B1 Collocation 중립 5분 분량

maintenir un compte rendu

to maintenir a compte rendu

직역: {"maintenir":"to maintain","un":"a","compte rendu":"report \/ account \/ minutes"}

15초 만에

  • Keep an official, up-to-date record.
  • Focuses on accuracy and ongoing updates.
  • Used for meetings, projects, and official documentation.
  • Avoid for casual notes or personal diaries.

이 구문은 일반적으로 회의나 행사 중에 발생한 일에 대한 공식적이고 최신 상태의 기록을 유지하는 것을 의미합니다. 메모나 보고서가 모든 토론과 결정을 정확하게 반영하도록 하는 것입니다. 이렇게 하면 나중에 아무도 중요한 세부 사항을 잊지 않을 것입니다. 그룹의 공식 기억 보관자라고 생각하세요!

주요 예문

3 / 12
1

Team meeting on Zoom

Je suis désigné pour `maintenir un compte rendu` de nos réunions hebdomadaires.

I'm assigned to maintain a record of our weekly meetings.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

End of a project discussion

Il est crucial de `maintenir un compte rendu` précis des décisions prises aujourd'hui.

It's crucial to maintain an accurate record of the decisions made today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Student club meeting

Le trésorier doit `maintenir un compte rendu` des dépenses du club.

The treasurer must maintain a record of the club's expenses.

🌍

문화적 배경

The phrase `maintenir un compte rendu` likely emerged from the need for formal record-keeping in administrative and legal contexts. Historically, official proceedings, whether in government, courts, or early business ventures, required meticulous documentation to ensure accountability and provide a verifiable history. The French emphasis on clarity and precision in official language likely solidified this specific phrasing for maintaining such records, distinguishing it from mere note-taking.

🎯

The 'Maintenance' Vibe

Remember `maintenir` means 'to maintain'. This phrase isn't just about writing down information once. It's about the ongoing effort to keep the record accurate, updated, and complete. Think of it like maintaining a garden – it needs regular care!

💬

Formality is Key

In French culture, precision in official language matters. `Maintenir un compte rendu` signals a serious, formal commitment to documentation. Using it for casual notes would be like wearing a tuxedo to a picnic – definitely out of place!

15초 만에

  • Keep an official, up-to-date record.
  • Focuses on accuracy and ongoing updates.
  • Used for meetings, projects, and official documentation.
  • Avoid for casual notes or personal diaries.

What It Means

Maintenir un compte rendu is all about keeping an official record. It's like being the scribe for a meeting or event. You're not just jotting down notes. You're ensuring the document is accurate and current. It’s the official memory of what went down. This phrase carries a sense of responsibility. You're the one making sure facts aren't lost. It’s crucial for important discussions. Think of a board meeting or a club's annual general meeting. The compte rendu needs to be perfect. It's not just about writing; it's about diligent upkeep. You're maintaining the integrity of the record.

How To Use It

Use this phrase when talking about official record-keeping. It applies to formal settings. Think minutes of a meeting. Or a detailed report on a project. You might say, "My job is to maintenir un compte rendu of our weekly team syncs." It implies a continuous process. You update it as things happen. It’s not a one-time task. It’s about ongoing accuracy. You can use it actively or passively. "We need someone to maintenir un compte rendu." Or, "The secretary maintient un compte rendu diligently."

Real-Life Examples

Imagine your student council is having a big debate. Someone needs to take notes. That person is tasked with maintenir un compte rendu. Or a company project manager. They must maintenir un compte rendu of client feedback. This ensures everyone is on the same page. Even a hobby club needs to maintenir un compte rendu. It keeps track of decisions made. Like where to hold the next meetup. Or who's bringing the snacks. It's about accountability and clarity. It prevents confusion later.

When To Use It

This phrase is best for formal or semi-formal situations. Use it when discussing official documentation. Think meetings, committees, or project management. It emphasizes the official nature of the record. It's used when the record needs to be accurate. And it needs to be kept up-to-date. When you need a reliable historical account. For legal or administrative purposes. For example, a notary public might maintenir un compte rendu. Or a research team documenting experiments. It's also good for clubs and organizations. Where official decisions are made. It signals seriousness about the process.

When NOT To Use It

Don't use maintenir un compte rendu for casual notes. Like your grocery list. Or a quick text to a friend. It sounds way too formal for that. Avoid it for personal diaries. Unless your diary is an official historical document. It's also overkill for informal chats. If you're just brainstorming ideas. Or sharing gossip with a buddy. It implies official status. Using it here would sound stiff. Or even pretentious. Imagine telling your friend, "I'm maintenir un compte rendu of our pizza toppings." They'd probably laugh! It's not for fleeting thoughts.

Common Mistakes

Learners often mix up maintenir with other verbs. Or they misunderstand compte rendu. Sometimes they try to say "keep a report." But it loses the official vibe. Or they might use faire instead of maintenir. While faire un compte rendu exists, it often means *to give* a report. Not necessarily to *keep* it updated. The nuance is important. Let's look at some errors.

garder un compte rendu maintenir un compte rendu

Garder means 'to keep' physically. Maintenir implies ongoing effort and upkeep.

faire un compte rendu maintenir un compte rendu

Faire can mean to *create* or *give* a report. Maintenir means to *continuously update* it.

tenir un rapport maintenir un compte rendu

Rapport is a general report. Compte rendu is more specific to proceedings or accounts.

Similar Expressions

Several phrases come close. Prendre des notes means 'to take notes'. It's less official. Rédiger un procès-verbal is very formal. It specifically means 'to draft the minutes'. Documenter means 'to document'. It's broader. Suivre le dossier means 'to follow the file/case'. It's about tracking progress. Maintenir un compte rendu is about the official record itself. It’s the specific action of keeping that record alive and accurate. It's more than just writing; it's stewardship of information.

Common Variations

Sometimes you'll see assurer le compte rendu. This means 'to ensure the report/minutes'. It's similar to maintenir. Être responsable du compte rendu means 'to be responsible for the report'. It highlights the duty. You might also hear mettre à jour le compte rendu. This means 'to update the report'. It focuses on the action of updating. Tenir le registre means 'to keep the register/log'. This is very close in meaning. Especially for official logs.

Memory Trick

💡

Picture a maintenance worker tending to a compter that's renduring (showing) a very important report. He's carefully updating it. He's making sure it's maintained and accurate. The computer screen is the compte rendu. The worker is doing the maintenir action. He's the guardian of the data. He ensures the report is always current. He’s keeping it in top shape!

Quick FAQ

Is this phrase used in business? Yes, very often in official meetings. Can I use it for social media? No, it's too formal. What's the difference with prendre des notes? Prendre des notes is just jotting things down; maintenir un compte rendu is about keeping an official, updated record.

사용 참고사항

This phrase carries a distinctly professional and official tone. It implies a structured, ongoing process of record-keeping, rather than casual note-taking. Use it when accuracy, completeness, and official status are paramount, avoiding it in informal social contexts where it would sound overly bureaucratic.

🎯

The 'Maintenance' Vibe

Remember `maintenir` means 'to maintain'. This phrase isn't just about writing down information once. It's about the ongoing effort to keep the record accurate, updated, and complete. Think of it like maintaining a garden – it needs regular care!

💬

Formality is Key

In French culture, precision in official language matters. `Maintenir un compte rendu` signals a serious, formal commitment to documentation. Using it for casual notes would be like wearing a tuxedo to a picnic – definitely out of place!

⚠️

Beware the 'Faire' Trap!

Don't confuse `maintenir un compte rendu` (to keep/maintain a record) with `faire un compte rendu` (to give/make a report). While related, `faire` often implies presenting the information, whereas `maintenir` is about the continuous upkeep of the document itself. Big difference!

💡

Think 'Official'

Whenever you see or use `maintenir un compte rendu`, ask yourself: 'Is this an official document? Does it need to be accurate for future reference or accountability?' If yes, you're probably in the right territory!

예시

12
#1 Team meeting on Zoom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Je suis désigné pour `maintenir un compte rendu` de nos réunions hebdomadaires.

I'm assigned to maintain a record of our weekly meetings.

Emphasizes the official duty of keeping the meeting minutes updated.

#2 End of a project discussion
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Il est crucial de `maintenir un compte rendu` précis des décisions prises aujourd'hui.

It's crucial to maintain an accurate record of the decisions made today.

Highlights the importance of accuracy for future reference.

#3 Student club meeting

Le trésorier doit `maintenir un compte rendu` des dépenses du club.

The treasurer must maintain a record of the club's expenses.

Applies to financial record-keeping in an organized group.

Texting a friend about a shared project 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ On doit `garder un compte rendu` de nos idées. → ✓ On doit `maintenir un compte rendu` de nos idées.

✗ We must keep a record of our ideas. → ✓ We must maintain a record of our ideas.

Shows the common mistake of using 'garder' instead of 'maintenir' for ongoing official records.

#5 Instagram caption for a community event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Fiers de `maintenir un compte rendu` de notre première conférence communautaire! 📝 #CommunityEvent #RecordKeeping

Proud to maintain a record of our first community conference! 📝 #CommunityEvent #RecordKeeping

Used on social media to highlight the diligent documentation of an event.

#6 WhatsApp message to a colleague
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Peux-tu `maintenir un compte rendu` des bugs signalés sur le nouveau logiciel? J'en perds le fil.

Can you maintain a record of the bugs reported on the new software? I'm losing track.

Modern usage in a messaging context for tracking issues.

#7 Job interview question
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Dans mon rôle précédent, j'étais responsable de `maintenir un compte rendu` détaillé des interactions clients.

In my previous role, I was responsible for maintaining a detailed record of client interactions.

Used in a professional context to describe a key responsibility.

#8 Humorous anecdote about a chaotic meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Après cette réunion, j'ai dû `maintenir un compte rendu` juste pour me souvenir de ce qui s'était passé!

After that meeting, I had to maintain a record just to remember what happened!

A slightly humorous take, implying the meeting was so chaotic a formal record was needed to make sense of it.

#9 Reflecting on a significant past event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Le journal nous aide à `maintenir un compte rendu` personnel de nos vies.

A journal helps us maintain a personal record of our lives.

An emotional context, using the phrase for personal reflection and memory.

Mistake: Using for casual notes 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Je `maintiens un compte rendu` de ma liste de courses. → ✓ Je note ma liste de courses.

✗ I maintain a record of my grocery list. → ✓ I'm noting down my grocery list.

Shows the phrase is too formal for everyday, non-official lists.

#11 Formal committee meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Le secrétaire est chargé de `maintenir un compte rendu` fidèle des délibérations.

The secretary is responsible for maintaining a faithful record of the deliberations.

Highlights the official and accurate nature required in formal settings.

#12 Discussing historical documentation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Les historiens doivent `maintenir un compte rendu` rigoureux des sources primaires.

Historians must maintain a rigorous account of primary sources.

Emphasizes the need for strict, accurate record-keeping in academic fields.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: maintenir

You need the verb 'maintenir' to express the idea of keeping an ongoing, official record.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

The sentence is actually correct, but it's a good reminder that 'maintenir' is the key verb here for ongoing record-keeping.

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence best captures the meaning of 'maintenir un compte rendu'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Il faut maintenir un compte rendu des réunions du conseil.

This option correctly uses 'maintenir un compte rendu' for the ongoing, official record of council meetings.

Translate this sentence into French.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

This translation accurately reflects the formal act of maintaining an official record of financial activities.

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: maintenir

'Maintenir' implies the ongoing effort to keep the record accurate and updated, which fits the role of a secretary.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

'Compte rendu' is more specific for official proceedings or accounts than the general term 'rapport'.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

This forms a basic sentence structure using the target phrase.

Choose the correct sentence.

Which sentence uses 'maintenir un compte rendu' appropriately?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nous maintenons un compte rendu des réunions du conseil.

This option correctly applies the phrase to official meeting records, unlike the others which are too personal or casual.

Translate this sentence into French.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

This translation uses the phrase in a common request context for meeting minutes.

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: maintenir

'Maintenir' emphasizes the ongoing commitment to transparency through continuous record-keeping.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

'Faire un compte rendu' often implies giving a report, while 'maintenir' focuses on the continuous upkeep of the record.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

This sentence correctly uses the phrase in the context of tracking progress.

🎉 점수: /12

시각 학습 자료

Formality Spectrum for 'Maintenir un Compte Rendu'

Very Informal

Absolutely not suitable. Sounds overly bureaucratic.

Je maintiens un compte rendu de mes siestes.

Informal

Generally inappropriate. Too stiff for casual chat.

On maintient un compte rendu de nos blagues.

Neutral

Appropriate for most professional and organized group contexts.

Le chef de projet maintient un compte rendu des tâches.

Formal

Perfectly suited for official documentation and proceedings.

Le greffier maintient un compte rendu du procès.

Where You'll Hear 'Maintenir un Compte Rendu'

Official Record Keeping
🏛️

Board Meeting

Le président maintient un compte rendu des décisions.

📈

Project Management

Il faut maintenir un compte rendu des avancées.

👥

Club/Association

Le secrétaire maintient un compte rendu des membres.

⚖️

Legal Proceedings

Le greffier maintient un compte rendu du procès.

🔬

Research Documentation

Les chercheurs maintiennent un compte rendu des expériences.

📅

Formal Event Planning

Nous maintenons un compte rendu des invités.

Comparing 'Maintenir un Compte Rendu' with Similar Phrases

Maintenir un Compte Rendu
Maintenir un compte rendu To maintain an official record/minutes
Prendre des Notes
Prendre des notes To take notes (can be informal, not necessarily official or updated)
Rédiger un Rapport
Rédiger un rapport To write a report (often a one-time document, not necessarily ongoing)
Documenter
Documenter To document (broader term, can include various forms of recording information)

Scenarios for 'Maintenir un Compte Rendu'

🧑‍⚖️

Official Meetings

  • Board meetings
  • Committee meetings
  • Club assemblies
💼

Professional Projects

  • Client feedback logs
  • Progress reports
  • Task assignments
🗂️

Administrative Tasks

  • Financial records
  • Membership lists
  • Event logs
🎓

Academic/Research

  • Experimental data
  • Research findings
  • Field notes (official)

연습 문제 은행

12 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank beginner

Pour notre association, il faut ___ un compte rendu des décisions importantes.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: maintenir

You need the verb 'maintenir' to express the idea of keeping an ongoing, official record.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

실수를 찾아 수정하세요:

Elle doit maintenir un compte rendu de toutes les ventes mensuelles.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Elle doit maintenir un compte rendu de toutes les ventes mensuelles.

The sentence is actually correct, but it's a good reminder that 'maintenir' is the key verb here for ongoing record-keeping.

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose intermediate

Which sentence best captures the meaning of 'maintenir un compte rendu'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Il faut maintenir un compte rendu des réunions du conseil.

This option correctly uses 'maintenir un compte rendu' for the ongoing, official record of council meetings.

Translate this sentence into French. 번역 advanced

The committee agreed to maintain a record of all expenditures.

힌트: Use 'convenir de' for 'agreed to'., Remember 'dépenses' for expenditures.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Le comité a convenu de maintenir un compte rendu de toutes les dépenses.

This translation accurately reflects the formal act of maintaining an official record of financial activities.

Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank intermediate

Le secrétaire a la tâche de ___ un compte rendu précis des débats.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: maintenir

'Maintenir' implies the ongoing effort to keep the record accurate and updated, which fits the role of a secretary.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

실수를 찾아 수정하세요:

Nous devons maintenir un rapport de nos progrès chaque semaine.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nous devons maintenir un compte rendu de nos progrès chaque semaine.

'Compte rendu' is more specific for official proceedings or accounts than the general term 'rapport'.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder beginner

올바른 순서로 단어를 배열하세요:

위의 단어를 클릭하여 문장을 만드세요

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Il doit maintenir un compte rendu.

This forms a basic sentence structure using the target phrase.

Choose the correct sentence. Choose beginner

Which sentence uses 'maintenir un compte rendu' appropriately?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nous maintenons un compte rendu des réunions du conseil.

This option correctly applies the phrase to official meeting records, unlike the others which are too personal or casual.

Translate this sentence into French. 번역 intermediate

Can you maintain the minutes for the next meeting?

힌트: Use 'le compte rendu' as it refers to a specific meeting's record., 'Prochaine' means next.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Peux-tu maintenir le compte rendu pour la prochaine réunion ?

This translation uses the phrase in a common request context for meeting minutes.

Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank advanced

L'organisation s'engage à ___ un compte rendu transparent de ses activités.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: maintenir

'Maintenir' emphasizes the ongoing commitment to transparency through continuous record-keeping.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

실수를 찾아 수정하세요:

Le manager veut faire un compte rendu de tous les incidents.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Le manager veut maintenir un compte rendu de tous les incidents.

'Faire un compte rendu' often implies giving a report, while 'maintenir' focuses on the continuous upkeep of the record.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder intermediate

올바른 순서로 단어를 배열하세요:

위의 단어를 클릭하여 문장을 만드세요

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Il doit maintenir un compte rendu des progrès.

This sentence correctly uses the phrase in the context of tracking progress.

🎉 점수: /12

자주 묻는 질문

18 질문

It means to actively keep an official record or report up-to-date. Think of it as being responsible for the ongoing accuracy of meeting minutes, project logs, or official documentation, ensuring all details are current and correct.

Not typically in very casual chats. It leans towards professional or organized group settings. You might use it when discussing official duties like taking minutes for a club or updating a project status report for your team.

'Prendre des notes' is simply the act of jotting things down, which can be informal and temporary. 'Maintenir un compte rendu' implies a more formal, official, and continuously updated record that serves as a historical or accountability document.

Use it when you're responsible for or discussing the official documentation of meetings, projects, decisions, or events. For example, a secretary maintains the minutes, or a project manager maintains a record of client communications.

It's generally not recommended. While a journal is a record, 'maintenir un compte rendu' implies an official capacity or responsibility. Using it for personal thoughts might sound overly formal or even a bit strange, like you're officating your own diary.

It refers to an official account or report. This could be the minutes of a meeting (procès-verbal), a detailed project status update, a log of events, or any formal documentation that needs to be kept accurate and current.

It's generally considered neutral to formal. It's perfectly fine in professional settings, but sounds quite stiff if used in a casual conversation with friends about everyday matters. Think official documents, not text messages.

The formality level is neutral, making it versatile. It fits well in professional environments like business meetings or official reports, but can also be used in more organized social contexts, like a club's official record-keeping.

'Rédiger un rapport' focuses on the act of writing a specific report, which can vary in formality. 'Maintenir un compte rendu' emphasizes the continuous upkeep of an official record, often implying a higher degree of ongoing responsibility and formality.

Yes, for casual contexts, you might say 'tenir à jour mes notes' (keep my notes updated) or simply 'noter les choses' (jot things down). These lack the official weight of 'maintenir un compte rendu'.

You might hear 'assurer le compte rendu' (ensure the record), 'mettre à jour le compte rendu' (update the record), or 'être responsable du compte rendu' (be responsible for the record). These highlight slightly different aspects of the task.

Not always. While 'minutes' is a common translation, 'compte rendu' can also mean a general report, an account, or a summary of proceedings. The context determines the precise meaning, but it always implies a formal record.

A frequent error is using 'garder' instead of 'maintenir'. 'Garder' implies physical keeping, while 'maintenir' signifies the active, ongoing effort required to keep the record accurate and up-to-date. Another mistake is confusing it with 'faire un compte rendu'.

Using 'faire un compte rendu' often means to *give* or *present* a report, rather than continuously *maintaining* it. While related, it shifts the focus from ongoing upkeep to the act of reporting itself. It's less about the process and more about the output.

Yes, French culture values precision and formality in official matters. The phrase exists to clearly delineate the specific responsibility of maintaining an accurate historical or procedural record, distinguishing it from casual note-taking.

Literally, 'compte' means 'account' or 'count', and 'rendu' means 'rendered' or 'given back'. So, it's like an 'account rendered' or a 'report given back' – an official accounting of events.

Absolutely! Think of a project manager using a tool like Asana or Trello. They 'maintain a record' of task updates, comments, and deadlines within the platform to keep the project's status clear for everyone involved.

'Tenir le registre' (to keep the register/log) is very similar and often implies a systematic, official list or record, like a registry of births or a logbook. 'Maintenir un compte rendu' is slightly broader and can encompass more narrative or detailed reports alongside lists.

관련 표현

🔗

prendre des notes

related topic

to take notes

This is a related action, but 'prendre des notes' lacks the official and ongoing maintenance aspect of 'maintenir un compte rendu'.

🔗

rédiger un rapport

related topic

to write a report

This phrase focuses on the creation of a document, whereas 'maintenir un compte rendu' emphasizes the continuous updating of an existing record.

🔗

documenter

related topic

to document

'Documenter' is a broader verb for recording information, while 'maintenir un compte rendu' specifically refers to keeping an official, up-to-date account.

🔗

faire un compte rendu

related topic

to give/make a report

This phrase implies presenting or delivering a report, rather than the continuous process of keeping it updated.

🔗

tenir à jour

related topic

to keep up to date

This is a general action of updating something; 'maintenir un compte rendu' specifies that 'something' is an official record.

🔗

assurer le suivi

related topic

to follow up

This involves checking on progress or actions, which often requires referring to or contributing to the official record ('compte rendu').

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!