At the A1 level, you should focus on the most basic use of 'faire griller': making toast for breakfast. This is a common daily activity. You will learn the present tense of 'faire' (je fais, tu fais, il fait) and how to combine it with 'griller'. At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just remember that 'faire' is the part that changes. You might use it to say 'Je fais griller du pain' (I am toasting bread) or 'Tu fais griller du pain ?' (Are you toasting bread?). This simple construction introduces you to the concept of causative verbs in French, which is a very important pattern to recognize as you progress. You will also encounter it in simple recipes or when talking about your morning routine. The focus is on immediate, practical needs and very simple sentence structures. You should also learn the word for toaster, 'un grille-pain', which is directly related to this verb phrase. Knowing how to express this basic need will help you feel more comfortable in a French-speaking kitchen or breakfast setting.
At the A2 level, you expand your use of 'faire griller' to include more variety in food and cooking methods. You are no longer just toasting bread; you are now 'faire griller' meat (la viande), fish (le poisson), and vegetables (les légumes) on a barbecue or in a pan. You should start using different tenses, especially the passé composé ('J'ai fait griller') and the futur proche ('Je vais faire griller'). This is also the level where you might encounter the phrase in social situations, like being invited to a barbecue. You will learn to use the imperative form to give simple cooking instructions, such as 'Fais griller les saucisses !' (Grill the sausages!). Understanding the difference between 'faire griller' and 'faire cuire' (to cook) becomes more important here. You will also start to notice the placement of simple object pronouns, like 'Je les fais griller' (I am grilling them). This level is about building confidence in everyday culinary conversations and expanding your vocabulary of ingredients that can be grilled.
At the B1 level, you can use 'faire griller' to describe more complex cooking processes and participate in detailed discussions about food. You might talk about your preferences for how food is grilled—for example, 'J'aime faire griller la viande jusqu'à ce qu'elle soit bien croustillante' (I like to grill meat until it is very crispy). You are now comfortable using various tenses, including the imparfait for describing past habits ('Nous faisions griller des guimauves chaque été' - We used to grill marshmallows every summer). You can also use the phrase in the conditional mood to make polite suggestions or talk about hypothetical situations ('On pourrait faire griller du poisson ce soir' - We could grill some fish tonight). At B1, you should also be aware of more technical uses, such as 'faire griller à sec' (to dry roast). Your ability to explain the steps of a recipe using 'faire griller' should be well-developed, and you can handle more complex pronoun placements in negative sentences or with multiple verbs.
At the B2 level, you have a nuanced understanding of 'faire griller' and can use it in professional or highly descriptive contexts. You can discuss the culinary effects of grilling, such as the Maillard reaction or the smoky flavor imparted by charcoal. You might use the phrase in more formal writing, such as a restaurant review or a detailed blog post about cooking techniques. Your mastery of the causative construction is complete, and you can easily handle complex structures involving multiple pronouns and advanced tenses like the plus-que-parfait or the subjonctif ('Il est important que tu fasses griller le pain au dernier moment' - It is important that you toast the bread at the last moment). You also begin to recognize the phrase in idiomatic or metaphorical contexts, although 'faire griller' itself is mostly literal. You can compare and contrast 'faire griller' with more specific verbs like 'saisir' (to sear) or 'marquer' (to mark with grill lines), showing a sophisticated command of French culinary vocabulary.
At the C1 level, your use of 'faire griller' is virtually indistinguishable from a native speaker. You can use it in highly technical culinary discussions, explaining the chemical and physical changes that occur when food is grilled. You might analyze the cultural significance of 'faire griller' in different Francophone regions, comparing the 'barbecue' of France with the 'méchoui' of North Africa or the outdoor cooking traditions of Quebec. You are comfortable using the phrase in complex literary or academic contexts, perhaps discussing the sensory descriptions of grilled food in French literature. Your grammatical precision is flawless, even in the most challenging structures. You can use 'faire griller' to express subtle nuances of meaning, choosing it over other verbs to convey a specific atmosphere or culinary intent. At this level, you also have a deep understanding of the etymology of the word and how it fits into the broader family of French verbs.
At the C2 level, you possess a total mastery of 'faire griller' and its place within the French language. You can use it with effortless precision in any context, from a casual conversation to a professional culinary lecture. You might explore the historical evolution of the phrase and its related terms, or use it in creative writing to evoke specific tastes, smells, and memories. Your understanding of the phrase's place in the French 'patrimoine gastronomique' (gastronomic heritage) is profound. You can engage in high-level debates about cooking methods, using 'faire griller' as a point of reference for broader discussions on culinary philosophy and tradition. There are no grammatical or contextual nuances of the phrase that you do not understand. For a C2 speaker, 'faire griller' is not just a vocabulary item, but a versatile tool for expressive and precise communication in one of the most important areas of French culture.

faire griller 30초 만에

  • A common French causative phrase meaning 'to grill' or 'to toast' food.
  • Combines the conjugated verb 'faire' with the infinitive 'griller' for culinary contexts.
  • Essential for describing breakfast routines (toast) and summer social events (barbecues).
  • Used for meat, fish, vegetables, and bread across all levels of French society.

The French verbal expression faire griller is a quintessential culinary term that every learner should master early in their journey. At its core, it translates to 'to grill' or 'to toast' in English. However, linguistic nuances differentiate it from simply using the verb 'griller' alone. In French, the causative construction 'faire' + infinitive is frequently used when an action is performed on an object to change its state through a specific process. When you say faire griller, you are describing the active process of subjecting food to intense, direct heat, whether that heat comes from a traditional charcoal barbecue, an electric grill, or the heating elements of a toaster.

Daily Breakfast
In the context of the morning meal, this phrase is almost exclusively used for bread. If you want toast, you don't 'toast' it in the English sense of a single verb; you 'make it grill'.

Chaque matin, mon père aime faire griller deux tranches de pain de campagne pour son petit-déjeuner.

Beyond the breakfast table, faire griller is the star of the summer season. When the weather turns warm, the French 'barbecue' (often shortened to 'le BBQ') becomes the center of social life. Here, the term applies to sausages (merguez, chipolatas), steaks, and even skewered vegetables. It implies a specific texture—a crispy, slightly charred exterior while maintaining a juicy interior. It is important to note that while 'griller' can sometimes be used transitively, 'faire griller' is the more natural, common way to express the intention of cooking something on a grill. It emphasizes the preparation method rather than just the state of the food being burnt or scorched.

Summer Socializing
The phrase is central to invitations. You might hear 'On va faire griller des brochettes ce soir ?' (Shall we grill some skewers tonight?), signaling a relaxed, outdoor gathering.

Pendant que nous préparons la salade, tu peux faire griller les poivrons sur le feu.

In professional culinary settings, 'faire griller' is a technique that demands precision. It refers to the Maillard reaction, the chemical reaction between amino acids and reducing sugars that gives browned food its distinctive flavor. Chefs will 'faire griller' a piece of meat to lock in juices before finishing it in the oven. For the home cook, it is the difference between a soggy piece of chicken and a flavorful, textured meal. The versatility of the phrase covers everything from a simple piece of toast to a complex, multi-course grilled feast, making it an indispensable part of your French vocabulary. Whether you are at a restaurant ordering a 'steak grillé' or at a friend's house helping with the cooking, understanding the nuances of how to 'faire griller' will help you navigate French culinary culture with ease and confidence.

N'oublie pas de faire griller les amandes quelques minutes pour en faire ressortir l'arôme.

Vegetarian Options
Vegetarians also use this term frequently for 'faire griller du tofu' or 'faire griller des halloumi', showing its broad applicability across different dietary preferences.

Si tu veux que le fromage soit bien fondant, il faut le faire griller légèrement au four.

Using faire griller correctly requires an understanding of the causative 'faire' construction. In this structure, the verb 'faire' is the one that is conjugated according to the subject and the tense, while 'griller' remains in the infinitive form. This can be tricky for English speakers who are used to a single verb like 'to grill'. For example, in the present tense, you would say 'Je fais griller' (I am grilling), and in the future, 'Je vais faire griller' (I am going to grill). The object of the action—the thing being grilled—usually follows the infinitive 'griller'.

Present Tense
Used for current actions or habits. 'Elle fait griller des saucisses pour le déjeuner' (She is grilling sausages for lunch).

Nous faisons griller du poisson frais que nous avons acheté au marché ce matin.

When using pronouns, the placement is crucial. In the causative construction, the direct object pronoun (le, la, les) usually goes before the verb 'faire' if it is a simple tense, or before the infinitive if there is another verb involved. For instance, 'Je le fais griller' (I am grilling it) or 'Je vais le faire griller' (I am going to grill it). This pattern is consistent across most causative expressions in French, so mastering it with 'faire griller' will help you with other phrases like 'faire cuire' (to cook) or 'faire bouillir' (to boil).

Passé Composé
The auxiliary verb is always 'avoir'. 'J'ai fait griller les légumes' (I grilled the vegetables). Note that 'fait' remains invariable here.

Est-ce que tu as fait griller assez de pain pour tout le monde ?

In the imperative mood (giving orders or suggestions), the structure is 'Fais griller' (singular/informal) or 'Faites griller' (plural/formal). This is common in recipes. For example, 'Faites griller la viande pendant cinq minutes de chaque côté' (Grill the meat for five minutes on each side). The use of 'faire griller' also extends to more metaphorical or specific culinary contexts, such as 'faire griller à sec' (to dry roast), which involves toasting nuts or seeds in a pan without oil. This level of specificity shows how the phrase adapts to various cooking methods.

Pour cette recette, vous devez faire griller les pignons de pin jusqu'à ce qu'ils soient dorés.

Negative Form
The 'ne...pas' surrounds the conjugated 'faire'. 'Je ne fais pas griller de viande aujourd'hui' (I am not grilling meat today).

Il ne faut pas trop faire griller le pain, sinon il sera trop dur.

The phrase faire griller is ubiquitous in French daily life, appearing in a wide range of social and professional settings. One of the most common places you will encounter it is in the domestic kitchen. In French households, the toaster is a staple appliance, and the act of 'making toast' is a daily ritual. You'll hear parents asking their children, 'Tu veux que je te fasse griller du pain ?' (Do you want me to toast some bread for you?). This informal, nurturing use is the first way many learners experience the phrase.

In the Kitchen
Daily conversation between family members about breakfast or dinner preparations often involves this term.

Maman, est-ce que tu peux faire griller ma tartine un peu plus, s'il te plaît ?

Another major context is the 'barbecue culture' in France, particularly in the southern regions like Provence or the Occitanie, but truly nationwide during the summer months. At a 'fête de village' or a private garden party, the 'grilladin' (the person in charge of the grill) is a central figure. You'll hear guests discussing the meat: 'Le chef fait griller les côtelettes à la perfection' (The chef is grilling the chops to perfection). The smell of 'viande grillée' is a hallmark of French summer social life, and the vocabulary surrounding it is essential for any guest or host.

At the Restaurant
Waiters and menus frequently use this term to describe preparation methods. 'Poisson grillé' is a standard menu item, but the process described by the chef is 'faire griller'.

Le serveur nous a suggéré de faire griller le homard avec un peu de beurre citronné.

In media, specifically cooking shows like 'Top Chef France' or 'Le Meilleur Pâtissier', you will hear professional chefs use 'faire griller' to explain technical steps. They might say, 'Il faut faire griller les os pour le fond de veau' (You need to roast/grill the bones for the veal stock). This highlights that the term isn't just for the final product but also for preparatory steps that build flavor. Even in supermarkets, packaging might have instructions like 'À faire griller 3 minutes par face' (To be grilled 3 minutes per side). From the most casual family breakfast to the highest levels of French gastronomy, 'faire griller' is a constant presence in the linguistic landscape of France.

Sur l'emballage, il est écrit qu'il faut faire griller les steaks à feu vif.

In Supermarkets
Cooking instructions on pre-packaged meats and vegetables will almost always use this phrase to guide the consumer.

À la télévision, le chef explique comment faire griller des légumes sans qu'ils perdent leur croquant.

One of the most frequent errors English speakers make when using faire griller is forgetting the 'faire' entirely and simply using 'griller'. While 'griller' is a valid verb, in many culinary contexts, it sounds incomplete or slightly off to a native ear if you're describing the process of cooking something for a meal. For example, saying 'Je grille du pain' is technically understandable, but 'Je fais griller du pain' is much more natural and common. The causative construction 'faire' + infinitive is a hallmark of French that English lacks in this specific way, so it requires conscious practice to adopt.

The 'Faire' Omission
Mistake: 'Je grille la viande.' Better: 'Je fais griller la viande.' The latter sounds more intentional and natural in a cooking context.

Attention ! Ne dites pas 'je vais griller le pain', dites plutôt 'je vais faire griller le pain'.

Another common pitfall is the conjugation of 'griller'. In the phrase faire griller, 'griller' must always remain in its infinitive form. Learners often try to conjugate both verbs, which is grammatically incorrect. You should never say 'Je fais grille' or 'Nous faisons grillons'. Only 'faire' changes to match the subject and tense. This mistake often stems from a lack of familiarity with causative structures. Additionally, learners sometimes confuse 'faire griller' with 'faire cuire' (to cook) or 'faire rôtir' (to roast). While they are related, 'faire griller' specifically implies direct, high heat, usually on a grill or in a toaster.

Pronoun Placement
Mistake: 'Je fais le griller.' Correct: 'Je le fais griller.' Pronouns usually precede the 'faire' in simple tenses.

Si tu as des légumes, tu peux les faire griller au lieu de les faire bouillir.

Lastly, be careful with the past participle in the passé composé. When using 'faire' in a causative sense, the past participle 'fait' is generally invariable. Even if the object is feminine or plural, you don't add an 'e' or 's' to 'fait'. For example, 'J'ai fait griller les tartines' (I grilled the toasts), not 'J'ai faites griller'. This is a rule that even some native speakers occasionally stumble upon, but for a learner, mastering this invariability shows a high level of grammatical precision. Avoiding these common mistakes will make your French sound much more authentic and polished.

Elle a fait griller toutes les brochettes, même si nous n'étions que quatre.

Confusion with 'Toaster'
While 'toaster' exists in French (as an anglicism), 'faire griller' is the more traditional and widely accepted term in France.

Il est important de ne pas faire griller le poisson trop longtemps pour qu'il reste tendre.

While faire griller is the most versatile term for grilling and toasting, the French language offers several alternatives depending on the specific cooking method and the desired result. Understanding these synonyms can help you refine your culinary descriptions and sound more like a native speaker. One of the closest synonyms is faire rôtir, which means 'to roast'. While grilling involves direct heat, roasting often happens in an oven with indirect heat. However, for large pieces of meat, the two terms are sometimes used interchangeably in casual conversation.

faire rôtir vs. faire griller
Use 'faire rôtir' for chicken in an oven and 'faire griller' for steaks on a barbecue.

Au lieu de faire griller le poulet, nous allons le faire rôtir avec des herbes de Provence.

Another alternative is saisir, which means 'to sear'. This is a more technical culinary term. When you 'saisir' a piece of meat, you are grilling it very quickly at a very high temperature to create a crust. This is often the first step before another cooking method. Similarly, faire dorer means 'to brown' or 'to make golden'. This is often used for onions, nuts, or the tops of gratins. While 'faire griller' can result in a golden color, 'faire dorer' focuses specifically on the visual outcome rather than the method of using a grill.

toaster
An anglicism used specifically for bread in some regions, though 'faire griller' remains the standard in France.

Peux-tu faire griller les amandes ? Elles doivent juste dorer un peu.

For those who enjoy outdoor cooking, faire un barbecue is the most common way to describe the entire activity of grilling food outside. While 'faire griller' describes the action of cooking the food, 'faire un barbecue' describes the social event itself. In Quebec, you might also hear faire griller sur le BBQ. Lastly, faire flamber (to flambé) is a much more dramatic alternative involving alcohol and fire, which is quite different from grilling but often mentioned in the same culinary breath. By choosing the right word—whether it's 'faire griller', 'saisir', or 'faire rôtir'—you can communicate your culinary intentions with much greater precision.

Nous aimons faire griller des chamallows à la fin de nos soirées barbecue.

faire revenir
To sauté or brown in a pan with a little fat. Often used for onions before adding other ingredients.

Il est préférable de faire griller le pain juste avant de servir la soupe.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'grille' (as in a security gate or a car's front) shares the same Latin root, as both refer to a network of parallel or crossed bars.

발음 가이드

UK /fɛʁ ɡʁije/
US /fɛr ɡriyeɪ/
Stress is typically on the final syllable of each word: 'faire grill-ER'.
라임이 맞는 단어
briller prier oublier habiller travailler conseiller tailler veiller
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'l' in 'griller'. It is silent; the 'ill' sounds like 'y' in 'yes'.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Pronouncing the final 'r' in 'griller'. It is silent as it ends in 'er'.
  • Making the 'ai' in 'faire' sound too much like 'ay' in 'say'.
  • Failing to link the words smoothly.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in context, especially in recipes.

쓰기 3/5

Requires remembering the 'faire' + infinitive structure.

말하기 3/5

The 'ill' in 'griller' and the uvular 'r' can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Generally clear, but can be spoken quickly in casual conversation.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

faire le pain la viande cuire le feu

다음에 배울 것

faire bouillir faire rôtir faire sauter faire mijoter le barbecue

고급

saisir marquer flamber braiser gratiner

알아야 할 문법

Causative 'faire'

Je fais griller (I cause the grilling to happen).

Invariable 'fait' in causative passé composé

Les tartines que j'ai fait griller (not faites).

Object pronoun placement

Je le fais griller (Pronoun before 'faire').

Infinitive after 'faire'

Il fait griller (Never 'Il fait grille').

Negative with two verbs

Je ne fais pas griller (Negation around 'faire').

수준별 예문

1

Je fais griller du pain.

I am toasting bread.

Present tense of 'faire' + infinitive 'griller'.

2

Tu fais griller le pain ?

Are you toasting the bread?

Simple question structure.

3

Il fait griller une tartine.

He is toasting a slice of bread.

Third person singular of 'faire'.

4

Nous faisons griller du pain pour le petit-déjeuner.

We are toasting bread for breakfast.

First person plural of 'faire'.

5

Vous faites griller le pain ?

Are you (plural) toasting the bread?

Second person plural of 'faire'.

6

Elles font griller des tartines.

They (feminine) are toasting slices of bread.

Third person plural of 'faire'.

7

Fais griller le pain, s'il te plaît.

Toast the bread, please.

Imperative form (tu).

8

On fait griller du pain ?

Shall we toast some bread?

Informal 'on' for 'we'.

1

J'ai fait griller des saucisses hier soir.

I grilled sausages last night.

Passé composé of 'faire'.

2

Est-ce que tu vas faire griller de la viande ?

Are you going to grill some meat?

Futur proche construction.

3

Elle fait griller des légumes au four.

She is grilling vegetables in the oven.

Context of using an oven grill.

4

Nous aimons faire griller du poisson en été.

We like to grill fish in summer.

Infinitive after 'aimer'.

5

Il faut faire griller le poulet pendant dix minutes.

The chicken must be grilled for ten minutes.

Infinitive after 'il faut'.

6

Tu peux faire griller ces poivrons ?

Can you grill these peppers?

Infinitive after 'pouvoir'.

7

Ils ne font pas griller de viande aujourd'hui.

They are not grilling meat today.

Negative construction.

8

Faites griller les steaks à feu vif.

Grill the steaks over high heat.

Imperative form (vous).

1

Si j'avais un barbecue, je ferais griller des brochettes.

If I had a barbecue, I would grill skewers.

Conditional mood.

2

Nous faisions souvent griller des guimauves quand nous étions petits.

We often used to grill marshmallows when we were little.

Imparfait for past habits.

3

Il est important de faire griller les épices pour libérer leurs arômes.

It is important to toast the spices to release their aromas.

Technical culinary use.

4

Je préfère faire griller le pain à sec, sans beurre.

I prefer to toast the bread dry, without butter.

Use of 'à sec'.

5

Elle a fait griller les amandes avant de les ajouter au gâteau.

She toasted the almonds before adding them to the cake.

Sequence of actions in the past.

6

On pourrait faire griller du maïs pour changer un peu.

We could grill some corn for a change.

Suggestion using the conditional.

7

N'oubliez pas de les faire griller légèrement.

Don't forget to grill them lightly.

Imperative with object pronoun.

8

Bien que ce soit l'hiver, il veut faire griller de la viande.

Although it's winter, he wants to grill meat.

Concession clause with 'bien que'.

1

Le chef a fait griller le bar avec une croûte de sel.

The chef grilled the sea bass with a salt crust.

Professional culinary context.

2

Il faut que vous fassiez griller le pain juste avant de servir.

You must toast the bread just before serving.

Subjunctive mood after 'il faut que'.

3

En faisant griller la viande, on crée une réaction de Maillard.

By grilling the meat, one creates a Maillard reaction.

Gérondif for expressing means.

4

Je ne pensais pas qu'il aurait fait griller tout le stock.

I didn't think he would have grilled the entire stock.

Conditionnel passé.

5

Les légumes, une fois qu'on les a fait griller, sont bien meilleurs.

The vegetables, once they have been grilled, are much better.

Passive sense in a causative construction.

6

Elle s'est fait griller par le soleil en restant trop longtemps dehors.

She got 'fried' by the sun by staying out too long.

Metaphorical/Informal use of 'se faire griller'.

7

Faire griller les os permet d'obtenir un jus plus corsé.

Roasting the bones allows for a more full-bodied juice.

Infinitive as a subject.

8

Nous aurions dû faire griller plus de pain pour le fromage.

We should have toasted more bread for the cheese.

Past conditional expressing regret.

1

L'art de faire griller demande une maîtrise parfaite de la température.

The art of grilling requires a perfect mastery of temperature.

Abstract culinary discussion.

2

Il est préconisé de faire griller les pignons à sec pour en exalter le goût.

It is recommended to dry roast the pine nuts to enhance their taste.

Formal/Technical language.

3

Le romancier décrit l'odeur du pain qu'on fait griller comme un souvenir d'enfance.

The novelist describes the smell of toasting bread as a childhood memory.

Literary analysis context.

4

À peine avait-il fait griller la viande que les invités arrivèrent.

Hardly had he grilled the meat when the guests arrived.

Advanced temporal structure.

5

Quoi que vous fassiez griller, assurez-vous que la grille soit propre.

Whatever you grill, make sure the grate is clean.

Concessive 'quoi que' with subjunctive.

6

La tendance actuelle est de faire griller les aliments au feu de bois.

The current trend is to grill food over a wood fire.

Sociocultural observation.

7

Il ne suffit pas de faire griller, il faut savoir marquer la viande.

It's not enough to grill; one must know how to sear the meat.

Nuanced culinary distinction.

8

S'il venait à faire griller le dîner, nous commanderions une pizza.

Should he happen to burn/ruin the dinner by grilling, we would order pizza.

Hypothetical 'si' with 'venir à'.

1

La quintessence de la cuisine d'été réside dans l'humble geste de faire griller.

The essence of summer cooking lies in the humble act of grilling.

Philosophical/Elevated tone.

2

Faire griller n'est pas qu'une cuisson, c'est une célébration de la matière brute.

Grilling is not just a cooking method; it's a celebration of raw ingredients.

Rhetorical statement.

3

Il s'agit de faire griller sans pour autant dénaturer la délicatesse du produit.

It is a matter of grilling without, however, altering the delicacy of the product.

Precise culinary philosophy.

4

L'odeur du pain qu'on fait griller au petit matin est un topos de la littérature nostalgique.

The smell of bread being toasted in the early morning is a trope of nostalgic literature.

Academic literary term 'topos'.

5

Dussiez-vous ne faire griller qu'un simple morceau de pain, faites-le avec soin.

Even if you were only to toast a simple piece of bread, do it with care.

Inverted subjunctive for concession (literary).

6

L'alchimie qui s'opère lorsqu'on fait griller du café est fascinante.

The alchemy that occurs when roasting coffee is fascinating.

Metaphorical use of 'alchimie'.

7

On ne saurait faire griller convenablement sans une braise ardente et stable.

One cannot grill properly without a glowing and stable ember.

Formal 'on ne saurait' for impossibility.

8

Faire griller, c'est convoquer le feu pour sublimer le goût.

To grill is to summon fire to elevate taste.

Poetic definition.

자주 쓰는 조합

faire griller du pain
faire griller de la viande
faire griller des légumes
faire griller à sec
faire griller légèrement
faire griller au barbecue
faire griller au four
faire griller des guimauves
faire griller du poisson
faire griller des amandes

자주 쓰는 구문

On fait griller quoi ?

— What are we grilling? Used casually when starting a barbecue.

On fait griller quoi ce soir ?

Faire griller une tartine

— To toast a slice of bread. A very common morning phrase.

Je me fais griller une tartine.

Pas trop grillé

— Not too toasted/grilled. Used to specify preference.

Je voudrais mon pain pas trop grillé.

Bien grillé

— Well grilled or very toasted.

J'aime quand le lard est bien grillé.

À faire griller

— To be grilled. Often seen on food packaging.

Saucisses à faire griller.

Juste fait griller

— Just grilled. Emphasizes freshness.

C'est du poisson juste fait griller.

Faire griller des deux côtés

— To grill on both sides.

Il faut faire griller la viande des deux côtés.

Faire griller à feu doux

— To grill over low heat.

Faites griller les légumes à feu doux.

Faire griller à feu vif

— To grill over high heat.

Faites griller le steak à feu vif.

Envie de faire griller

— Feeling like grilling something.

J'ai envie de faire griller des brochettes.

자주 혼동되는 단어

faire griller vs cuire

Cuire is generic 'to cook'; faire griller is specifically using direct heat.

faire griller vs brûler

Brûler means to burn (accidentally); faire griller is intentional.

faire griller vs rôtir

Rôtir is usually roasting in an oven; griller is on a grill or in a toaster.

관용어 및 표현

"Se faire griller"

— To get caught or to get 'fried' (e.g., by the sun or in a social situation).

Il s'est fait griller par le prof en train de tricher.

informal
"Griller ses cartouches"

— To use up all one's resources or chances at once.

Ne grille pas toutes tes cartouches dès le début.

neutral
"Griller la politesse"

— To cut in front of someone or to be rude by going first.

Il m'a grillé la politesse à la caisse.

neutral
"Griller un feu rouge"

— To run a red light.

Il a été arrêté pour avoir grillé un feu rouge.

neutral
"Être grillé"

— To be 'toast' or to have lost one's reputation/credibility.

Après ce scandale, il est complètement grillé.

informal
"Faire griller le cerveau"

— To think so hard that your brain feels 'fried'.

Cet examen m'a fait griller le cerveau.

informal
"Griller une cigarette"

— To smoke a cigarette (literally 'to grill' one).

Il est sorti pour griller une cigarette.

informal
"Se faire griller la priorité"

— To have someone fail to give you the right of way.

Je me suis fait griller la priorité au carrefour.

neutral
"Griller les étapes"

— To skip steps or rush through a process.

Il ne faut pas griller les étapes dans ton apprentissage.

neutral
"Griller quelqu'un"

— To expose someone or catch them in a lie.

Je l'ai grillé, il ne disait pas la vérité.

informal

혼동하기 쉬운

faire griller vs griller

Learners often use it alone without 'faire'.

While 'griller' can be used, 'faire griller' is the standard causative form for cooking processes.

Je fais griller le pain (Natural) vs Je grille le pain (Less common for cooking).

faire griller vs toaster

It sounds like the English 'to toast'.

Toaster is an anglicism; 'faire griller' is the authentic French term.

Il fait griller son pain.

faire griller vs saisir

Both involve high heat.

Saisir is very quick searing; faire griller can be a longer process.

Saisir la viande pour garder le jus.

faire griller vs chauffer

Both involve heat.

Chauffer is just to heat up; faire griller implies changing the texture to crispy.

Chauffer la soupe vs faire griller le pain.

faire griller vs dorer

Both result in a brown color.

Dorer is about the color; faire griller is about the method.

Fais dorer les oignons.

문장 패턴

A1

Je fais griller + [food].

Je fais griller du pain.

A2

Est-ce que tu as fait griller + [food] ?

Est-ce que tu as fait griller la viande ?

B1

Il faudrait faire griller + [food] + [duration].

Il faudrait faire griller les légumes dix minutes.

B2

En faisant griller + [food], on obtient + [result].

En faisant griller le pain, on obtient une texture croquante.

C1

Il est recommandé de faire griller + [food] + [technique].

Il est recommandé de faire griller les amandes à sec.

C2

L'importance de faire griller réside dans [reason].

L'importance de faire griller réside dans la caramélisation des sucres.

A2

Fais/Faites griller + [food].

Faites griller les steaks.

B1

Je préfère faire griller + [food] + au/à la [appliance].

Je préfère faire griller le poisson au barbecue.

어휘 가족

명사

le gril (the grill)
le grille-pain (the toaster)
la grillade (grilled meat/the act of grilling)
le grilladin (the grill cook)

동사

griller (to grill/burn)
se griller (to get burnt/exposed)

형용사

grillé (grilled/toasted)
grillable (grillable)

관련

le barbecue
la braise
le charbon
la cuisson
le rôtissage

사용법

frequency

Very common in culinary and daily domestic contexts.

자주 하는 실수
  • Je grille du pain. Je fais griller du pain.

    While 'griller' is a verb, 'faire griller' is the standard way to express the intentional act of toasting or grilling food.

  • Je fais grille le pain. Je fais griller le pain.

    In the causative construction, the second verb must always be in the infinitive form.

  • J'ai faites griller les tartines. J'ai fait griller les tartines.

    The past participle 'fait' is invariable when followed by an infinitive in a causative construction.

  • Je fais le griller. Je le fais griller.

    Object pronouns must be placed before the conjugated verb 'faire' in simple tenses.

  • Faire griller un poulet entier au four. Faire rôtir un poulet entier au four.

    Grilling implies direct heat; for a whole chicken in an oven, 'faire rôtir' (to roast) is more appropriate.

The Causative Rule

Always remember that in 'faire griller', only 'faire' changes. 'Griller' is like a passenger who never drives the conjugation car. This applies to all tenses and moods.

The Silent L's

The 'll' in 'griller' is not pronounced like an 'l'. It makes a 'y' sound, like in the English word 'yes'. Practice saying 'gree-yay' to get it right.

Toast vs. Grill

French doesn't have two different words for 'toast' and 'grill'. 'Faire griller' covers both. The context (bread vs. meat) tells you which one is meant.

Summer BBQ

If you're invited to a 'barbecue' in France, offer to help 'faire griller' the meat. It's a great way to practice the phrase and socialise with the host.

Dry Toasting

When a recipe says 'faire griller à sec', it's a technical term for toasting nuts or spices in a hot pan without any fat. It's a key secret to French cooking!

Avoid 'Toaster'

While 'toaster' is understood, using 'faire griller' will make you sound much more like a native speaker and less like you're just translating from English.

Toaster Association

Associate 'faire' with the action of pushing the toaster lever down. The 'griller' is what happens while you wait. Action + Process = 'Faire griller'.

Pronoun Placement

If you want to say 'I grill it', say 'Je le fais griller'. The 'le' jumps in front of 'faire'. This is a common pattern for all 'faire + infinitive' phrases.

Asking for Preference

When serving toast, ask 'Tu l'aimes comment, ton pain ? Bien grillé ?' (How do you like your bread? Well toasted?). It's a very natural conversation starter.

Metaphorical Meaning

Be aware that 'se faire griller' is slang for getting caught. If you're 'grillé', you're in trouble! This adds a fun layer to the word beyond cooking.

암기하기

기억법

Think of 'FAIR' (faire) and 'GRILL'. It's only 'fair' to 'grill' the bread so it tastes better. The 'er' at the end of 'griller' sounds like 'yay', which is how you feel when the toast is ready!

시각적 연상

Imagine a bright orange toaster popping up a perfect piece of golden bread. On the side of the toaster, the words 'FAIRE GRILLER' are written in bold letters.

Word Web

pain viande barbecue grille-pain croustillant chaleur été déjeuner

챌린지

Try to say 'Je fais griller du pain' five times fast while imagining the smell of fresh toast. Then, write a sentence about what you would 'faire griller' for a friend's birthday.

어원

The verb 'griller' comes from the noun 'gril', which originates from the Old French 'greil', and ultimately from the Latin 'craticulum', a diminutive of 'cratis' meaning 'wickerwork' or 'hurdle'. This refers to the lattice structure of a grill grate. The use of 'faire' as a causative auxiliary is a standard development in Romance languages.

원래 의미: To place on a metal grate over a fire.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.

문화적 맥락

No specific sensitivities, though vegetarians might prefer 'faire griller des légumes' over meat contexts.

While English uses 'to toast' for bread and 'to grill' for meat, French uses 'faire griller' for both, which can be a point of confusion for learners.

The movie 'Barbecue' (2014) highlights the social importance of grilling in French culture. Traditional French recipes for 'Croque Monsieur' often require you to 'faire griller' the sandwich. In many French songs, the smell of 'pain grillé' is used to evoke a sense of home and morning peace.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Breakfast

  • faire griller du pain
  • une tartine grillée
  • le grille-pain
  • bien doré

Barbecue

  • faire griller des saucisses
  • faire griller des brochettes
  • la braise
  • le charbon de bois

Cooking instructions

  • faire griller 5 minutes
  • faire griller à feu vif
  • faire griller à sec
  • ne pas trop faire griller

Restaurant ordering

  • poisson grillé
  • steak grillé
  • faire griller au feu de bois
  • légumes grillés

Socializing

  • on fait griller ?
  • inviter pour un barbecue
  • soirée grillades
  • faire griller des chamallows

대화 시작하기

"Tu préfères faire griller ton pain ou le manger frais ?"

"Qu'est-ce que tu aimes faire griller quand tu fais un barbecue ?"

"Est-ce que tu sais faire griller du poisson sans qu'il colle à la grille ?"

"Tu penses qu'il faut faire griller les légumes avant de les mettre dans la salade ?"

"On fait griller des saucisses ou du poulet ce soir ?"

일기 주제

Décris ton petit-déjeuner idéal. Est-ce que tu aimes faire griller du pain ?

Raconte un souvenir de barbecue avec tes amis ou ta famille. Qu'avez-vous fait griller ?

Quels sont les avantages de faire griller les aliments plutôt que de les faire bouillir ?

Imagine que tu es un chef. Explique comment faire griller le steak parfait.

Est-ce que tu préfères faire griller la nourriture à l'intérieur ou à l'extérieur ? Pourquoi ?

자주 묻는 질문

10 질문

Technically yes, but 'faire griller' is much more common and natural when you are describing the act of cooking something. 'Griller' alone is often used for metaphorical meanings like 'griller un feu rouge' (running a red light) or 'se faire griller' (getting caught).

You conjugate the verb 'faire' in the passé composé: 'J'ai fait griller'. The word 'griller' always stays in the infinitive. For example, 'Nous avons fait griller des saucisses hier'.

'Faire griller' implies direct, intense heat, like on a barbecue or in a toaster. 'Faire rôtir' usually implies roasting in an oven. You would 'faire griller' a steak but 'faire rôtir' a whole chicken.

It is an anglicism. While you might hear it in some regions (like Quebec or in very informal French), 'faire griller' is the correct and standard term used in France for toasting bread.

The object usually goes after the entire phrase: 'Je fais griller **du pain**'. If you use a pronoun, it goes before 'faire': 'Je **le** fais griller'.

Absolutely! It is very common to 'faire griller des légumes' (grill vegetables) like peppers, zucchini, or eggplant, especially during the summer.

It means to 'dry roast' something, usually nuts or seeds, in a pan without adding any oil or butter. It's a common step in many recipes to enhance flavor.

Yes, in this causative construction, 'fait' is invariable. You don't add an 'e' or 's' even if the object is feminine or plural. For example: 'Les tartines que j'ai fait griller'.

A 'grille-pain' is the French word for a toaster. It literally translates to 'bread-griller'. It is the machine you use to 'faire griller du pain'.

If you do it for too long, yes! But 'brûler' is the specific word for burning. You might say 'J'ai trop fait griller le pain, il est brûlé' (I grilled the bread too much, it's burnt).

셀프 테스트 180 질문

writing

Write 'I am toasting bread' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'We are grilling sausages' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I grilled the fish' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Grill the meat for 5 minutes' (formal) in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I'm going to grill some vegetables' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Don't toast the bread too much' (informal) in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'We used to grill marshmallows' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I like to grill meat outdoors' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Can you grill these peppers?' (informal) in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'It is necessary to toast the almonds' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am grilling them' (the vegetables) in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The bread is well toasted' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Shall we grill something tonight?' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I don't like grilled fish' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Toast a slice of bread for me' (informal) in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The chef is grilling the steak' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He got caught' (using slang) in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I would like my steak well grilled' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Dry roast the nuts' (formal) in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'We are going to have a barbecue' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm toasting bread' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We are grilling meat' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Do you want toast?' (informal) in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I grilled the fish' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Grill the steaks' (formal) in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm going to grill some vegetables' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Not too toasted, please' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Shall we have a barbecue?' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like well-toasted bread' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is grilling sausages' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Can you grill these?' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm grilling them' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The grill is hot' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Toast a slice for me' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I don't grill meat' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We should grill something' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Is the bread toasted?' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm roasting the almonds' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The meat is grilled' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Wait for the toast' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Je fais griller du pain.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Tu as fait griller la viande ?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Faites griller les légumes.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Je vais le faire griller.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'On fait griller des saucisses.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Pas trop grillé pour moi.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Il faut faire griller les pignons.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'J'ai fait griller tout le pain.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Elle fait griller du poisson.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Fais-moi griller une tartine.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Nous faisions griller de la viande.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Ne fais pas griller ça.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'C'est bien grillé.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'On va faire un barbecue.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Le pain est au grille-pain.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!