At the A1 level, you are learning the building blocks of time. You already know the word 'Sāl' which means 'year'. 'Sāliyāne' is just a special way to say 'yearly'. Think of it like your birthday—it happens every year. In simple Persian, we usually say 'Har Sāl' (Every Year), but sometimes in books or on TV, you will see 'Sāliyāne'. It's a bit like a 'big kid' word. You don't need to use it in every sentence, but you should recognize it when you see it on a calendar or a sign. For example, 'Sāliyāne' might be on a poster for a school party that happens once a year. Just remember: Sāl + yāne = Yearly. It describes things that take a long time to come back around, like the seasons or big holidays. Even at this early stage, knowing this word helps you understand that Persian likes to add small endings to words to change their meaning, just like English adds '-ly' to 'year' to make 'yearly'. Keep it simple: if something happens once every year, it is 'sāliyāne'.
As an A2 learner, you are starting to handle more formal situations, like shopping or reading basic news. 'Sāliyāne' is a word you will encounter when looking at prices or schedules. For instance, if you want to buy a gym membership, the price might be listed as 'māhāne' (monthly) or 'sāliyāne' (annually). At this level, you should start practicing using 'sāliyāne' as an adjective after a noun. For example, 'Jashn-e sāliyāne' (Annual celebration). Notice how the 'e' sound (Ezafe) connects the two words. You can also use it to talk about your school or work schedule. It's a great word to use when you want to sound slightly more organized and less like a total beginner. Instead of always saying 'har sāl', try using 'sāliyāne' when talking about official things. It shows you are paying attention to the structure of the language. You will also see this word in weather reports, like 'bārandegi-ye sāliyāne' (annual rainfall). Learning this word helps you bridge the gap between basic survival Persian and the more descriptive language used in the community.
At the B1 level, you are expected to understand and use 'sāliyāne' in professional and academic contexts. This is the level where the word becomes truly useful. You are likely reading more complex texts, such as news articles or business emails. In these settings, 'sāliyāne' is the standard way to describe budgets, reports, and recurring meetings. You should be comfortable with the Ezafe construction: 'Gozāresh-e sāliyāne' (Annual report). You should also understand its adverbial use, often paired with 'be sourat-e' (in the form of), as in 'be sourat-e sāliyāne bargozār mishavad' (it is held annually). At B1, you need to distinguish between 'sāliyāne' (frequency) and 'yek-sāle' (duration). This is a common point of confusion. Remember: a 'yek-sāle' course lasts for one year, but a 'sāliyāne' exam happens every year. Mastering this distinction is a hallmark of a B1 learner. You are also starting to see how 'sāliyāne' fits into a larger system of frequency words like 'māhāne' and 'ruzāne'. Using these words correctly makes your Persian sound much more professional and precise, which is essential for this intermediate stage.
For B2 learners, 'sāliyāne' is a fundamental part of your economic and social vocabulary. You should be able to discuss complex topics like 'nerkh-e tavarrom-e sāliyāne' (annual inflation rate) or 'darāmad-e khāles-e sāliyāne' (annual net income) without hesitation. At this level, you should also be aware of the stylistic choice between 'sāliyāne' and its synonyms like 'sālāne'. While they are often interchangeable, 'sāliyāne' is frequently preferred in more formal or literary writing to avoid phonetic repetition or to provide a specific rhythmic flow. You should be able to use the word in multi-adjective strings, knowing exactly where to place it for maximum clarity. Furthermore, you should be able to recognize 'sāliyāne' in legal and contractual contexts, understanding the implications of a 'sāliyāne' commitment. Your ability to use this word as both an adjective and an adverb should be fluid. You might also start to notice its use in more abstract ways, such as in historical reviews or scientific data analysis. At B2, you aren't just using the word; you are using it to build complex arguments and provide detailed information about the world around you.
At the C1 level, your understanding of 'sāliyāne' should be nuanced and deeply integrated into your command of Persian registers. You should be able to appreciate the subtle differences between 'sāliyāne', 'sālāne', and the more archaic or legalistic 'sanavāti'. In high-level academic or policy-making discussions, you will use 'sāliyāne' to frame longitudinal studies or fiscal policies. You should also be able to identify the word's use in classical or modern literature, where it might be used to emphasize the relentless or cyclical nature of time. At this level, you should be perfectly comfortable with the morphological structure of the word and be able to explain it to others. You might use 'sāliyāne' in sophisticated rhetorical structures, such as comparing 'sāliyāne' statistics to 'dah-sāle' (decadal) trends. Your usage should be flawless, reflecting a deep understanding of Persian syntax and the Ezafe system. You are no longer just a 'learner' of the word; you are a proficient user who can wield it to express precise, professional, and even poetic ideas about time and recurrence in the Persian-speaking world.
At the C2 level, 'sāliyāne' is a tool for mastery. You use it with the same ease as a native speaker, navigating the most complex linguistic environments. You understand the historical evolution of the suffix '-yāne' and how it contributes to the word's formal tone. In C2 discourse, you might use 'sāliyāne' to discuss macroeconomic trends, legal precedents, or philosophical concepts of circularity. You are aware of the word's presence in the most prestigious Persian publications, from the Central Bank's annual reports to the proceedings of the Academy of Persian Language and Literature. You can effortlessly switch between 'sāliyāne' and its synonyms to achieve a specific stylistic effect or to adhere to the conventions of a particular genre. Your ability to use the word in complex, nested clauses is perfect. For a C2 speaker, 'sāliyāne' is not just a vocabulary item; it is a thread in the rich tapestry of the Persian language that you can weave into any conversation or document with precision, elegance, and total cultural awareness. You might even use it to critique the way data is presented or to argue for a change in yearly cycles in a policy context.

سالیانه 30초 만에

  • Sāliyāne means 'annual' or 'yearly' in Persian.
  • It is used as an adjective (after the noun) or as an adverb.
  • It is more formal than the common phrase 'har sāl'.
  • It is essential for business, news, and academic Persian.

The Persian word سالیانه (pronounced as 'sā-li-yā-ne') is a sophisticated adjective and adverb used to describe events, processes, or obligations that occur once every year. At its core, it is derived from the noun sāl (year), combined with the suffix -yāne, which transforms nouns into adjectives of manner or frequency. While the more common word sālāne exists, سالیانه often carries a slightly more formal, administrative, or literary weight, making it a staple in business reports, legal documents, and academic discussions.

Temporal Frequency
It indicates a cycle that completes exactly once every 365 days. Whether it is a financial audit or a celestial event, this word anchors the action to a yearly rhythm.
Formal Register
In professional settings, such as banking or government, you will see this word used to describe budgets, taxes, and performance reviews.
Adverbial Function
Beyond just modifying a noun, it can describe how an action is performed. For example, 'paying dues annually' uses the word to explain the timing of the payment.

گزارش سالیانه شرکت فردا منتشر خواهد شد.

(The company's annual report will be published tomorrow.)

Understanding the nuance of سالیانه requires recognizing its structural beauty. The suffix -yāne is cognate with the English suffix -ly in 'yearly'. However, in Persian, this suffix adds a layer of 'in the manner of' or 'pertaining to'. When you use this word, you are not just talking about a calendar year; you are talking about the systematic nature of the recurrence. It is the heartbeat of organizational planning in the Persian-speaking world.

حق عضویت سالیانه این باشگاه بسیار گران است.

(The annual membership fee of this club is very expensive.)
Economic Context
In economics, 'sāliyāne' describes inflation rates (nerkh-e tavarrom-e sāliyāne) or interest rates, providing a standardized window of time for comparison.

Culturally, the concept of 'annual' is deeply tied to the Persian New Year, Nowruz. While Nowruz itself is a festival, the 'sāliyāne' rituals surrounding it—like spring cleaning (khāne-tekāni) or the setting of the Haft-Sin table—represent the cyclical nature of life. The word evokes a sense of renewal and the passage of time that is both predictable and significant.

ما یک جلسه سالیانه با تمام اعضای خانواده داریم.

(We have an annual meeting with all family members.)

بارندگی سالیانه در این منطقه کاهش یافته است.

(Annual rainfall in this region has decreased.)
Agricultural Usage
Farmers use this term to discuss 'annual crops' (kesht-e sāliyāne) or the yearly harvest yield, which is vital for the rural economy.

In summary, سالیانه is more than just a number; it is a framework for understanding time. It bridges the gap between the mundane daily routine and the grander cycles of history and economy. For a learner, mastering this word opens doors to reading news, understanding contracts, and participating in formal Persian discourse with confidence and precision.

Using سالیانه correctly involves understanding its placement within the Ezafe construction and its role as an independent adverb. Because it is an adjective derived from a noun, it typically follows the noun it modifies, linked by the short vowel 'e' (the Ezafe). However, when it functions as an adverb, it often appears at the beginning or end of a clause to set the temporal scope of the entire action.

As an Adjective
The most common usage is modifying a noun. Structure: [Noun] + [Ezafe] + سالیانه. Example: 'Budje-ye sāliyāne' (Annual budget).
As an Adverb
When describing how often something happens. Example: 'Sāliyāne do bār' (Twice annually). Note how it precedes the frequency count.

دولت بودجه سالیانه را به مجلس تقدیم کرد.

(The government presented the annual budget to parliament.)

In complex sentences, سالیانه can be paired with other temporal markers to create precise meanings. For instance, 'darāmad-e khāles-e sāliyāne' (annual net income) showcases how multiple adjectives can stack after a noun. In such cases, سالیانه usually comes at the end of the adjective chain because it provides the most broad temporal context.

نرخ رشد سالیانه جمعیت در حال کاهش است.

(The annual population growth rate is decreasing.)
In Question Forms
When asking about yearly figures, use the word to clarify the timeframe. 'Darāmad-e sāliyāne-ye shomā cheghadr ast?' (How much is your annual income?)

Another interesting usage is in the context of subscriptions or recurring payments. If you are signing up for a service in Iran, you might see buttons for 'Pardākht-e Māhāne' (Monthly Payment) versus 'Pardākht-e Sāliyāne' (Annual Payment). Here, the word acts as a categorical label for a specific service tier.

اشتراک سالیانه مجله ارزان‌تر از خرید تک‌شماره است.

(An annual magazine subscription is cheaper than buying single issues.)

این جشنواره به صورت سالیانه در تهران برگزار می‌شود.

(This festival is held annually in Tehran.)
The 'Be Sourat-e' Pattern
A common way to use 'sāliyāne' as an adverb is to pair it with 'be sourat-e' (in the form of). This emphasizes the systemic nature of the event.

Finally, consider the emotional weight. While it is a technical term, using سالیانه in a personal letter—like 'celebrating our annual meeting'—adds a touch of elegance and importance to the event, making it feel like a grand tradition rather than just a casual occurrence. It is a word that builds bridges between the personal and the professional.

If you turn on a Persian news channel like IRINN or BBC Persian, سالیانه will likely appear within the first ten minutes of any economic segment. It is the language of statistics, statecraft, and science. However, its reach extends far beyond the newsroom into the everyday lives of Iranians, from the bills they pay to the festivals they celebrate. Understanding where you hear it helps you transition from textbook Persian to real-world fluency.

The Newsroom
Anchors use it to report on 'annual inflation' (tavarrom-e sāliyāne) or 'annual export figures' (āmār-e sāderāt-e sāliyāne). It provides the scale necessary for national discourse.
The Corporate Office
In a Tehran office, you will hear managers discussing 'annual performance reviews' or 'annual leave' (morakhasi-ye sāliyāne). It is the rhythm of the professional world.

گزارش سالیانه بانک مرکزی نشان‌دهنده رشد اقتصادی است.

(The Central Bank's annual report indicates economic growth.)

In the academic world, سالیانه is used to describe recurring conferences and journals. If you are a student in Iran, you might attend the 'Annual Psychology Conference' (Konferāns-e Sāliyāne-ye Ravānshenāsi). Here, the word signifies prestige and continuity. It tells the participants that this is not a one-off event but part of a long-standing intellectual tradition.

کنفرانس سالیانه پزشکی در بیمارستان میلاد برگزار شد.

(The annual medical conference was held at Milad Hospital.)
Environmental Science
Scientists use it to track 'annual migration' of birds or 'annual temperature averages'. It is essential for discussing climate change in Persian.

You will also encounter this word in the world of entertainment and sports. The 'Annual Film Festival' (like Fajr) or 'Annual Championship' uses this terminology to build hype. It suggests a grand occasion that everyone has been waiting for all year. In casual conversation, while people might say 'har sāl' more often, they will switch to سالیانه when they want to sound more precise or respectful of the event's stature.

نمایشگاه سالیانه کتاب تهران بزرگترین رویداد فرهنگی است.

(The Tehran Annual Book Fair is the largest cultural event.)

مهاجرت سالیانه پرندگان به این تالاب آغاز شده است.

(The annual migration of birds to this wetland has begun.)
Legal Documents
Contracts for rent or employment often specify 'increase in salary annually' (afzāyesh-e sāliyāne-ye hoquq). It is a legally binding timeframe.

In summary, سالیانه is the heartbeat of organized society in Iran. It is heard in the halls of power, the quiet of the laboratory, and the bustling aisles of the book fair. For the learner, hearing this word is a signal to pay attention to the 'big picture'—the overarching cycles that define how a society plans, remembers, and grows.

While سالیانه is a straightforward word, English speakers and new learners often stumble over its register, its spelling vs. its synonyms, and its grammatical role. Because English uses 'annual' and 'yearly' somewhat interchangeably, learners might assume Persian does the same with all its 'year' variants. However, Persian is more sensitive to the 'feeling' of the word.

Confusing it with 'Har Sāl'
Mistake: Saying 'Man sāliyāne be safar miravam' (I go on a trip annually). Correct: 'Man har sāl be safar miravam'. Explanation: 'Sāliyāne' is too formal for personal habits.
Spelling Confusion: Sālāne vs. Sāliyāne
Learners often forget the 'ye' (ی) in 'sāliyāne' and write 'sālāne'. While both are correct, 'sāliyāne' is the more 'complete' form in formal Arabic-influenced Persian writing.

❌ من سالیانه ورزش می‌کنم.
✅ من هر سال ورزش می‌کنم.

(Don't use it for personal daily/yearly habits.)

Another common error is the placement of the word in a sentence. Because 'annual' comes before the noun in English (Annual Report), learners often try to say 'Sāliyāne Gozāresh'. In Persian, adjectives *must* follow the noun. Forgetting the Ezafe is another hurdle. You cannot just say 'Gozāresh Sāliyāne'; it must be 'Gozāresh-e Sāliyāne'.

❌ این یک پروژه سالیانه است.
✅ این یک پروژه یک‌ساله است.

(Use 'yek-sāle' for a one-year duration project.)
Pronunciation Pitfall
Some learners pronounce it 'sāl-yāne' (two syllables for the suffix). It should be 'sā-li-yā-ne', with a clear 'i' sound before the 'yā'.

Misunderstanding the adverbial 'Be Sourat-e' is also common. Learners might try to use 'sāliyāne' as a standalone adverb in places where a native speaker would naturally use 'be sourat-e sāliyāne' to provide extra clarity. For example, in 'The meeting is held annually', 'be sourat-e sāliyāne' sounds much more natural in a formal context than just 'sāliyāne' at the end of the sentence.

❌ جلسه سالیانه برگزار می‌شود.
✅ جلسه به صورت سالیانه برگزار می‌شود.

(Adding 'be sourat-e' makes the adverbial use clearer.)

سود سالیانه بانکی افزایش یافته است.

(Annual bank interest has increased.)
Plurality Error
Never pluralize 'sāliyāne'. Even if you are talking about 'annual reports' (plural), the adjective remains singular: 'Gozāresh-hā-ye sāliyāne'.

By avoiding these common traps, you will not only speak more accurately but also sound more like a native speaker who understands the subtle social and grammatical cues of the Persian language. Precision in frequency is key to professional communication.

Persian has a rich vocabulary for time, and سالیانه is just one of several ways to express the idea of 'yearly'. Depending on whether you are writing a poem, a business contract, or chatting with a friend, you might choose a different word. Understanding these alternatives will help you fine-tune your register and avoid repetitive language.

سالانه (Sālāne)
The closest twin to 'sāliyāne'. It is slightly less formal but very common in journalism. If 'sāliyāne' is 'annual', 'sālāne' is 'yearly'.
هر ساله (Har Sāle)
Used mostly for events that have been happening for a long time. It emphasizes the continuity. 'The every-year festival' (Jashnvāre-ye har sāle).
سنواتی (Sanavāti)
An Arabic-root word used in very high-level administrative or legal contexts, especially regarding seniority or accumulated years of service.

گزارش سالانه با گزارش سالیانه تفاوت چندانی ندارد.

(The annual report [sālāne] doesn't differ much from the annual report [sāliyāne].)

When comparing سالیانه to its counterparts, think of a scale of formality. At the bottom is 'har sāl' (every year), which is conversational. In the middle is 'sālāne', which is standard. At the top is 'sāliyāne', which is polished. At the very peak of legal jargon is 'sanavāti'.

پاداش سنواتی به کارمندان بازنشسته پرداخت شد.

(The seniority [yearly-based] bonus was paid to retired employees.)
یک‌ساله (Yek-sāle)
Meaning 'one-year-old' or 'lasting one year'. Do not confuse this with frequency. A 'yek-sāle' contract lasts for a year; a 'sāliyāne' contract might be renewed every year.

In poetry, you might encounter 'sāl-be-sāl' (year by year), which adds a rhythmic, almost nostalgic quality to the frequency. This is rarely used in business but is very common in lyrics and classical literature. It suggests a slow, inevitable progression of time.

درختان سال‌به‌سال بزرگتر می‌شوند.

(The trees grow larger year by year.)

این یک تعهد هر ساله برای ماست.

(This is an every-year commitment for us.)
Other Timeframes
To expand your vocabulary, learn the set: Ruzāne (daily), Haftegi (weekly), Māhāne (monthly), Fasli (quarterly), and Sāliyāne (annually).

Mastering these synonyms allows you to navigate the complexities of Persian society, moving between the informal warmth of the home and the structured precision of the professional world. Choosing the right 'year' word is a sign of a truly advanced learner.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'Sāl' is distantly related to the English word 'solar', as both relate to the sun's cycle that defines a year.

발음 가이드

UK /sɒːliːjɒːne/
US /sɑːliːjɑːne/
The primary stress is on the last syllable '-ne', which is typical for Persian adjectives.
라임이 맞는 단어
Mahāne (Monthly) Ruzāne (Daily) Amāne (Safe/Trust) Dāne (Seed) Khāne (House) Shāne (Shoulder) Zemestāne (Wintery) Tāziyāne (Whip)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as 'sāl-yā-ne' (skipping the 'i').
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Confusing the 'ā' sound with a short 'a' like in 'cat'.
  • Pronouncing the final 'e' like 'ee'. It should be a short 'eh'.
  • Merging the 'y' and 'ā' into a single sound.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize if you know 'Sāl'. Common in newspapers.

쓰기 4/5

Requires correct spelling of the suffix and proper Ezafe usage.

말하기 4/5

Requires correct syllable stress and formal register awareness.

듣기 3/5

Distinctive sound, though can be confused with 'sālāne'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

سال (Sāl) ماه (Māh) روز (Ruz) گزارش (Gozāresh) بودجه (Budje)

다음에 배울 것

سنواتی (Sanavāti) دوره (Dowre) تداوم (Tadāvom) فصلی (Fasli) دائمی (Dā'emi)

고급

ترازنامه (Tarāznāme) حسابرسی (Hesābrasi) تورم (Tavarrom) بهره (Bahre) استهلاک (Estehlāk)

알아야 할 문법

Ezafe Construction

گزارشِ سالیانه (The 'e' sound links the noun and adjective).

Adjective Placement

Persian adjectives follow the noun (e.g., Budje-ye sāliyāne).

Adverb Formation with Suffixes

Adding '-yāne' to 'sāl' creates an adverb of frequency.

Formal vs Informal Register

Use 'sāliyāne' in writing and 'har sāl' in speaking.

Passive Voice in Formal Reports

گزارش سالیانه منتشر شد (The annual report was published).

수준별 예문

1

جشن تولد من سالیانه است.

My birthday party is annual.

Simple adjective use after the noun 'jashn-e tavallod'.

2

ما یک عید سالیانه داریم.

We have an annual holiday.

Used to describe a recurring holiday.

3

این یک مسابقه سالیانه است.

This is an annual competition.

Modifying the noun 'mosābege'.

4

او هر سال به سفر سالیانه می‌رود.

He goes on an annual trip every year.

Redundant use for emphasis: 'har sāl' + 'safar-e sāliyāne'.

5

کتاب سالیانه مدرسه آماده است.

The school yearbook (annual book) is ready.

Compound-like use: 'ketāb-e sāliyāne'.

6

باران سالیانه در اینجا کم است.

Annual rain here is little.

Subject of the sentence is 'bārān-e sāliyāne'.

7

ما جلسه سالیانه داریم.

We have an annual meeting.

Common business usage at a basic level.

8

این گل سالیانه باز می‌شود.

This flower opens annually.

Adverbial use describing the verb 'bāz shodan'.

1

هزینه سالیانه دانشگاه زیاد است.

The annual university cost is high.

Noun 'hazine' (cost) + Ezafe + 'sāliyāne'.

2

او اشتراک سالیانه مجله را خرید.

He bought the annual magazine subscription.

Direct object of the verb 'kharidan'.

3

ما به صورت سالیانه خانه را تمیز می‌کنیم.

We clean the house on an annual basis.

Using the phrase 'be sourat-e' to form an adverb.

4

درآمد سالیانه او چقدر است؟

How much is his annual income?

Question form using 'cheghadr' (how much).

5

این جشنواره سالیانه در پاییز برگزار می‌شود.

This annual festival is held in autumn.

Passive construction 'bargozaar mishavad'.

6

او مرخصی سالیانه خود را گرفت.

He took his annual leave.

Specific term: 'morakhasi-ye sāliyāne'.

7

بودجه سالیانه خانواده را بنویس.

Write the family's annual budget.

Imperative verb 'benevis'.

8

تعداد بازدیدکنندگان سالیانه افزایش یافته است.

The number of annual visitors has increased.

Present perfect tense 'afzāyesh yāfte ast'.

1

گزارش سالیانه شرکت باید تا فردا آماده شود.

The company's annual report must be ready by tomorrow.

Modal verb 'bāyad' (must) with passive 'āmāde shavad'.

2

نرخ رشد سالیانه اقتصاد مثبت ارزیابی شده است.

The annual economic growth rate has been evaluated as positive.

Formal passive 'arzyābi shode ast'.

3

ما برای پرداخت‌های سالیانه خود برنامه‌ریزی می‌کنیم.

We plan for our annual payments.

Plural noun 'pardākht-hā' followed by the adjective.

4

این گیاه به صورت سالیانه گل می‌دهد.

This plant flowers annually.

Adverbial usage in a scientific/nature context.

5

حق عضویت سالیانه شامل تخفیف برای دانشجویان است.

The annual membership fee includes a discount for students.

Complex subject 'hagh-e ozviyyat-e sāliyāne'.

6

کنفرانس سالیانه فیزیک در دانشگاه تهران برگزار شد.

The annual physics conference was held at Tehran University.

Proper noun phrase with the adjective 'sāliyāne'.

7

بررسی سالیانه عملکرد کارمندان ضروری است.

Annual review of employee performance is necessary.

Gerund-like noun 'barrasi' (review) as the head noun.

8

او به دنبال یک بیمه سالیانه برای ماشین خود است.

He is looking for an annual insurance for his car.

Indefinite noun 'bime-ye sāliyāne' with 'yek'.

1

ترازنامه سالیانه نشان‌دهنده سودآوری بالای شرکت است.

The annual balance sheet indicates the high profitability of the company.

Technical financial term 'tarāznāme' (balance sheet).

2

میزان بارندگی سالیانه نسبت به دهه گذشته کاهش یافته است.

The amount of annual rainfall has decreased compared to the last decade.

Comparative structure 'nesbat be' (compared to).

3

دولت موظف به ارائه بودجه سالیانه در زمان مقرر است.

The government is obliged to provide the annual budget at the appointed time.

Legal/Administrative adjective 'movazzaf' (obliged).

4

این مجله علمی به صورت سالیانه مقالات برتر را منتشر می‌کند.

This scientific journal publishes top articles annually.

Adverbial phrase 'be sourat-e sāliyāne' in a formal context.

5

حقوق و مزایای کارمندان به صورت سالیانه بازنگری می‌شود.

Employee salaries and benefits are reviewed annually.

Passive verb 'bāznengari mishavad' (is reviewed).

6

مهاجرت سالیانه حیات وحش یکی از جاذبه‌های این پارک ملی است.

The annual wildlife migration is one of the attractions of this national park.

Compound subject with multiple Ezafes.

7

ما باید نرخ تورم سالیانه را در محاسبات خود لحاظ کنیم.

We must include the annual inflation rate in our calculations.

Compound verb 'lahāz kardan' (to include/take into account).

8

جشنواره سالیانه تئاتر فجر با استقبال خوبی روبرو شد.

The Fajr annual theater festival met with a good reception.

Idiomatic phrase 'bā esteqbāl-e khubi rouberou shod'.

1

تحلیل‌های آماری نشان‌دهنده نوسانات شدید در خروجی سالیانه هستند.

Statistical analyses indicate severe fluctuations in the annual output.

Plural subject 'tahlil-hā' with plural verb 'hastand'.

2

سیاست‌های مالیاتی سالیانه باید با اهداف کلان اقتصادی همسو باشند.

Annual tax policies must be aligned with macro-economic goals.

Adjective 'hamsū' (aligned) used in a formal policy context.

3

برنامه‌ریزی سالیانه استراتژیک برای بقای شرکت در بازار رقابتی حیاتی است.

Strategic annual planning is vital for the company's survival in a competitive market.

Chain of adjectives after the noun 'barnāme-rizi'.

4

این پدیده نجومی به صورت سالیانه و با دقت بالا قابل پیش‌بینی است.

This astronomical phenomenon is predictable annually and with high precision.

Adverbial use in a scientific/technical context.

5

تعهدات سالیانه کشور در قبال معاهدات بین‌المللی باید محترم شمرده شود.

The country's annual commitments regarding international treaties must be respected.

Formal passive 'mohtaram shomorde shavad'.

6

گزارش حسابرسی سالیانه هیچ‌گونه تخلف مالی را نشان نداد.

The annual audit report did not show any financial violations.

Negative verb 'nashān nadād' with 'hich-gūne'.

7

توزیع سالیانه منابع آب بر اساس نیازهای کشاورزی و صنعتی تنظیم می‌شود.

The annual distribution of water resources is regulated based on agricultural and industrial needs.

Passive verb 'tanzim mishavad' (is regulated).

8

او در رساله دکتری خود به بررسی تغییرات سالیانه پوشش گیاهی پرداخت.

In his doctoral thesis, he examined the annual changes in vegetation cover.

Formal verb 'be barrasi pardākht' (engaged in the examination of).

1

تدوین بودجه سالیانه مستلزم درک عمیق از متغیرهای کلان و خرد اقتصادی است.

Drafting the annual budget requires a deep understanding of macro and microeconomic variables.

Formal verb 'mostalzem budan' (to require/entail).

2

نوسانات سالیانه در نرخ ارز می‌تواند بر ثبات بازارهای داخلی تأثیرگذار باشد.

Annual fluctuations in the exchange rate can be influential on the stability of domestic markets.

Potentiality expressed with 'mitavānad' + infinitive.

3

گزارش‌های سالیانه مجمع عمومی سازمان ملل بازتاب‌دهنده چالش‌های جهانی است.

The annual reports of the UN General Assembly reflect global challenges.

Complex genitive chain (Ezafe) with international terminology.

4

توالی سالیانه فصول در ادبیات کلاسیک فارسی نمادی از چرخه حیات و مرگ است.

The annual succession of seasons in classical Persian literature is a symbol of the cycle of life and death.

Abstract philosophical usage in a literary context.

5

ارزیابی سالیانه ریسک‌های اعتباری برای حفظ سلامت نظام بانکی ضروری است.

Annual assessment of credit risks is essential for maintaining the health of the banking system.

Technical financial term 'risk-hā-ye etebāri'.

6

این پژوهش به تحلیل تطبیقی نرخ‌های سالیانه بهره در کشورهای در حال توسعه می‌پردازد.

This research deals with the comparative analysis of annual interest rates in developing countries.

Formal structure 'be [noun] mi-pardāzad'.

7

تعهدات سالیانه شرکت در زمینه مسئولیت‌های اجتماعی در گزارش پایداری درج شده است.

The company's annual commitments in the field of social responsibility are included in the sustainability report.

Passive 'darj shode ast' (is recorded/included).

8

تطبیق سالیانه استانداردهای حسابداری با معیارهای بین‌المللی یک ضرورت گریزناپذیر است.

The annual adaptation of accounting standards to international criteria is an inescapable necessity.

Complex noun phrase as the subject with 'yek zarurat-e goriznāpazir'.

자주 쓰는 조합

گزارش سالیانه
بودجه سالیانه
درآمد سالیانه
جشنواره سالیانه
مرخصی سالیانه
بارندگی سالیانه
حق‌عضویت سالیانه
نرخ رشد سالیانه
کنفرانس سالیانه
اشتراک سالیانه

자주 쓰는 구문

به صورت سالیانه

— In an annual manner. Used as an adverb.

این رویداد به صورت سالیانه برگزار می‌شود.

مبنای سالیانه

— On an annual basis. Used in finance and planning.

محاسبات بر مبنای سالیانه انجام می‌شود.

ارزیابی سالیانه

— Annual evaluation. Used for performance reviews.

ارزیابی سالیانه کارمندان شروع شده است.

برنامه‌ریزی سالیانه

— Annual planning. Setting goals for the year.

برنامه‌ریزی سالیانه برای شرکت حیاتی است.

آمار سالیانه

— Annual statistics. Yearly data summary.

آمار سالیانه صادرات منتشر شد.

سود سالیانه

— Annual profit or interest.

سود سالیانه بانک ۱۵ درصد است.

مالیات سالیانه

— Annual tax. Yearly tax obligation.

او مالیات سالیانه خود را پرداخت نکرد.

نشست سالیانه

— Annual meeting or summit.

نشست سالیانه سازمان ملل در نیویورک است.

تقویم سالیانه

— Annual calendar.

تقویم سالیانه رویدادها را چک کن.

بررسی سالیانه

— Annual review or inspection.

بررسی سالیانه تجهیزات انجام شد.

자주 혼동되는 단어

سالیانه vs ساله (Sāle)

Sāle refers to age (e.g., 5-year-old), whereas sāliyāne refers to frequency.

سالیانه vs یک‌ساله (Yek-sāle)

Yek-sāle means 'lasting for one year' (duration), while sāliyāne means 'once every year' (frequency).

سالیانه vs سالیان (Sāliyān)

Sāliyān is a literary plural meaning 'years', not an adjective of frequency.

관용어 및 표현

"سالی به دوازده ماه"

— Literally 'a year in twelve months', meaning 'hardly ever' or 'once in a blue moon' despite the yearly cycle.

او سالی به دوازده ماه به ما سر نمی‌زند.

Informal
"سالی که نکوست از بهارش پیداست"

— A good year is evident from its spring. Used to mean that the beginning of a project predicts its outcome.

کار را خوب شروع کردی؛ سالی که نکوست از بهارش پیداست.

Proverbial
"سالی یک بار"

— Once a year. Often used to describe rare but regular occurrences.

ما فقط سالی یک بار هم را می‌بینیم.

Neutral
"صد سال به این سال‌ها"

— May you have a hundred years like these. A common greeting during Nowruz.

عید شما مبارک، صد سال به این سال‌ها!

Social/Traditional
"سالیان سال"

— For years and years. Emphasizes a very long duration.

آن‌ها سالیان سال در آن خانه زندگی کردند.

Literary
"نو به نو"

— Year after year, or renewed every year.

طبیعت نو به نو می‌شود.

Poetic
"سالی چند"

— A few years. Used to denote an indefinite but short period of years.

سالی چند در آن شهر ماندیم.

Archaic/Literary
"هر سال دریغ از پارسال"

— Every year is worse than the last (literally: every year, a regret for last year).

وضعیت اقتصادی بدتر شده؛ هر سال دریغ از پارسال.

Colloquial
"یک سال و اندی"

— A year and a bit. Used to describe a duration slightly longer than a year.

یک سال و اندی از رفتن او می‌گذرد.

Neutral
"سالیان دراز"

— Long years. Similar to 'sāliyān-e sāl'.

سالیان دراز منتظر ماند.

Formal/Literary

혼동하기 쉬운

سالیانه vs سالانه

They mean the same thing and look similar.

Sāliyāne is slightly more formal and phonetically distinct. Sālāne is more common in quick news bites.

Both 'Gozāresh-e sālāne' and 'Gozāresh-e sāliyāne' are correct.

سالیانه vs سنواتی

Both relate to years and are formal.

Sanavāti specifically refers to accumulated years of service or seniority in a legal sense.

Pādāsh-e sanavāti (Seniority bonus) vs. Jāyeze-ye sāliyāne (Annual prize).

سالیانه vs هر ساله

Both mean 'every year'.

Har sāle often emphasizes a long-standing tradition. Sāliyāne is more about the schedule or data.

Jashnvāre-ye har sāle (The festival that happens every single year).

سالیانه vs سالی

Both refer to a year.

Sāli is usually part of a phrase like 'sāli yek bār' (once a year), whereas sāliyāne is a standalone adjective.

Sāli yek bār (Once a year) vs. Gozāresh-e sāliyāne (Annual report).

سالیانه vs یک‌ساله

Learners confuse duration with frequency.

A 'yek-sāle' project ends after 12 months. A 'sāliyāne' project repeats every 12 months.

Gharārdād-e yek-sāle (A one-year contract).

문장 패턴

A1

[Noun] + [Ezafe] + سالیانه + است.

این جشن سالیانه است.

A2

من + [Noun] + [Ezafe] + سالیانه + را + [Verb].

من گزارش سالیانه را خواندم.

B1

[Noun] + به صورت سالیانه + [Verb].

این کنفرانس به صورت سالیانه برگزار می‌شود.

B2

نرخ + [Noun] + سالیانه + [Verb].

نرخ تورم سالیانه افزایش یافت.

C1

با توجه به + [Noun] + سالیانه، ...

با توجه به بودجه سالیانه، باید هزینه‌ها را کم کنیم.

C1

[Noun] + [Ezafe] + سالیانه + نشان‌دهنده + [Noun] + است.

گزارش سالیانه نشان‌دهنده پیشرفت ما است.

C2

تحلیل + [Noun] + سالیانه + مستلزم + [Noun] + است.

تحلیل نوسانات سالیانه مستلزم داده‌های دقیق است.

C2

تطبیق + [Noun] + سالیانه + با + [Noun] + ...

تطبیق بودجه سالیانه با اهداف بلندمدت ضروری است.

어휘 가족

명사

سال (Sāl) - Year
سالیان (Sāliyān) - Years (plural/literary)
سالنامه (Sālnāme) - Almanac/Yearbook

동사

سال خوردن (Sāl khordan) - To age (idiomatic)
سال به سال گذشتن (Sāl be sāl gozashtan) - To pass year by year

형용사

ساله (Sāle) - Aged/Old (e.g., dah-sāle)
سالانه (Sālāne) - Yearly
سالخورده (Sālkhorde) - Elderly

관련

ماهانه (Māhāne)
هفتگی (Haftegi)
روزانه (Ruzāne)
قرن (Gharn - Century)
دهه (Dahe - Decade)

사용법

frequency

High in professional and news contexts; medium in casual speech.

자주 하는 실수
  • Using 'sāliyāne' for age. Use 'sāle'.

    Age is a state of being, not a frequency of occurrence.

  • Placing 'sāliyāne' before the noun. Place it after the noun.

    Persian adjectives follow the noun they modify.

  • Confusing 'sāliyāne' with 'yek-sāle'. Use 'sāliyāne' for frequency, 'yek-sāle' for duration.

    A 'yek-sāle' course is not necessarily 'sāliyāne' (recurring).

  • Omitting the Ezafe. Gozāresh-e sāliyāne.

    The Ezafe is grammatically required to link the noun and adjective.

  • Using 'sāliyāne' in very casual speech. Use 'har sāl'.

    'Sāliyāne' can sound overly stiff or formal in a relaxed conversation.

Master the Ezafe

Always remember the short 'e' sound when connecting a noun to 'sāliyāne'. Without it, the phrase sounds broken.

Learn the Set

Learn 'ruzāne', 'māhāne', and 'sāliyāne' together. They follow the same pattern and are used in the same contexts.

Use in Business

When writing an email to an Iranian company, use 'sāliyāne' to describe reports or plans. It sounds very professional.

Stress the End

The stress is on the final '-ne'. Practice saying 'sā-li-yā-NE' to get the rhythm right.

Nowruz Context

Think of 'sāliyāne' in the context of Nowruz preparations. It helps anchor the word to a specific time of year.

Scan for Statistics

When reading Persian news, look for 'sāliyāne' near numbers or percentage signs (%). It usually indicates a yearly rate.

Spelling Check

Don't forget the 'ی' (ye). 'سالیانه' has four syllables, while 'سالانه' has three. The spelling reflects this.

Radio Clues

On Persian radio, the 'Economic Review' programs often start with the word 'sāliyāne'. Use it as a signal for the topic.

Duration vs Frequency

If a project lasts 12 months, use 'yek-sāle'. If it happens every 12 months, use 'sāliyāne'.

The Sail Mnemonic

Visualize a boat 'Sailing' around the world once a year to remember 'Sāl'.

암기하기

기억법

Think of 'Sāl' as 'Sail'. Imagine a ship that 'Sails' around the world exactly once every year. That 'Sailing' is 'Sāliyāne'.

시각적 연상

Imagine a large wall calendar where the last page (December/Esfand) loops back to the first page (January/Farvardin) with a golden thread. That thread is 'Sāliyāne'.

Word Web

Sāl (Year) Sālāne (Yearly) Māhāne (Monthly) Ruzāne (Daily) Budje (Budget) Gozāresh (Report) Jashn (Festival) Nowruz (New Year)

챌린지

Try to write three sentences about your professional life using 'sāliyāne' to describe your tasks, meetings, or salary.

어원

The word is purely Persian in origin. It combines 'Sāl' (from Middle Persian 'sāl', Old Persian 'thard') with the suffix '-yāne'.

원래 의미: Pertaining to the cycle of a year.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.

문화적 맥락

There are no major sensitivities, but ensure you use 'sāliyāne' for official contexts to avoid sounding overly casual in business settings.

In English, 'annual' often sounds more formal than 'yearly'. Similarly, 'sāliyāne' is more formal than 'har sāl'.

Gozāresh-e Sāliyāne-ye Bank-e Markazi (The Central Bank's Annual Report). Jashnvāre-ye Sāliyāne-ye Film-e Fajr (The Fajr Annual Film Festival). Namāyeshgāh-e Sāliyāne-ye Ketāb (The Annual Book Fair).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Banking and Finance

  • سود سالیانه (Annual interest)
  • ترازنامه سالیانه (Annual balance sheet)
  • گردش مالی سالیانه (Annual turnover)
  • نرخ سود سالیانه (Annual interest rate)

Work and Employment

  • مرخصی سالیانه (Annual leave)
  • ارزیابی سالیانه (Annual review)
  • پاداش سالیانه (Annual bonus)
  • قرارداد سالیانه (Annual contract)

Academic and Research

  • کنفرانس سالیانه (Annual conference)
  • نشریه سالیانه (Annual publication)
  • گزارش سالیانه تحقیق (Annual research report)
  • بودجه سالیانه پژوهش (Annual research budget)

Nature and Environment

  • بارندگی سالیانه (Annual rainfall)
  • مهاجرت سالیانه (Annual migration)
  • تغییرات سالیانه اقلیم (Annual climate changes)
  • دمای میانگین سالیانه (Annual average temperature)

Social and Cultural

  • جشنواره سالیانه (Annual festival)
  • مجمع سالیانه (Annual assembly)
  • گردش سالیانه (Annual outing)
  • نمایشگاه سالیانه (Annual exhibition)

대화 시작하기

"آیا شرکت شما گزارش سالیانه منتشر می‌کند؟ (Does your company publish an annual report?)"

"برنامه شما برای مرخصی سالیانه چیست؟ (What is your plan for annual leave?)"

"درآمد سالیانه در این شغل چقدر است؟ (How much is the annual income in this job?)"

"آیا در کنفرانس سالیانه شرکت می‌کنید؟ (Are you participating in the annual conference?)"

"میزان بارندگی سالیانه در شهر شما چقدر است؟ (How much is the annual rainfall in your city?)"

일기 주제

یک گزارش سالیانه از موفقیت‌های خود در سال گذشته بنویسید. (Write an annual report of your successes in the past year.)

برنامه‌ریزی سالیانه خود را برای یادگیری زبان فارسی توصیف کنید. (Describe your annual planning for learning Persian.)

درباره یک جشنواره سالیانه که دوست دارید در آن شرکت کنید بنویسید. (Write about an annual festival you would like to participate in.)

آیا فکر می‌کنید ارزیابی سالیانه در محیط کار مفید است؟ چرا؟ (Do you think annual evaluation in the workplace is useful? Why?)

تغییرات سالیانه در محله خود را در ده سال گذشته بررسی کنید. (Examine the annual changes in your neighborhood over the last ten years.)

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, they are essentially synonyms. 'Sāliyāne' is considered slightly more formal or literary, while 'sālāne' is common in modern journalism. You can use either in most professional contexts, but 'sāliyāne' is often preferred in official government or bank documents.

No. To state age, you use the word 'sāle'. For example, 'Man bist-sāle hastam' (I am 20 years old). 'Sāliyāne' only refers to the frequency of an event, like an annual meeting.

As an adjective, it follows the noun it modifies, connected by an Ezafe. For example, 'بودجه سالیانه' (budje-ye sāliyāne). As an adverb, it can appear before a verb, often in the phrase 'به صورت سالیانه'.

It is used in formal speeches, news broadcasts, and business meetings. In casual conversation with friends, people usually prefer the phrase 'har sāl' (every year).

There isn't a single word that means 'not annual'. Instead, you would use words for different frequencies, such as 'māhāne' (monthly) or 'ruzāne' (daily).

It is spelled 'سالیانه'. Note the 'ye' (ی) after 'lām' (ل) and before 'alef' (ا). This is what distinguishes it from 'sālāne' (سالانه).

Technically, you can add 'hā' to make 'sāliyāne-hā', but it is extremely rare. Adjectives in Persian typically do not change form when the noun they modify is plural.

The final 'h' in 'سالیانه' is a silent 'he', which represents the short 'e' sound. In transliteration, it is usually written as 'sāliyāne'.

It means 'annual leave' or 'yearly vacation'. It is the standard term used in Iranian employment contracts for the vacation days an employee earns each year.

While it can refer to any year, in Iran it almost always refers to the solar Hijri calendar year. If referring to the lunar year (e.g., for religious events), the context usually makes it clear, but the word itself remains the same.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence about your birthday using 'sāliyāne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My annual income is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write an email sentence asking for your 'annual leave'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the 'annual inflation' in your country in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph about the importance of an 'annual report'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Discuss the 'annual fluctuations' of the stock market in formal Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Annual rain is much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We have an annual meeting today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The annual budget was approved by the manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'sāliyāne' and 'har sāl' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'This is an annual book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The annual festival is in Tehran.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'I bought an annual subscription for the magazine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about an 'annual migration' of birds.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the term 'hesābrasi-ye sāliyāne' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about 'annual strategic planning'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'My trip is annual.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The annual cost is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The annual physics conference was great.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe an 'annual performance review' process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual income' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual report' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual inflation rate' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual balance sheet' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss your 'annual goals' in formal Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'yearly rain' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual subscription' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual budget' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual leave' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'sā-li-yā-ne' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual festival' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual conference' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual growth rate' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual audit report' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give a 30-second speech about 'annual climate change'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual trip' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual cost' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual meeting' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'annual profit' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the word and identify if it means daily or yearly.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'darāmad-e sāliyāne' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a news clip and catch the word 'sāliyāne'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'budje-ye sāliyāne' and identify the topic.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a financial report and identify the annual profit.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sāl'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Eshtirāk-e sāliyāne'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Morakhasi-ye sāliyāne'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Tavarrom-e sāliyāne'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hesābrasi-ye sāliyāne'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Jashn-e sāliyāne'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hazine-ye sāliyāne'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Gozāresh-e sāliyāne'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sud-e sāliyāne'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a lecture about 'annual trends'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!