At the A1 level, you are just beginning to learn how to express basic emotions. While 'avec fureur' might be a bit advanced, you can understand it as a very strong version of 'très fâché' (very angry). Imagine a cartoon character with steam coming out of their ears—that is 'avec fureur'. At this stage, you mostly use 'avec' to mean 'with' (like 'avec mon ami'). Learning this phrase helps you see how 'avec' can also describe *how* someone does something. Don't worry about using it in your own speech yet; just recognize it in stories as a sign that a character is extremely mad. Focus on the word 'fureur' looking like the English word 'fury'. If you see 'Il crie avec fureur', think 'He shouts with fury'. It's a simple building block for your vocabulary that connects directly to English. You might see it in simple fairy tales where a giant or a dragon acts 'avec fureur'.
At the A2 level, you are expanding your ability to describe actions and feelings. 'Avec fureur' is a great 'power phrase' to add to your toolkit. You know that 'avec' means 'with', and 'fureur' is a noun. When you put them together without an article (no 'le' or 'la'), they act like an adverb. This is a common pattern in French: 'avec' + [noun] = [adverb]. For example, 'avec patience' (patiently) or 'avec courage' (courageously). 'Avec fureur' follows this rule. You can use it to make your stories more exciting. Instead of just saying 'Il est en colère' (He is angry), you can say 'Il ferme la porte avec fureur' (He closes the door with fury). This makes your French sound more descriptive and less like a textbook. You should practice using it with simple verbs like 'parler' (to speak), 'frapper' (to hit), or 'regarder' (to look). It helps you move beyond basic sentences into more expressive language.
By B1, you are expected to handle more nuanced descriptions and understand the 'tone' of what you read. 'Avec fureur' introduces you to the idea of 'register'. This is a more formal or dramatic phrase than 'très en colère'. When you use 'avec fureur', you are telling the listener that the situation is intense. At this level, you should also start noticing how it is used for things that aren't human. For example, 'L'orage frappait la côte avec fureur' (The storm hit the coast with fury). This use of personification is common in B1 reading materials. You should also be careful not to over-use it. If you use it for small things, it sounds like you are being dramatic or sarcastic. B1 students should also compare it to 'furieusement'. While they mean the same thing, 'avec fureur' often sounds more elegant in writing. You are now building the 'flavor' of your French, choosing words that fit the mood of your story or conversation.
At the B2 level, you should be able to use 'avec fureur' with precision in both writing and speaking. You understand that it implies a loss of control or a primal intensity. You can distinguish it from synonyms like 'violemment' (which is more about physical force) or 'rageusement' (which often implies a more internal, bitter rage). In a B2 essay, you might use 'avec fureur' to describe a character's reaction to social injustice in a novel by Victor Hugo or to describe the public's reaction to a controversial political decision. You are also aware of the grammatical constraints—no article after 'avec'—and you can place it correctly in complex sentences, such as 'S'étant rendu compte de l'erreur, le directeur a réagi avec fureur.' You are also beginning to recognize it in different media, such as news reports about 'la fureur des éléments' (the fury of the elements) during a natural disaster. Your understanding is now both grammatical and cultural.
For C1 learners, 'avec fureur' is a tool for stylistic expression. You understand its historical and literary weight. You can analyze how an author uses this phrase to create a specific atmosphere. For example, in a C1 analysis of a text, you might discuss how the repetition of 'avec fureur' emphasizes the protagonist's descent into madness. You are also sensitive to the phonetic qualities of the phrase—the harsh 'f' and 'r' sounds—and how they contribute to the meaning. You can use it metaphorically in sophisticated ways, perhaps describing an artist who 'peint avec fureur' to convey their creative struggle. You also know the related idioms and can distinguish 'avec fureur' from 'faire fureur' (to be a huge hit/to be very popular), which is a completely different meaning. Your mastery allows you to use the phrase naturally in high-level debates or academic writing to denote extreme intensity or righteous indignation.
At the C2 level, 'avec fureur' is part of a vast repertoire of expressive devices. You use it with complete native-like intuition, knowing exactly when it will provide the most impact. You might use it to contrast with 'avec calme' for rhetorical effect: 'Il a d'abord parlé avec calme, mais a fini par hurler avec fureur.' You are familiar with its use in classical French literature (Racine, Corneille) and how its meaning has remained remarkably stable over centuries as a marker of 'la passion'. You can play with the phrase, perhaps modifying it slightly ('avec une fureur presque divine') to achieve specific nuances. You understand the psychological depth it suggests—not just anger, but a state of being possessed by an emotion. In professional or academic contexts, you use it to describe intense phenomena with precision, whether in historical accounts, psychological case studies, or literary criticism. It is no longer just a vocabulary word; it is a brushstroke in your linguistic masterpiece.

avec fureur 30초 만에

  • Used to describe actions done with extreme rage.
  • Stronger than 'avec colère' (with anger).
  • Commonly used for both people and natural elements like storms.
  • A formal/literary phrase that adds dramatic weight to a sentence.

The French adverbial phrase avec fureur is a powerful expression used to describe actions performed with intense, overwhelming rage or uncontrolled violence. In English, it most directly translates to "with fury," "furiously," or "with rage." While the word colère (anger) describes a general state of being upset, fureur implies a level of intensity that often transcends logic or self-control. It suggests a primal, explosive energy. You will encounter this phrase in various contexts ranging from literal physical violence to metaphorical descriptions of nature or artistic passion. Understanding this phrase requires recognizing that it is not just about being 'mad'; it is about a volcanic eruption of emotion that dictates the manner in which an action is carried out. It is an adverbial locution, meaning it functions as an adverb to modify a verb, explaining the 'how' of an action.

Emotional Intensity
This phrase denotes the highest peak of anger. It is the point where frustration turns into an active, often destructive force. When someone speaks avec fureur, their voice might shake, or they might shout with such force that it becomes a roar.

L'homme a frappé à la porte avec fureur quand il a découvert la trahison.

In literature, French authors like Victor Hugo or Émile Zola frequently used this phrase to depict the raw struggles of the human soul or the violent upheavals of society. It evokes a sense of Greek tragedy, where characters are driven by the Furies. In a modern context, you might hear it used to describe a sports team playing with desperate intensity or a political protest that has turned volatile. It is important to note that while avec fureur is often negative, it can occasionally describe a positive but overwhelming passion, such as a musician playing a difficult concerto with such technical and emotional intensity that it feels like a storm.

Metaphorical Use
Beyond human emotion, it describes natural elements. A storm doesn't just happen; it rages. The wind blows avec fureur, tearing leaves from trees and creating a sense of chaos that mirrors human rage.

Historically, the word fureur comes from the Latin furor, which referred to madness or frenzy. This historical root is still felt today; someone acting avec fureur is momentarily 'mad' with anger. They are not thinking; they are reacting. This is why the phrase is so effective in thrillers, historical dramas, and epic poetry. It paints a picture of a character who has reached their breaking point. When you use this in your French writing, you are signaling to the reader that the situation has escalated beyond a mere disagreement into something much more serious and potentially dangerous.

La tempête s'est abattue sur la côte avec fureur, détruisant tout sur son passage.

Social Context
In French culture, expressing anger is often more socially acceptable in certain debates than in some Anglo-Saxon cultures, but fureur remains a threshold that signifies a loss of 'sang-froid' (coolness). To act avec fureur is to lose one's dignity in a formal setting, but it might be seen as 'justified' in a romantic or revolutionary context.

Finally, consider the rhythm of the phrase. The 'v' in avec followed by the sharp 'f' and the rolling 'r' in fureur creates a phonetic intensity that matches its meaning. It sounds aggressive. When practicing your pronunciation, emphasize the 'u' and the final 'r' to convey that sense of grinding teeth or a low growl. It is a phrase that carries its meaning in its sound as much as in its definition.

Using avec fureur correctly requires understanding its role as an adverbial modifier. It typically follows the verb it modifies, providing immediate context for the action's intensity. Unlike simple adjectives, this phrase describes the *manner* of the action. It is essential to distinguish it from the noun la fureur (the fury) and the adjective furieux/furieuse (furious). While you can say 'He is furious' (Il est furieux), you use avec fureur to describe *how* he does something, like 'He speaks with fury' (Il parle avec fureur).

Basic Placement
The most common position is directly after the verb. For example: Elle criait avec fureur. This structure is simple and direct, emphasizing the emotion immediately after the action is established.

Le vent soufflait avec fureur contre les vitres de la vieille maison.

In more complex sentences, especially in literary French, avec fureur can be placed at the beginning of a clause to create a dramatic effect or to set the tone for the entire sentence. For instance: Avec fureur, il déchira la lettre qui contenait les mensonges de son frère. By placing the phrase at the start, the author emphasizes the emotional state before even describing the action, which builds tension for the reader. This is a common technique in storytelling to highlight the character's internal state.

With Compound Tenses
In the passé composé, the phrase usually comes after the past participle. Example: Il a réagi avec fureur. Placing it between the auxiliary verb and the participle (e.g., Il a avec fureur réagi) is grammatically incorrect and sounds very unnatural.

When describing inanimate objects or abstract concepts, the phrase adds a layer of personification. If you say a fire burns avec fureur, you are attributing a human-like anger to the flames. This is incredibly useful for descriptive writing. In academic or formal analysis, you might discuss how a historical figure acted avec fureur against an injustice, suggesting that their anger was a driving force for their subsequent actions. It provides a more vivid picture than simply saying they were 'very angry.'

Les manifestants scandaient des slogans avec fureur devant le parlement.

Comparison with 'Furieusement'
While furieusement is a direct synonym, avec fureur often feels more weighted and dramatic. Furieusement can sometimes be used as a simple intensifier (like 'extremely'), whereas avec fureur almost always retains its literal sense of rage.

In dialogue, use this phrase sparingly. Because it is so intense, overusing it can make your characters seem perpetually unstable. Reserve it for the climax of an argument or a moment of extreme revelation. For example, a character might have been simmering with resentment for chapters, and only when they finally explode do they speak avec fureur. This creates a much more impactful narrative arc. Remember that in French, the economy of words often leads to greater power; one well-placed avec fureur is better than ten instances of très en colère.

Elle a jeté ses clés sur la table avec fureur avant de partir.

While avec fureur might seem like a phrase reserved for 19th-century novels, it remains very much alive in modern French, though its usage is specific to high-stakes or descriptive contexts. You won't hear it in a casual conversation about a late bus, but you will certainly hear it in news reports, sports commentary, cinema, and heated debates. It is a 'high-register' phrase that carries a lot of emotional weight.

In the News and Media
Journalists use this phrase to describe the intensity of social movements or the violence of natural disasters. A headline might read, 'L'incendie s'est propagé avec fureur,' indicating that the fire was spreading with an uncontrollable and destructive energy. It adds a sense of urgency and gravity to the reporting.

« La foule a réagi avec fureur à l'annonce des nouvelles mesures », a rapporté le journaliste de France Info.

In the world of sports, particularly in high-contact sports like rugby or during a tense football match, commentators use avec fureur to describe a team's offensive drive. It suggests a desperate, all-out effort to win. When a striker kicks the ball avec fureur, it implies they didn't just aim; they poured all their frustration and desire into the shot. It's about the 'grinta' or the raw spirit of the competition.

Cinema and Theater
Stage directions in French plays (didascalies) often use this phrase to instruct actors on how to deliver a line. If a script says '[Il entre avec fureur]', the actor knows they must burst onto the stage, perhaps slamming a door or shouting. It is a key tool for directors to establish the emotional temperature of a scene.

In everyday life, you might hear it during a particularly intense argument. If a neighbor describes a domestic dispute they overheard, they might say, 'Ils se criaient dessus avec fureur.' Here, it serves to emphasize that this wasn't just a small bicker, but a significant and scary event. It serves as a linguistic marker for 'serious trouble.' Additionally, in artistic circles, a critic might describe a painter's brushstrokes as being applied avec fureur, suggesting a raw, unedited emotional expression on the canvas, similar to the style of the Fauvists or Expressionists.

Le pianiste a attaqué le dernier mouvement de la sonate avec fureur.

Legal and Formal Contexts
While less common in dry legal texts, in a courtroom, a lawyer might describe a defendant's actions as having been committed avec fureur to argue for a temporary loss of sanity or to emphasize the brutality of a crime. It paints a psychological profile for the jury.

Finally, you will encounter this phrase in video games and dubbed media. In action-adventure games or anime dubbed in French, characters often scream about fighting avec fureur. It fits the heightened reality of these genres perfectly. If you are watching a French dub of a superhero movie, listen for the villain describing their revenge—they will almost certainly plan to strike avec fureur. This makes the phrase an excellent addition to your vocabulary if you enjoy modern French media and want to understand the emotional stakes of the plot.

Learning to use avec fureur involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into due to direct translation or grammatical confusion. The most frequent errors involve the use of articles, word order, and choosing the wrong level of intensity. Because French adverbial phrases can be picky about their structure, it is important to memorize the phrase as a single unit: avec fureur.

The 'Article' Error
Many learners try to say avec la fureur or avec une fureur. While grammatically possible in very specific descriptive contexts (e.g., 'with a fury that surprised everyone'), the standard adverbial phrase meaning 'furiously' does not use an article. It is simply avec fureur. Adding 'la' makes it sound like you are talking about a specific, previously mentioned fury, which is usually not the intent.

Incorrect: Il a crié avec la fureur.
Correct: Il a crié avec fureur.

Another common mistake is confusing fureur with colère. While they are related, they are not interchangeable. Avec colère is 'with anger'—it's common, relatable, and can be quiet. Avec fureur is extreme. If you say a child refused to eat their spinach avec fureur, it sounds like the child was having a violent, terrifying breakdown. Unless that was actually the case, avec colère or en colère would be more appropriate. Using fureur for minor annoyances can make your French sound melodramatic or unintentionally funny.

Adjective vs. Adverbial Phrase
English speakers often confuse the adjective 'furious' with the adverb 'furiously.' In French, you must decide if you are describing the person or the action.
- Describing the person: Il est furieux. (He is furious.)
- Describing the action: Il parle avec fureur. (He speaks with fury.)
Don't say Il parle furieux, as adjectives don't modify verbs in this way in French.

Word order is also a sticking point. In English, we can say 'He furiously slammed the door.' In French, while you can say Avec fureur, il a claqué la porte, it is much more common to place the adverbial phrase after the action. Placing it before the verb can sometimes feel like a 'translation-ese' if not done for a specific stylistic reason. Also, ensure you don't split the phrase. Avec une grande fureur is fine, but Fureur avec is impossible.

Incorrect: Il avec fureur a frappé.
Correct: Il a frappé avec fureur.

Pronunciation Pitfall
The 'u' sound in fureur is the French /y/. English speakers often pronounce it like the 'oo' in 'food' or the 'u' in 'pure.' To get it right, shape your lips for an 'oo' but try to say 'ee.' If you mispronounce this, the word loses its sharp, aggressive edge and might be misunderstood.

Finally, be careful with the register. Avec fureur is quite formal and literary. In very casual slang, a young person might say Il était trop vénère (verlan for 'énervé') or Il a pété un câble. Using avec fureur in a nightclub or at a skatepark might make you sound like a character from a costume drama. Context is key to making your French sound natural and appropriate for the situation.

While avec fureur is a fantastic phrase, having a variety of synonyms and alternatives allows you to fine-tune your descriptions and avoid repetition. Depending on whether you want to emphasize the noise, the physical violence, or the internal emotion, different words might be more suitable. French is a language rich in nuances for expressing anger and intensity.

Furieusement
This is the most direct adverbial equivalent. It means 'furiously.' However, in modern French, furieusement is often used as a synonym for 'extrêmement' (extremely). For example, 'C'est furieusement complexe' means 'It is extremely complex.' Avec fureur almost always retains the literal sense of rage.

Elle travaille furieusement pour finir son projet (Intense effort, not necessarily rage).

If you want to describe a more grounded, perhaps more 'human' level of anger, avec colère or rageusement are excellent choices. Rageusement (angrily/with rage) is very close to avec fureur but often implies a more frustrated, gnashing-of-teeth kind of anger rather than the explosive, outward violence of fureur. It’s the difference between a controlled burn and a wildfire.

Violemment
When the focus is on the physical impact rather than the emotion, violemment is the better choice. 'Il a frappé violemment' tells us the hit was hard; 'Il a frappé avec fureur' tells us *why* it was hard—because he was out of his mind with rage.

For literary descriptions of nature or battles, consider impétueusement (impetuously/violently) or avec acharnement (with tenacity/relentlessness). Avec acharnement is particularly useful when describing someone who is fighting or working with a desperate, angry persistence that won't let go. It’s less about the explosion and more about the duration of the intensity.

Les soldats se sont battus avec acharnement pour défendre le pont.

Table of Alternatives
  • Avec colère: Standard anger. Neutral register.
  • Rageusement: Frustrated, bitter anger.
  • Violemment: Physical force focus.
  • Frénétiquement: Frenzied, fast, but not necessarily angry.
  • Impétueusement: Sudden, powerful movement (often for water or wind).

In summary, choose avec fureur when you want to paint a picture of epic, overwhelming, or slightly 'mad' intensity. Use the alternatives when you need to be more precise about the physical nature of the act (violemment), the persistence of the effort (avec acharnement), or when the anger is more common and less 'biblical' in scale (avec colère). Mastering these distinctions will make your French prose much more sophisticated and evocative.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The Latin root 'furor' is also where we get the English word 'fury' and 'furor'. In Roman mythology, the 'Furiae' were the goddesses of vengeance.

발음 가이드

UK /a.vɛk fy.ʁœʁ/
US /a.vɛk fju.rʊr/
Stress falls on the final syllable 'reur'.
라임이 맞는 단어
bonheur malheur couleur chaleur douleur peur cœur fleur
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'fureur' like 'fu-roar' (English influence).
  • Failing to pronounce the final 'r'.
  • Using an English 'u' instead of the French /y/.
  • Making the 'a' in 'avec' too long.
  • Adding a 'de' or 'la' between 'avec' and 'fureur'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize because it looks like 'fury'.

쓰기 3/5

Requires remembering to omit the article.

말하기 4/5

The French 'u' and 'r' sounds in 'fureur' are difficult for beginners.

듣기 2/5

The 'f' and 'r' sounds are very distinct.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

avec colère très fâché grand

다음에 배울 것

furieusement rageusement violemment acharnement impétueux

고급

le courroux l'ire fulminer se déchaîner

알아야 할 문법

Adverbial phrases with 'avec' + [Noun]

Avec patience, avec courage, avec fureur.

Omission of the article in adverbial locutions

On dit 'avec fureur', pas 'avec la fureur'.

Placement of adverbs after the verb

Il parle avec fureur.

The use of 'de' with certain verbs of emotion

Trembler de fureur (not avec).

Adjective vs Adverb agreement

Il est furieux (adj) vs Il crie avec fureur (adv phrase).

수준별 예문

1

Il crie avec fureur.

He shouts with fury.

Simple subject + verb + adverbial phrase.

2

Le lion rugit avec fureur.

The lion roars with fury.

Animals can also act 'avec fureur'.

3

Elle ferme la porte avec fureur.

She closes the door with fury.

Describes the manner of the action.

4

Le vent souffle avec fureur.

The wind blows with fury.

Used for nature.

5

Il frappe la table avec fureur.

He hits the table with fury.

'Frapper' is a common verb with this phrase.

6

Le monstre marche avec fureur.

The monster walks with fury.

Common in fantasy contexts.

7

Papa parle avec fureur.

Dad speaks with fury.

Note: no article after 'avec'.

8

Le chien aboie avec fureur.

The dog barks with fury.

Describes intensity.

1

Il a jeté son livre avec fureur.

He threw his book with fury.

Passé composé: phrase comes after the past participle.

2

La mer frappe les rochers avec fureur.

The sea hits the rocks with fury.

Personification of nature.

3

Elle a déchiré la lettre avec fureur.

She tore the letter with fury.

Focus on the intensity of the destruction.

4

Pourquoi cries-tu avec fureur ?

Why are you shouting with fury?

Used in a question.

5

Le joueur a contesté la décision avec fureur.

The player contested the decision with fury.

Common in sports contexts.

6

Ils se disputent avec fureur dans la rue.

They are arguing with fury in the street.

Describes a social interaction.

7

Le feu brûlait la forêt avec fureur.

The fire was burning the forest with fury.

Imperfect tense for description.

8

Il a cassé son jouet avec fureur.

He broke his toy with fury.

Extreme reaction for a child.

1

L'écrivain raturait ses pages avec fureur.

The writer was crossing out his pages with fury.

Describes creative frustration.

2

Le peuple a manifesté avec fureur contre la loi.

The people protested with fury against the law.

Collective action.

3

Elle a repoussé son assaillant avec fureur.

She pushed back her attacker with fury.

Self-defense context.

4

Le vent s'est engouffré dans la vallée avec fureur.

The wind rushed into the valley with fury.

More complex verb 's'engouffrer'.

5

Il a dénoncé la corruption avec fureur.

He denounced the corruption with fury.

Abstract concept (corruption).

6

La tempête de neige s'est abattue avec fureur sur la ville.

The snowstorm fell with fury on the city.

Meteorological context.

7

Il a répondu aux critiques avec fureur.

He responded to the critics with fury.

Reacting to social pressure.

8

L'accusé a clamé son innocence avec fureur.

The accused claimed his innocence with fury.

Legal/Dramatic context.

1

Le débat s'est poursuivi avec fureur jusque tard dans la nuit.

The debate continued with fury until late at night.

Abstract action (debate).

2

Il s'est jeté dans le travail avec fureur pour oublier son chagrin.

He threw himself into work with fury to forget his grief.

Metaphorical use for work/passion.

3

La critique a attaqué le nouveau film avec fureur.

The critics attacked the new film with fury.

Figurative attack.

4

Les vagues se brisaient avec fureur contre la digue.

The waves were breaking with fury against the seawall.

Continuous action in the past.

5

Il a balayé les arguments de son adversaire avec fureur.

He swept aside his opponent's arguments with fury.

Metaphorical movement.

6

La maladie s'est propagée avec fureur dans la région.

The disease spread with fury in the region.

Describing rapid, uncontrollable growth.

7

Elle peignait avec fureur, jetant les couleurs sur la toile.

She was painting with fury, throwing colors onto the canvas.

Artistic intensity.

8

Le moteur vrombissait avec fureur avant de lâcher.

The engine was roaring with fury before giving out.

Describing mechanical intensity.

1

Le vent hurlait avec une telle fureur que la structure tremblait.

The wind was howling with such fury that the structure was shaking.

Using 'une telle' to modify the phrase.

2

Il a fustigé l'hypocrisie de la société avec fureur.

He castigated the hypocrisy of society with fury.

Formal verb 'fustiger'.

3

L'incendie dévorait les structures en bois avec fureur.

The fire was devouring the wooden structures with fury.

Evocative verb 'dévorer'.

4

Elle a réclamé justice avec fureur devant le tribunal.

She demanded justice with fury before the court.

High-stakes emotional context.

5

Le poète déclamait ses vers avec fureur, habité par sa muse.

The poet was reciting his verses with fury, possessed by his muse.

Literary/Artistic context.

6

Il a rejeté l'offre avec fureur, se sentant insulté.

He rejected the offer with fury, feeling insulted.

Describes a decisive psychological reaction.

7

La haine s'exprimait avec fureur dans ses yeux sombres.

Hate expressed itself with fury in his dark eyes.

Abstract subject (la haine).

8

L'orchestre a attaqué le crescendo avec fureur.

The orchestra attacked the crescendo with fury.

Musical technicality.

1

C'est avec fureur qu'il s'est élevé contre cette injustice flagrante.

It was with fury that he rose up against this blatant injustice.

C'est... que emphatic construction.

2

La polémique a éclaté avec fureur, divisant l'opinion publique.

The controversy broke out with fury, dividing public opinion.

Describing social phenomena.

3

Il maniait la plume avec fureur, produisant des pamphlets incendiaires.

He wielded the pen with fury, producing inflammatory pamphlets.

Metaphorical use of 'manier la plume'.

4

Les éléments se déchaînaient avec fureur, rendant tout secours impossible.

The elements were unleashing themselves with fury, making all rescue impossible.

Pronominal verb 'se déchaîner'.

5

Elle a fendu la foule avec fureur pour atteindre le podium.

She cut through the crowd with fury to reach the podium.

Physical and metaphorical drive.

6

Son génie s'exprimait avec fureur dans ses dernières compositions.

His genius expressed itself with fury in his final compositions.

Describing intense creative output.

7

Le remords le rongeait avec fureur, ne lui laissant aucun repos.

Remorse was gnawing at him with fury, leaving him no rest.

Personification of an emotion (remords).

8

Il a défendu sa thèse avec fureur face à un jury hostile.

He defended his thesis with fury in front of a hostile jury.

Intellectual intensity.

동의어

furieusement rageusement violemment avec colère impétueusement frénétiquement avec acharnement cruellement

반의어

avec calme paisiblement doucement avec sérénité

자주 쓰는 조합

frapper avec fureur
crier avec fureur
souffler avec fureur
réagir avec fureur
peindre avec fureur
attaquer avec fureur
déchirer avec fureur
contester avec fureur
brûler avec fureur
regarder avec fureur

자주 쓰는 구문

entrer avec fureur

— To burst into a room in a rage.

Il est entré avec fureur dans le bureau.

répondre avec fureur

— To give a very angry reply.

Elle a répondu avec fureur à ses accusations.

se jeter avec fureur

— To throw oneself into something with intense energy/anger.

Il s'est jeté avec fureur dans la bataille.

clamer avec fureur

— To shout or claim something with extreme intensity.

Il clamait son innocence avec fureur.

discuter avec fureur

— To have a very heated argument.

Ils discutaient avec fureur du budget.

repousser avec fureur

— To reject something or someone with rage.

Elle a repoussé l'idée avec fureur.

écrire avec fureur

— To write with intense, angry passion.

Le journaliste écrivait avec fureur.

protester avec fureur

— To protest with extreme anger.

Les ouvriers protestaient avec fureur.

lutter avec fureur

— To fight or struggle with all one's might and rage.

Le naufragé luttait avec fureur contre les vagues.

dénoncer avec fureur

— To denounce something in a very angry way.

Il a dénoncé le scandale avec fureur.

자주 혼동되는 단어

avec fureur vs faire fureur

This means 'to be a hit' or 'to be popular', not to act with rage.

avec fureur vs avec colère

This is standard anger; 'avec fureur' is much more intense.

avec fureur vs furieusement

Often used as 'extremely' in modern French, while 'avec fureur' stays literal.

관용어 및 표현

"Faire fureur"

— To be very successful or fashionable. Note: This uses 'fureur' but is a positive idiom.

Cette nouvelle chanson fait fureur.

informal/neutral
"Mettre en fureur"

— To make someone extremely angry.

Son insolence m'a mis en fureur.

neutral
"Être en fureur"

— To be in a state of rage.

Il est en fureur depuis ce matin.

neutral
"La fureur de vivre"

— A wild, intense passion for life (often used as the French title for 'Rebel Without a Cause').

Il a en lui une fureur de vivre incroyable.

literary/cultural
"Une fureur de lion"

— The rage of a lion; extreme, noble rage.

Il s'est défendu avec une fureur de lion.

literary
"Accès de fureur"

— A fit of rage.

Il a eu un accès de fureur soudain.

neutral
"Fureur sacrée"

— Divine or holy rage; also used for intense artistic inspiration.

L'artiste est pris d'une fureur sacrée.

literary
"Déchaîner la fureur"

— To unleash rage or fury.

Ses paroles ont déchaîné la fureur de la foule.

literary/formal
"Calmer la fureur"

— To soothe or calm someone's rage.

Elle a essayé de calmer sa fureur.

neutral
"Venger avec fureur"

— To take revenge with extreme rage.

Il a vengé son honneur avec fureur.

literary

혼동하기 쉬운

avec fureur vs furieusement

They look and mean almost the same thing.

'Furieusement' can be a general intensifier (e.g., 'furieusement intelligent'), whereas 'avec fureur' is always about rage or violence.

Il est furieusement doué (He is extremely gifted).

avec fureur vs rageusement

Both describe anger.

'Rageusement' often implies a more contained, bitter, or frustrated anger, while 'avec fureur' is explosive.

Il a tapé du pied rageusement.

avec fureur vs violemment

Fury often involves violence.

'Violemment' describes the physical force, while 'avec fureur' describes the emotional state causing the force.

La voiture a frappé le mur violemment.

avec fureur vs en fureur

Similar structure.

'En fureur' describes a state of being ('He is in a rage'), while 'avec fureur' describes how an action is done.

Il est en fureur contre moi.

avec fureur vs avec force

Both imply intensity.

'Avec force' simply means 'strongly' or 'loudly' without the connotation of anger.

Il a insisté avec force.

문장 패턴

A1

Sujet + Verbe + avec fureur.

Le chat crie avec fureur.

A2

Sujet + Verbe au passé composé + avec fureur.

Il a frappé avec fureur.

B1

Sujet + Verbe + Complément + avec fureur.

Elle a déchiré la photo avec fureur.

B2

Avec fureur, Sujet + Verbe...

Avec fureur, il a rejeté l'offre.

C1

Sujet + se + Verbe + avec fureur.

La mer se déchaînait avec fureur.

C2

C'est avec fureur que + Sujet + Verbe.

C'est avec fureur qu'il a répondu.

B1

Verbe + avec une [Adjectif] fureur.

Il criait avec une fureur incroyable.

A2

Pourquoi + Verbe + Sujet + avec fureur ?

Pourquoi parles-tu avec fureur ?

어휘 가족

명사

fureur (fury)
furie (fury/harpy)
fureur (craze/success)

동사

fustiger (to castigate - related in spirit)
furibonder (to be in a rage - rare/old)

형용사

furieux (furious)
furibond (furious/raging)
foudroyant (lightning-fast/furious)

관련

colère
rage
courroux
emportement
violence

사용법

frequency

Medium. Common in literature and media, less common in casual speech.

자주 하는 실수
  • Il a crié avec la fureur. Il a crié avec fureur.

    In French, adverbial phrases of manner using 'avec' + an abstract noun typically omit the definite article.

  • Il est fureur. Il est furieux.

    'Fureur' is a noun; 'furieux' is the adjective. You must use the adjective to describe a person's state.

  • Il a avec fureur frappé la porte. Il a frappé la porte avec fureur.

    Adverbial phrases should not be placed between the auxiliary and the past participle in compound tenses.

  • Il a travaillé avec fureur. Il a travaillé avec acharnement / furieusement.

    While 'avec fureur' can describe intense work, it usually implies anger. If you just mean 'intense effort', 'avec acharnement' is better.

  • Le vent souffle de fureur. Le vent souffle avec fureur.

    While we say 'trembler de fureur', for most verbs of action, we use 'avec'.

Drop the Article

Remember that adverbial phrases using 'avec' + [abstract noun] usually don't need an article. It's 'avec fureur', not 'avec la fureur'. This applies to 'avec patience' and 'avec soin' as well.

Intensity Levels

Use 'avec colère' for standard anger and 'avec fureur' only when the anger is explosive, violent, or overwhelming. Choosing the right level makes your French more precise.

The French R

The word 'fureur' has two 'r' sounds. Make sure they are guttural (from the back of the throat) to give the word its characteristic aggressive sound.

Literary Flair

If you are writing a story in French, use 'avec fureur' to describe a turning point in a character's journey. It signals to the reader that the stakes have been raised.

Contextual Clues

If you hear 'avec fureur' in a weather report, it's a warning about dangerous conditions. In a sports context, it's a compliment about a team's drive.

Historical Roots

Knowing that 'fureur' comes from the Latin 'furor' (madness) helps you understand why it's such a strong word. It implies someone is 'mad' with rage.

Personification

Don't be afraid to use 'avec fureur' for inanimate objects like storms or fires. It is a very natural way for French speakers to describe violent natural forces.

Don't confuse with 'Faire fureur'

Always check the verb. If the verb is 'faire', the meaning is 'to be popular'. If it's almost any other verb (crier, frapper), it means 'with fury'.

Emotional Matching

When you say 'avec fureur', your facial expression and tone should match. Saying it with a smile will confuse your listeners!

Placement for Impact

Try putting 'Avec fureur' at the very beginning of a sentence followed by a comma to create a dramatic pause before the action.

암기하기

기억법

Think of a 'Furious' cat with 'Fur' standing up. When it acts 'avec fureur', it's all about the 'Fur-y'.

시각적 연상

Visualize a volcano erupting. The lava isn't just flowing; it is moving 'avec fureur'.

Word Web

Anger Storm Violence Passion Rage Intensity Screaming Speed

챌린지

Try to describe three things in your house that could move 'avec fureur' (e.g., a blender, a slamming door, a vacuum cleaner).

어원

From the preposition 'avec' (from Latin 'apud hoc') and the noun 'fureur' (from Latin 'furor').

원래 의미: To act while possessed by a spirit of madness or rage.

Romance (Latin roots).

문화적 맥락

Be careful using this to describe people's mental health; it can sound stigmatizing if used incorrectly.

English speakers often use 'furiously' as a synonym for 'fast' (e.g., typing furiously). In French, 'avec fureur' almost always implies real anger or violent intensity.

La Fureur de vivre (French title of Rebel Without a Cause) Les Furies (The Furies in Greek mythology) Orlando Furioso (French: Roland furieux)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Describing a storm

  • Le vent souffle avec fureur.
  • La mer se déchaîne avec fureur.
  • L'orage éclate avec fureur.
  • La pluie tombe avec fureur.

An intense argument

  • Ils se disputent avec fureur.
  • Elle a crié avec fureur.
  • Il a répondu avec fureur.
  • Ils s'insultaient avec fureur.

Physical violence

  • Il a frappé le mur avec fureur.
  • Elle a déchiré le papier avec fureur.
  • Il a cassé le verre avec fureur.
  • Ils se battaient avec fureur.

Artistic passion

  • Il peignait avec fureur.
  • Elle jouait du piano avec fureur.
  • Il écrivait son poème avec fureur.
  • L'acteur jouait sa scène avec fureur.

Sports and competition

  • Il a tiré dans le ballon avec fureur.
  • L'équipe a attaqué avec fureur.
  • Il a couru avec fureur vers l'arrivée.
  • Il a contesté l'arbitre avec fureur.

대화 시작하기

"As-tu déjà vu quelqu'un réagir avec fureur à une petite erreur ?"

"Penses-tu que les tempêtes soufflent avec plus de fureur aujourd'hui qu'avant ?"

"Dans quel film as-tu vu un personnage agir avec fureur ?"

"Est-ce qu'il t'arrive de travailler avec fureur pour finir un projet ?"

"Quelle injustice te donne envie de crier avec fureur ?"

일기 주제

Décrivez une fois où vous avez agi avec fureur. Qu'est-ce qui s'est passé ?

Imaginez une tempête qui s'abat sur une petite île avec fureur. Décrivez la scène.

Pourquoi certains artistes créent-ils avec fureur plutôt qu'avec calme ?

Est-ce que la fureur est toujours une mauvaise chose ? Expliquez votre avis.

Écrivez une scène de dialogue où deux personnages se disputent avec fureur.

자주 묻는 질문

10 질문

Generally, no. In the adverbial sense of 'furiously', French omits the article. You would say 'Il a crié avec fureur'. Adding 'la' would only be used if you were referring to a specific fury mentioned before, which is very rare.

Not at all! It is very common to use it for natural elements like 'le vent' (wind), 'la mer' (the sea), or 'le feu' (fire) to describe their violent intensity. This is a form of personification.

'Furieusement' is a single word adverb. While it can mean 'with fury', in modern French it is often used like 'extremely' (e.g., 'C'est furieusement bon'). 'Avec fureur' is more literal and sounds more dramatic or literary.

It is a formal phrase, but it describes a very impolite emotion (rage). Using it in a formal setting to describe your own actions might make you sound like you lost your temper, which is usually not seen as polite.

It is the French /y/ sound. Round your lips as if to say 'oo', but place your tongue as if to say 'ee'. It is a sharp, high sound that is essential for the word to be understood correctly.

Yes, but it's very poetic. 'Aimer avec fureur' suggests a love so intense it is almost violent or destructive. It's something you'd find in a romantic novel or a poem.

Usually right after the verb. 'Il frappe avec fureur'. If there is an object, it can go after the object: 'Il a frappé la porte avec fureur'.

It is less common in casual, everyday speech than 'très en colère'. However, you will hear it frequently in the news, in movies, and in literature.

No. 'Faire fureur' means to be very popular or a big hit. For example, 'Ce nouveau gadget fait fureur' means 'This new gadget is all the rage'. It's a positive expression.

The most direct opposites would be 'avec calme' (with calm), 'paisiblement' (peacefully), or 'doucement' (gently).

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to French: 'He speaks with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'avec fureur' and 'le vent'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to French: 'They argued with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a storm using 'avec fureur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'avec fureur' to describe an artist painting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to French: 'It was with fury that he responded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'frapper' and 'avec fureur' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The sea hits the rocks with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'avec fureur' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The fire was spreading with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short sentence about a lion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He rejected the offer with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a protest using 'avec fureur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He slammed the book with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'avec fureur' in the beginning of a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The engine roared with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a football player.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She tore her dress with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe someone's eyes using 'avec fureur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He worked with fury to finish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: 'Avec fureur'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Il crie avec fureur.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le vent souffle avec fureur.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain in French what 'avec fureur' means.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Elle a frappé la porte avec fureur.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'L'orage gronde avec fureur.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Il a réagi avec fureur.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'La mer se déchaîne avec fureur.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Il a déchiré la lettre avec fureur.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Pourquoi parles-tu avec fureur ?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'Il a crié avec fureur.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the last word in: 'Le vent soufflait avec fureur'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence and write it down: 'Elle l'a regardé avec fureur.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

True or False: The speaker sounds angry in 'Il a répondu avec fureur'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is 'avec fureur' used in: 'Le bébé dort paisiblement'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'avec fureur' about a computer crash.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The storm raged with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Je ne supporte pas sa fureur.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'He is shouting with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a car racing with 'avec fureur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The dragon roars with fury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!