C1 Idiom 중립

passer l'envie à quelqu'un

To make someone lose desire

To discourage someone from doing something by making them lose interest.

🌍

문화적 배경

The phrase is often used with a sense of 'justice' or 'merit'. If someone is acting arrogant and fails, a French person might say 'Ça lui passera l'envie' with a certain satisfaction. In Quebec, you might also hear 'couper l'envie' or even 'passer le goût', which is a slightly more colorful variation meaning the same thing. In a corporate setting, this phrase is used to describe how bureaucracy or bad management kills employee initiative. It is a staple of traditional parenting. It implies that a child's 'caprice' (whim) can be cured by a firm 'non' or a consequence.

🎯

Use it for 'I told you so'

It's the perfect phrase to use when someone ignores your warning and then regrets it.

⚠️

Watch the Pronoun

Always remember the 'à'. It's 'passer l'envie À quelqu'un'. Don't say 'passer l'envie quelqu'un'.

To discourage someone from doing something by making them lose interest.

🎯

Use it for 'I told you so'

It's the perfect phrase to use when someone ignores your warning and then regrets it.

⚠️

Watch the Pronoun

Always remember the 'à'. It's 'passer l'envie À quelqu'un'. Don't say 'passer l'envie quelqu'un'.

💬

Irony is key

French speakers often use this ironically to describe a very minor inconvenience that they are exaggerating.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct pronoun and verb form.

Cette mauvaise expérience ______ a passé l'envie de recommencer. (to him)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: lui a

We need the indirect object 'lui' and the auxiliary 'a' for the passé composé.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct usage:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ça m'a passé l'envie de voyager.

The idiom uses 'avoir', the pronoun 'me', and the preposition 'de'.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Tu veux retourner dans ce restaurant ? B: Jamais ! L'impolitesse du serveur ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: m'a passé l'envie

The speaker is expressing that they no longer want to go back due to a bad experience.

Match the situation to the sentence.

Situation: You got a terrible sunburn while hiking.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ça m'a passé l'envie de marcher au soleil.

The sunburn is a direct deterrent for walking in the sun.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct pronoun and verb form. Fill Blank B1

Cette mauvaise expérience ______ a passé l'envie de recommencer. (to him)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: lui a

We need the indirect object 'lui' and the auxiliary 'a' for the passé composé.

Which sentence is grammatically correct? Choose B2

Select the correct usage:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ça m'a passé l'envie de voyager.

The idiom uses 'avoir', the pronoun 'me', and the preposition 'de'.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

A: Tu veux retourner dans ce restaurant ? B: Jamais ! L'impolitesse du serveur ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: m'a passé l'envie

The speaker is expressing that they no longer want to go back due to a bad experience.

Match the situation to the sentence. situation_matching A2

Situation: You got a terrible sunburn while hiking.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ça m'a passé l'envie de marcher au soleil.

The sunburn is a direct deterrent for walking in the sun.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

4 질문

Yes! You can say 'Ça m'a passé l'envie'. It's very common.

Not necessarily, but it is blunt. It implies a definitive end to a desire.

'Dégoûter' is stronger and implies physical or moral disgust. 'Passer l'envie' is more about the loss of motivation.

Rarely. It almost always implies a negative experience causing the loss of desire.

관련 표현

🔄

couper l'envie

synonym

To cut the desire (more immediate).

🔗

donner l'envie

contrast

To make someone want something.

🔗

avoir envie de

builds on

To want to / to feel like.

🔗

ôter l'envie

similar

To take away the desire.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!