essential. Also, be careful with the word پندار (thought/imagination), which sounds similar but comes from the root پنداشتن (to think/imagine) and has nothing to do with giving advice.

درست: معلم ما را به تلاش بیشتر پند داد.

— "Correct: The teacher counseled us toward more effort."

Lastly, ensure you don't use 'pand' as a synonym for 'order' (dastur). Advice is optional; an order is not. If a boss tells an employee what to do, it is rarely called 'pand dādan' unless the boss is acting as a mentor. Mixing these up can lead to misunderstandings about the workplace hierarchy in Iran. Always remember that 'pand' implies a benevolent intention and a focus on the recipient's long-term moral or spiritual growth.

Persian is rich with words for advising, each with a specific flavor. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most direct alternative to پند دادن is نصیحت کردن. While 'nasihat' is of Arabic origin, it is the most common way to say "to advise" in daily life. However, it can sometimes carry a negative connotation of being patronizing. If you want to avoid that, پند دادن is a safer, more poetic choice. Another close relative is اندرز دادن (andarz dādan), which is purely Persian and very ancient. It is mostly found in epic poetry and high literature.

نصیحت کردن (Nasihat kardan)
The everyday version of advising. Used between parents and children, or teachers and students. Less formal than 'pand'.
توصیه کردن (Tosiyeh kardan)
Meaning "to recommend." Used for practical things like recommending a book, a doctor, or a course of action. It lacks the moral weight of 'pand'.
راهنمایی کردن (Rāhnamāyi kardan)
Meaning "to guide." This is the most neutral term. It can be used for giving directions on a map or helping someone solve a math problem.

او به جای پند دادن، فقط مرا راهنمایی کرد.

— "Instead of giving me counsel, he just guided me."

For professional settings, مشاوره دادن (moshāvere dādan) or مشورت کردن (moshvarat kardan) are preferred. 'Moshāvere' is what a therapist or a legal consultant does. If you are looking for a word that implies a warning along with advice, you might use هشدار دادن (hoshdār dādan - to warn). In the context of religious or spiritual guidance, ارشاد کردن (ershād kardan) is used, which means "to lead to the right path." This is very formal and carries a strong religious undertone. Finally, گوشزد کردن (goosh-zad kardan) means "to remind someone of something they should know," often used when someone has forgotten a previous 'pand'.

پزشک به من توصیه کرد که بیشتر ورزش کنم.

— "The doctor recommended that I exercise more. (Use 'tosiyeh', not 'pand' here)."

How Formal Is It?

趣味小知识

Because 'pand' originally meant 'path', giving someone a 'pand' literally meant showing them the right way to walk in life. This is why many Persian books of advice are titled as 'guides' or 'paths'.

发音指南

UK /pænd dɑːdæn/
US /pænd dɑdæn/
The primary stress is on the first syllable of the noun 'PAND' and the second syllable of the verb '-DÁN'.
押韵词
قند دادن (qand dādan) پند (pand) بند (band) خند (khand) فرزند (farzand) ارجمند (arjamand) سربند (sarband) کمند (kamand)
常见错误
  • Pronouncing 'pand' like 'pond' (it should be like 'hand').
  • Making the 'ā' in 'dādan' too short.
  • Merging the two words into one without a slight pause.
  • Pronouncing 'd' as 'th'.
  • Forgetting to stress the end of the verb.

难度评级

阅读 3/5

Common in literature, but requires understanding of compound verbs.

写作 4/5

Requires correct use of prepositions (be/rā) and formal register.

口语 4/5

Hard to use naturally without sounding overly formal or patronizing.

听力 3/5

Distinctive sound, usually clear in formal speech.

接下来学什么

前置知识

دادن خوب حرف شنیدن راه

接下来学习

نصیحت کردن عبرت گرفتن حکمت توصیه مشورت

高级

اندرزنامه تعلیمی موعظه ارشاد

需要掌握的语法

Compound Verbs (Light Verb Constructions)

پند (Noun) + دادن (Verb) = پند دادن

Direct Object Marker 'rā'

او را پند دادم. (I advised him.)

Preposition 'be' for Indirect Objects

به دوستم پند دادم. (I gave advice to my friend.)

Subjunctive Mood after Advice

پند داد که برود. (Advised that he go.)

Past Imperfect for Habitual Action

همیشه پند می‌داد. (He used to always advise.)

按水平分级的例句

1

مادر به من پند داد.

Mother gave me advice.

Simple past tense of a compound verb.

2

او همیشه پند می‌دهد.

He always gives advice.

Present habitual tense.

3

پندِ خوب بده.

Give good advice.

Imperative mood.

4

پدر پند داد: راستگو باش.

Father advised: Be truthful.

Direct speech after the verb.

5

من پند نمی‌دهم.

I do not give advice.

Negative present tense.

6

کتاب به ما پند می‌دهد.

The book gives us advice.

Metaphorical subject.

7

آیا تو پند می‌دهی؟

Do you give advice?

Interrogative sentence.

8

او به دوستش پند داد.

He gave advice to his friend.

Use of 'be' for the indirect object.

1

معلم به دانش‌آموزان پندهای زیادی داد.

The teacher gave the students many pieces of advice.

Plural noun 'pand-hā'.

2

باید به حرف‌های کسی که پند می‌دهد گوش کنی.

You must listen to the words of someone who gives advice.

Relative clause with 'ke'.

3

او مرا پند داد که وقتم را تلف نکنم.

He advised me not to waste my time.

Subjunctive mood in the dependent clause.

4

داستان‌های قدیمی به ما پند می‌دهند.

Old stories give us counsel.

Present tense with plural subject.

5

او با مهربانی به من پند داد.

He kindly gave me advice.

Use of adverb 'bā mehrabāni'.

6

چرا به من پند نمی‌دهی؟

Why don't you give me advice?

Negative interrogative.

7

او می‌خواست به برادرش پند بدهد.

He wanted to give his brother advice.

Infinitive construction with 'khāstan'.

8

پند دادن کار آسانی نیست.

Giving advice is not an easy task.

Gerund/Infinitive as subject.

1

سعدی در اشعارش مردم را به نیکی پند می‌دهد.

Saadi counsels people toward goodness in his poems.

Formal literary context.

2

او همیشه با صبر و حوصله دیگران را پند می‌داد.

He used to counsel others with patience and care.

Past imperfect tense for habitual action.

3

اگر کسی از تو کمک خواست، او را پند بده.

If someone asks you for help, counsel them.

Conditional sentence Type 1.

4

این فیلم پندآموز است و به ما پندهای اخلاقی می‌دهد.

This film is instructive and gives us moral counsel.

Use of the adjective 'pand-āmuz'.

5

او ترجیح می‌دهد به جای تنبیه، پند بدهد.

He prefers to counsel instead of punishing.

Comparative structure with 'be jā-ye'.

6

پیرمرد روستا جوانان را به اتحاد پند داد.

The village elder counseled the youth toward unity.

Prepositional phrase 'be ettehād'.

7

آیا می‌توانی مرا در مورد زندگی پند دهی؟

Can you counsel me regarding life?

Modal verb 'tavānestan' with subjunctive.

8

او به جای نصیحت‌های تکراری، پندی حکیمانه داد.

Instead of repetitive advice, he gave a wise counsel.

Contrast between 'nasihat' and 'pand'.

1

نویسنده در فصل آخر کتاب، خواننده را به تفکر پند می‌دهد.

In the last chapter of the book, the author counsels the reader to reflect.

Direct object 'khānandeh rā'.

2

او هرگز بدون دعوت کسی را پند نمی‌داد تا ایجاد مزاحمت نکند.

He never counseled anyone without an invitation so as not to cause a nuisance.

Negative past imperfect with purpose clause.

3

پند دادن به کسی که گوش نمی‌دهد، بی فایده است.

Counseling someone who doesn't listen is useless.

Complex subject with relative clause.

4

در فرهنگ ما، پند دادن وظیفه بزرگان خانواده محسوب می‌شود.

In our culture, giving counsel is considered the duty of family elders.

Passive construction 'ma'sub mishavad'.

5

او به من پند داد که در برابر ناملایمات زندگی استوار باشم.

He counseled me to be steadfast against life's hardships.

Abstract noun 'nāmolāyemāt'.

6

بسیاری از اشعار حافظ به جای پند دادن مستقیم، از رندی می‌گویند.

Many of Hafez's poems, instead of direct counseling, speak of 'Randi' (shrewdness/wit).

Comparison of poetic styles.

7

او با استفاده از تمثیل، پادشاه را به عدالت پند داد.

Using allegory, he counseled the king toward justice.

Gerund phrase 'bā estefādeh az'.

8

باید دانست که پند دادن هنری است که نیاز به زمان‌شناسی دارد.

One must know that giving counsel is an art that requires timing.

Introductory 'bāyad dānest ke'.

1

ادبیات تعلیمی ایران همواره بر محور پند دادن به حاکمان استوار بوده است.

Iran's didactic literature has always been based on the axis of counseling rulers.

Present perfect tense 'ostovār boodeh ast'.

2

عطار در منطق‌الطیر، مرغان را از طریق حکایات پند می‌دهد.

Attar, in the Conference of the Birds, counsels the birds through parables.

Prepositional phrase 'az tarigh-e'.

3

اگرچه او در مقام استاد بود، اما هرگز با لحنی متکبرانه پند نمی‌داد.

Although he was in the position of a master, he never counseled with an arrogant tone.

Concessive clause with 'agar-che'.

4

پند دادن در متون کلاسیک، غالباً با رویکردی اخلاق‌گرایانه همراه است.

Counseling in classical texts is often accompanied by a moralistic approach.

Adverb 'ghāleban' (often).

5

او معتقد بود که پند دادن بدون عمل، تأثیری بر شنونده نخواهد داشت.

He believed that counseling without action would have no effect on the listener.

Complex reported speech.

6

در این اثر، نویسنده تلاش می‌کند تا با ظرافت خواننده را پند دهد.

In this work, the author tries to counsel the reader with subtlety.

Infinitive with 'tā'.

7

او با پند دادن‌های مکرر، سعی در اصلاح رفتار فرزندش داشت.

With repeated counseling, he tried to correct his child's behavior.

Pluralized gerund 'pand dādan-hā'.

8

پند دادن نباید به گونه‌ای باشد که کرامت انسانی را خدشه‌دار کند.

Counseling should not be in a way that damages human dignity.

Modal negative 'nabāyad bāshad'.

1

ساختار روایی پند دادن در شاهنامه، از خرد جمعی ایرانیان نشأت می‌گیرد.

The narrative structure of counseling in the Shahnameh originates from the collective wisdom of Iranians.

Technical academic vocabulary.

2

او با زبانی استعاری، مریدان خود را به فنا فی‌الله پند می‌داد.

With metaphorical language, he counseled his disciples toward annihilation in God.

Sufi terminology.

3

پند دادن در این گفتمان، نه یک تحمیل، بلکه یک دیالوگ هستی‌شناسانه است.

Counseling in this discourse is not an imposition but an ontological dialogue.

Philosophical 'na... balke' structure.

4

حکیمان باستان، پند دادن را والاترین شکل سخن‌وری می‌دانستند.

Ancient sages considered counseling the highest form of oratory.

Superlative 'vālā-tarin'.

5

این متن به طور ضمنی به سیاستمداران پند می‌دهد که از تاریخ عبرت بگیرند.

This text implicitly counsels politicians to learn from history.

Adverb 'be towr-e zemni'.

6

او از هر فرصتی برای پند دادن به نفس خویش بهره می‌جست.

He seized every opportunity to counsel his own soul.

Reflexive 'nafs-e khish'.

7

پند دادن‌های او، اگرچه تلخ، اما راهگشای بسیاری از مشکلات بود.

His counsels, though bitter, were the solution to many problems.

Concessive 'agar-che... ammā'.

8

در پسِ هر بیت از این غزل، پندی نهفته است که جان را صفا می‌دهد.

Behind every verse of this sonnet, there is a hidden counsel that purifies the soul.

Poetic inversion.

常见搭配

پند حکیمانه دادن
پند و اندرز دادن
پند اخلاقی دادن
به نیکی پند دادن
پند پدرانه دادن
پند مشفقانه دادن
فرصت پند دادن
پند به صبر دادن
پند بزرگان را دادن
پند خیرخواهانه دادن

常用短语

اجازه دهید پندی به شما بدهم

— A polite way to introduce advice. Used in formal settings.

اجازه دهید پندی به شما بدهم تا موفق شوید.

پند گرفتن

— To take advice or learn a lesson. The counterpart to giving it.

باید از اشتباهات دیگران پند گرفت.

گوش به پند دادن

— To listen to advice. Implies following the counsel.

او هرگز به پندهای من گوش نمی‌دهد.

پندآموز بودن

— To be instructive or contain a lesson. Usually said of stories.

این حکایت بسیار پندآموز است.

دریغ نکردن از پند دادن

— To not withhold advice. Implies generosity in sharing wisdom.

او از پند دادن به جوانان دریغ نمی‌کرد.

پند پیران

— The advice of the elders. A culturally significant concept.

پند پیران را باید با طلا نوشت.

پند سعدی

— The advice of Saadi. Often used to refer to his specific moral lessons.

پند سعدی همیشه تازه است.

پند زمانه

— The lesson of the times. Refers to what history teaches us.

پند زمانه بسیار سخت اما مفید است.

پند پنهان

— A hidden lesson or advice. Used in literary analysis.

در این شعر پندی پنهان وجود دارد.

پند نشنیدن

— To not listen to advice. Often leads to regret.

او پند نشنید و شکست خورد.

容易混淆的词

پند دادن vs پنداشتن

This means 'to think' or 'to imagine'. It sounds like 'pand' but is a different root.

پند دادن vs پیغام دادن

This means 'to give a message'. Not to be confused with giving advice.

پند دادن vs پس دادن

This means 'to give back'. Only similar in the 'dādan' part.

习语与表达

"پند پیران را به گوش جان شنیدن"

— To listen to the advice of elders with one's whole soul. Implies deep respect.

او پند پیران را به گوش جان شنید و رستگار شد.

Literary
"پند دادن به ناشنوا"

— Giving advice to someone who won't listen. Equivalent to 'talking to a brick wall'.

پند دادن به او مثل پند دادن به ناشنواست.

Informal
"یک پند و صد اندرز"

— Giving extensive and comprehensive advice. Often used for long speeches.

او برای ما یک پند و صد اندرز داشت.

Neutral
"پندِ قند"

— Advice as sweet as sugar. Refers to advice that is pleasant and beneficial.

سخنان او پندِ قند بود.

Poetic
"پند گرفتن از روزگار"

— To learn a lesson from the hardships of life.

او از روزگار پندهای زیادی گرفته است.

Neutral
"پند دادن به باد"

— Giving advice to someone who ignores it immediately.

پند دادن به تو، پند دادن به باد است.

Informal
"پندِ سرِ بسته"

— Indirect or subtle advice. Advice that isn't explicitly stated.

او همیشه پندهای سرِ بسته می‌دهد.

Literary
"پندِ آویزه گوش"

— Advice that one keeps forever, like an earring. Something never forgotten.

پند پدرم را آویزه گوش کردم.

Common
"پندِ بی عمل"

— Advice that is not followed by action by the giver. Hypocritical advice.

پندِ بی عمل هیچ ارزشی ندارد.

Neutral
"در پند دادن بخیل نبودن"

— To be generous with one's wisdom and guidance.

او در پند دادن به دیگران هرگز بخیل نبود.

Literary

容易混淆

پند دادن vs نصیحت

Both mean advice.

Nasihat is more common and can be negative/nagging; Pand is more formal, poetic, and always positive.

او مرا نصیحت کرد (He nagged/advised me). او مرا پند داد (He gave me wise counsel).

پند دادن vs توصیه

Both involve telling someone what to do.

Tosiyeh is for practical recommendations; Pand is for moral/ethical guidance.

توصیه پزشک (Doctor's recommendation). پند پدر (Father's moral advice).

پند دادن vs راهنمایی

Both involve help.

Rāhnamāyi is neutral guidance (like directions); Pand is deep life wisdom.

راهنمایی در خیابان (Guidance on the street). پند در زندگی (Counsel in life).

پند دادن vs مشاوره

Both involve expert talk.

Moshāvere is professional/technical; Pand is personal/moral.

مشاوره حقوقی (Legal counsel). پند پیر (Elder's wisdom).

پند دادن vs اندرز

Very close synonyms.

Andarz is even more archaic and literary than Pand.

اندرزهای انوشیروان (The counsels of Anushirvan).

句型

A1

[Subject] [Indirect Object] پند داد.

مادر به من پند داد.

A2

[Subject] [Direct Object] را پند داد.

او برادرش را پند داد.

B1

[Subject] [Object] را پند داد که [Subjunctive Clause].

معلم ما را پند داد که درس بخوانیم.

B2

[Subject] با [Adverb] [Object] را پند می‌دهد.

او با مهربانی همه را پند می‌دهد.

C1

پند دادن به [Noun] از ویژگی‌های [Noun] است.

پند دادن به جوانان از ویژگی‌های بزرگان است.

C2

در پسِ [Noun]، پندی نهفته است که [Verb].

در پس این داستان، پندی نهفته است که راهگشاست.

B1

به جای [Gerund]، باید [Object] را پند داد.

به جای دعوا کردن، باید او را پند داد.

B2

هرگز نباید بدون [Noun] کسی را پند داد.

هرگز نباید بدون اجازه کسی را پند داد.

词族

名词

پند (Pand - advice)
پندگو (Pand-goo - advice-giver)
پندنامه (Pand-nāmeh - book of advice)

动词

پند دادن (Pand dādan - to give advice)
پند گرفتن (Pand gereftan - to take advice)
پند پذیرفتن (Pand paziroftan - to accept advice)

形容词

پندآموز (Pand-āmuz - instructive)
پندپذیر (Pand-pazir - receptive to advice)

相关

اندرز
نصیحت
حکمت
عبرت
تربیت

如何使用

frequency

Common in literature, educational materials, and formal speeches. Rare in casual street slang.

常见错误
  • Using 'pand dādan' for technical help. راهنمایی کردن (Rāhnamāyi kardan)

    Pand is for moral/life advice, not for fixing a car or giving directions.

  • Using 'pand kardan'. پند دادن (Pand dādan)

    Pand is a noun that needs the light verb 'dādan' (to give).

  • Saying 'Man oo pand dādam' without 'rā'. من او را پند دادم.

    The direct object marker 'rā' is necessary if you are advising a specific person.

  • Using it for a peer without caution. مشورت دادن (Moshverat dādan)

    'Pand dādan' implies you are wiser/older. It can sound arrogant between friends.

  • Confusing 'pand' with 'payām' (message). پند (Advice)

    They are different concepts entirely, though both involve communication.

小贴士

Choosing the Right Verb

Always use 'pand dādan' when the advice is about character or life values. It shows you have a high level of Persian.

The 'rā' vs 'be' Rule

While both 'oo rā pand dād' and 'be oo pand dād' are used, 'oo rā' is more common in modern literary prose.

Respect the Elders

In Iran, receiving a 'pand' from an elder is a sign of their affection and concern for you. Always listen with respect.

Learn the Family

Learning 'pand-āmuz' and 'pand-pazir' along with the verb will help you understand literary texts much better.

Poetic Flair

Use 'pand dādan' in your writing to make it sound more sophisticated and traditional.

Avoid Patronizing

If you are the same age as the person you are advising, use 'moshverat dādan' instead to sound more like a peer.

Identify the Tone

When you hear this verb, expect the speaker to use more formal grammar and complex vocabulary in the following sentences.

Look for the Conjunction

The word 'ke' almost always follows 'pand dādan' to introduce the actual advice. Look for the subjunctive verb after 'ke'.

The Long 'ā'

Make sure the 'ā' in 'dādan' is long and open. A short 'a' will make you sound like a non-native speaker.

The Path Mnemonic

Remember the origin: Pand = Path. You are giving someone the path to follow.

记住它

记忆技巧

Think of the word 'PANDa'. Imagine a wise old PANDA sitting on a mountain giving you the secret 'PATH' (Pand) to happiness. Pand = Panda's Path.

视觉联想

Visualize a grandfather handing a glowing golden key (the Pand) to a young child. The key opens the door to a better life.

Word Web

Advice Wisdom Elder Poetry Saadi Moral Guidance Lesson

挑战

Try to write three sentences using 'pand dādan' to describe advice you would give to your younger self.

词源

The word 'pand' comes from Middle Persian (Pahlavi) 'pand', which originally meant 'path' or 'way'. This is cognate with the Sanskrit 'patha'. Over time, the meaning shifted from a physical path to a 'moral path' or 'guidance'.

原始含义: Path, way, or track.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

文化背景

Be careful not to 'pand dādan' someone older than you or of higher status unless asked, as it can be seen as arrogant.

In English, 'giving advice' can be very casual. 'Pand dādan' is more like 'counseling' or 'offering wisdom'. It has a heavier, more serious tone.

Pand-nāmeh of Attar The 'Pand' sections in Saadi's Golestan Shahnameh's advice of Bozorgmehr to Khosrow

在生活中练习

真实语境

Parenting

  • پند پدرانه
  • فرزندم را پند دادم
  • گوش به پند مادر
  • پند برای زندگی

Literature Class

  • پندهای سعدی
  • ادبیات تعلیمی
  • شاعر پند می‌دهد
  • محتوای پندآموز

Historical Drama

  • پند وزیر به شاه
  • اجازه دهید پندی دهم
  • پند حکیم
  • گوش جان سپردن به پند

Religion/Ethics

  • پندهای اخلاقی
  • پند و موعظه
  • ارشاد و پند
  • پندهای دینی

Self-Reflection

  • خود را پند دادن
  • پند گرفتن از گذشته
  • پندهای درونی
  • آویزه گوش کردن پند

对话开场白

"بهترین پندی که تا به حال از پدر یا مادرت گرفته‌ای چه بوده است؟"

"آیا فکر می‌کنی پند دادن به دیگران همیشه کار درستی است؟"

"در فرهنگ شما، چه کسی معمولاً به دیگران پند می‌دهد؟"

"کدام کتاب فارسی را می‌شناسی که به خواننده پندهای زیادی می‌دهد؟"

"اگر بخواهی به نسخه جوان‌تر خودت پندی بدهی، چه می‌گویی؟"

日记主题

درباره زمانی بنویسید که پند کسی را نشنیدید و بعداً پشیمان شدید.

آیا پند دادن در دنیای امروز هنوز هم مثل گذشته اهمیت دارد؟ چرا؟

یک داستان کوتاه بنویسید که در آن یک حیوان پیر به یک حیوان جوان پند می‌دهد.

تفاوت بین پند دادن و دستور دادن را از دیدگاه خودتان توضیح دهید.

پنج پندی که دوست دارید به فرزندان آینده خود بدهید را لیست کنید.

常见问题

10 个问题

Yes, but mostly in formal or literary contexts. You will hear it on the news, in speeches, or read it in books. In casual conversation, people usually say 'nasihat kardan'.

Technically yes, but culturally it is risky. It might be seen as 'bi-adabi' (impoliteness) unless the younger person is specifically asked for their wisdom.

Pand is Persian-rooted and poetic/moral. Nasihat is Arabic-rooted and common/practical. Nasihat can sometimes sound like nagging, while Pand sounds like wisdom.

The present stem is 'deh'. So: man pand mideham, to pand midehi, oo pand midehad, etc.

Yes, you can say 'yek pand' (one piece of advice) or 'pand-hā' (pieces of advice/counsels).

It is an adjective meaning 'instructive' or 'containing a lesson'. For example, 'yek dāstān-e pand-āmuz' is an instructive story.

No, that would sound very strange. Use 'tosiyeh kardan' (to recommend) for medical or technical advice.

Yes, 'pand dāde shodan', but it is extremely formal and rare. Usually, we use 'pand gereftan' (to receive/take advice) instead.

Persian literature has a strong didactic (teaching) tradition. Poets believed their job was to guide the soul, and 'pand dādan' was the primary method.

No, it specifically refers to moral advice or counsel. However, it is related to the word 'pandār' (thought).

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'پند دادن' in the past tense about a teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The wise man counseled the young king.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why 'pand' is important in Persian culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'پندآموز' in a sentence about a book you like.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Create a dialogue between a father and son using 'پند دادن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'پند دادن' and the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am giving you this advice for your own good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a 'pand' you received recently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence for a graduation speech using 'پند دادن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between 'pand' and 'nasihat' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the plural 'پندها'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Saadi counsels us to be kind to others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'پند و اندرز' in a sentence about a grandfather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a negative sentence: 'He did not advise me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a 'pand-āmuz' movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Giving advice is better than punishing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'پند دادن' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'حکیمانه' (wisely) with 'پند دادن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Listen to the counsel of the wise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'پند دادن' in the imperfect past (habitual).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the meaning of 'پند دادن' in your own words (Persian).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a short story about a wise person who gives advice.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What is the best 'pand' you have ever received? Speak for 1 minute.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Do you like giving advice to others? Why or why not?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a 'pand-āmuz' movie you have seen.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you politely give advice to a friend in Persian?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read the sentence aloud: 'پدرم مرا به نیکی پند داد.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare 'pand dādan' and 'nasihat kardan' verbally.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What 'pand' would you give to someone learning Persian?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about the role of elders in giving 'pand' in your culture.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'پند و اندرز' in a sentence about history.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce correctly: 'pand-āmuz'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain a Persian proverb about advice.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What would you say if a friend gave you unwanted advice? (Use 'pand').

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a wise character from a book who gives 'pand'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Give a 'pand' to a child about being kind to animals.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How has 'pand dādan' changed in the internet age?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Speak about Saadi's advice in the Golestan.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Why do people sometimes ignore 'pand'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Summarize a 'pand' from a famous person.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'او مرا پند داد که صبور باشم.' What was the advice?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the verb in this sentence: 'بزرگان همواره ما را به راستی پند می‌دهند.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the tone of 'پند دادن' formal or informal in the audio?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Who is receiving the advice: 'معلم به دانش‌آموزان پند داد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the tense of 'پند می‌داد'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

True or False: The speaker is giving technical advice.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the adjective: 'این یک داستان پندآموز است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How many 'pand' did the speaker give?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What emotion does the speaker have when 'pand dādan'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the word 'andarz'. Is it paired with 'pand'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the recipient's reaction to the 'pand'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the conjugation: 'پند خواهیم داد'. What tense is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Who is the 'pand-goo' in the story?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the advice about 'honesty' or 'hard work'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the speaker use 'rā' or 'be' for the object?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!