At the A1 level, you should recognize 'hors-d'œuvre' as a word related to food. You might see it on a simple menu or hear it in a basic conversation about eating. At this stage, you don't need to worry about the complex history or the 'h aspiré' rules; just remember that it means 'appetizer' or 'starter.' You might use it in very simple sentences like 'J'aime les hors-d'œuvre' (I like appetizers) or 'C'est un hors-d'œuvre' (It is an appetizer). It is helpful to associate this word with pictures of small snacks like olives, cheese, or little crackers. Focus on the fact that it is a masculine word (le/un). Even if you find the spelling difficult with the hyphen and the special 'œ' character, recognizing the word visually will help you when you visit a French bakery or restaurant for the first time. It is a 'survival' word for anyone wanting to eat out in a French-speaking country.
At the A2 level, you are expected to use 'hors-d'œuvre' in the context of ordering food and describing a meal. You should know that it is a masculine noun and that the plural can be 'hors-d'œuvre' or 'hors-d'œuvres.' You should also begin to understand its place in a French meal: it comes first, often before the 'entrée.' You should be able to ask questions like 'Quels sont les hors-d'œuvre ?' (What are the appetizers?) and use basic adjectives to describe them, such as 'froid' (cold) or 'chaud' (hot). This is also the stage where you should start paying attention to the 'h aspiré'—remembering not to say 'l'hors-d'œuvre' but 'le hors-d'œuvre.' You might use it to describe what you are eating at a party or to explain a simple recipe. It's a key word for social interactions involving food, which are very common in French culture.
By the B1 level, you should be comfortable using 'hors-d'œuvre' in more detailed descriptions of culinary experiences. You can explain the difference between a hors-d'œuvre and an entrée to someone else. You should be able to use the word in the past tense to describe a meal you had: 'Nous avons commencé par quelques hors-d'œuvre variés' (We started with some varied appetizers). At this level, you should also be aware of synonyms like 'amuse-bouche' and 'amuse-gueule' and know when it is appropriate to use each one based on the formality of the situation. You might use the word in a short piece of writing, like a blog post about a trip to France or a review of a restaurant. Your spelling should be more accurate, including the hyphen and ideally the 'œ' ligature. You are moving from just recognizing the word to using it as part of a richer, more nuanced vocabulary related to the 'art de vivre.'
At the B2 level, you should understand the cultural and historical significance of the hors-d'œuvre in French gastronomy. You can discuss the evolution of the term and its literal meaning ('outside the work'). You should be able to use it in complex sentences and understand its use in more formal or literary contexts. For example, you might read a restaurant review that praises the 'finesse des hors-d'œuvre' and understand exactly what that implies about the chef's skill. You should be fluent in the 'h aspiré' rule and never make the mistake of elision. You can also use the word metaphorically, though this is less common. Your ability to distinguish between various types of hors-d'œuvre—like canapés, verrines, and crudités—should be well-developed. You can participate in a debate about the best way to start a meal or the importance of the 'apéritif' ritual in French society.
At the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of 'hors-d'œuvre.' You can appreciate the word's appearance in classical literature or historical texts about French dining. You understand the subtle social signals sent by the choice of hors-d'œuvre at an event. You can use the term in professional culinary contexts or in high-level academic discussions about culture and society. Your pronunciation should be near-native, correctly handling the silent letters and the specific vowel sounds. You are aware of the 1990 spelling reforms and can choose between the traditional and modern plural forms depending on the style of your writing. You can also explore the word's etymology and how it has been borrowed into other languages, like English, and how its meaning has slightly shifted in those contexts. You are a master of the vocabulary of the table.
At the C2 level, 'hors-d'œuvre' is a word you use with total ease and precision. You can discuss its role in the history of French service ('service à la française') versus 'service à la russe.' You might use it in a sophisticated metaphorical sense in a political or philosophical essay to describe a preliminary event that sets the stage for something much larger. You have a perfect grasp of all grammatical nuances, including the rarest uses. You can appreciate puns or wordplay involving the term in French media or literature. For you, the word is not just a label for a dish, but a window into the complex structure of French social life and culinary history. You could give a lecture on the semiotics of the hors-d'œuvre tray in 19th-century French novels. Your command of the word and its surrounding semantic field is complete.

hors-d'œuvre 30초 만에

  • A hors-d'œuvre is a small savory dish served before the main meal.
  • The term literally means 'outside the work' in French.
  • It is a masculine noun and the 'h' is aspirated (no elision).
  • Commonly known as an appetizer or starter in English-speaking contexts.

The French term hors-d'œuvre is a quintessential culinary expression that has transcended its linguistic borders to become a staple in international dining vocabulary. Literally translated, it means 'outside of the work' or 'apart from the main masterpiece.' In the context of a meal, the 'œuvre' refers to the primary courses or the substantial body of the feast. Therefore, a hors-d'œuvre is a small, savory dish served before the meal officially begins. Its primary function is not to satisfy hunger entirely but to stimulate the palate and encourage social interaction before guests transition to the formal dining table. Historically, in the 17th and 18th centuries, these dishes were literally served outside the main sequence of the meal, often placed on side tables while the main table was being set. Today, the term is used in both casual and formal settings, ranging from simple olives and nuts to complex, miniature gastronomic creations. Understanding this word requires an appreciation for the French philosophy of dining, where the anticipation of food is just as important as the consumption itself.

Literal Meaning
Outside of the work (outside the main meal structure).
Cultural Function
To excite the appetite (mettre en appétit) and facilitate social warming.

Voulez-vous goûter un petit hors-d'œuvre avant que le dîner ne commence ?

In a modern restaurant setting, you might find a section of the menu dedicated to these small bites. They are often characterized by being 'finger foods' or very small portions that can be consumed in one or two bites. The term is masculine in French (le hors-d'œuvre) and, interestingly, the 'h' is considered 'aspiré,' meaning you do not elide the preceding article (you say 'le hors-d'œuvre,' not 'l'hors-d'œuvre'). This nuance is a common marker of a proficient French speaker. Furthermore, the pluralization of the word has evolved; while traditionally it remained invariable (des hors-d'œuvre), modern orthography allows for an 's' at the end (des hors-d'œuvres). Whether you are at a high-end wedding reception or a simple family gathering, the presence of these appetizers signals a moment of transition from the mundane to the celebratory. They represent the chef's creativity in miniature form, often showcasing seasonal ingredients or regional specialties like tapenades in Provence or small terrines in the North.

Le plateau de hors-d'œuvre était magnifiquement décoré de fleurs comestibles.

Common Varieties
Canapés, crudités, verrines, and small pastries like gougères.

Finally, it is worth noting the social etiquette surrounding the consumption of hors-d'œuvre. In formal French culture, one should never over-indulge in these starters, as it is considered impolite to be too full for the main meal. They are meant to be 'amuse-bouches'—literally 'mouth-amusers.' When you hear this word, think of it as a prelude to a symphony; it sets the tone, introduces the themes, but is not the main event itself. Its use in English has added a layer of sophistication, often associated with cocktail parties and elegant soirées where guests mingle while standing. In French, however, it remains a standard culinary term used daily in restaurants across the country.

Les hors-d'œuvre froids sont préférables lors des journées d'été caniculaires.

Using hors-d'œuvre correctly involves understanding its grammatical gender and its specific placement within the French culinary hierarchy. As a masculine noun, it is always preceded by le, un, or du. Because it begins with an 'h aspiré,' you must treat it as a consonant, preventing the contraction of articles. For example, you say 'Ce hors-d'œuvre est délicieux' rather than 'Cet hors-d'œuvre.' This rule applies to all related adjectives and determiners. When constructing sentences, it is most frequently used as the direct object of verbs like servir (to serve), préparer (to prepare), or commander (to order). It can also function as the subject of a sentence, particularly when describing the composition or quality of a meal. For instance, 'Le hors-d'œuvre se compose de saumon fumé et de crème fraîche' (The appetizer consists of smoked salmon and sour cream).

Verb Pairing
Often used with 'proposer' (to offer) or 'déguster' (to taste/enjoy).

Le chef a décidé de servir un hors-d'œuvre chaud pour compenser le froid extérieur.

In plural contexts, the usage can be slightly tricky. In traditional French grammar, compound nouns formed with a preposition like 'de' or 'd'' often remain invariable. Thus, 'des hors-d'œuvre' is technically the most classical form. However, since the 1990 orthographic reforms, adding an 's' to make 'des hors-d'œuvres' is perfectly acceptable and increasingly common in modern menus and literature. When describing a variety of appetizers, the phrase hors-d'œuvre variés is a standard menu item in traditional French brasseries. This typically refers to a selection of small salads, meats, and vegetables served on a single platter. You might say, 'Nous avons partagé une assiette de hors-d'œuvre variés en attendant nos plats' (We shared a plate of varied appetizers while waiting for our dishes).

Beyond the literal culinary sense, hors-d'œuvre can occasionally be used metaphorically to describe something that is secondary or a preliminary to a more significant event. For example, a short introductory speech before a long conference might be jokingly referred to as a 'petit hors-d'œuvre oratoire.' However, this usage is relatively rare compared to its primary gastronomic meaning. In everyday conversation, especially at the A2 level, you will most likely use it when dining out or hosting friends. It is a polite way to ask about the start of a meal: 'Quels sont les hors-d'œuvre du jour ?' (What are today's appetizers?). This question is essential for navigating French restaurant culture, where the 'carte' can sometimes be overwhelming.

Elle a passé tout l'après-midi à confectionner des hors-d'œuvre miniatures pour la réception.

Prepositional Usage
Use 'en' to indicate the role: 'Nous avons mangé du melon en hors-d'œuvre.'

Another important grammatical aspect is the use of the partitive article du when referring to an unspecified quantity. 'Voulez-vous du hors-d'œuvre ?' suggests an offer of whatever appetizer is available. However, because these are usually distinct items, the indefinite article un or the plural des is much more frequent. In formal writing, ensure that the ligature 'œ' in 'œuvre' is used correctly; writing it as 'oe' is technically a spelling error in French, though common on keyboards that lack the specific character. Mastering the sentence patterns involving this word will significantly enhance your ability to discuss French cuisine and social gatherings with confidence and precision.

Il est rare de voir un repas de mariage sans une profusion de hors-d'œuvre sophistiqués.

The word hors-d'œuvre is ubiquitous in the Francophone world, echoing through various social and professional landscapes. Its most natural habitat is, of course, the restaurant. From the bustling brasseries of Paris to the quiet auberges of the countryside, the term appears on almost every menu. In a professional kitchen, you might hear a chef bark orders to the 'garde-manger'—the station responsible for cold dishes and hors-d'œuvre—to speed up the preparation of the 'hors-d'œuvre froids.' For a diner, the word is heard when the waiter describes the daily specials or when a host at a dinner party invites guests to move toward the buffet table. It carries a certain weight of tradition; using it instead of 'snacks' or 'amuse-gueules' often implies a slightly more formal or structured approach to the meal.

Professional Context
Used by catering staff (traiteurs) to categorize their service offerings.

Le serveur nous a suggéré les hors-d'œuvre à base de produits locaux.

In the realm of event planning and catering (le métier de traiteur), hors-d'œuvre is a technical term. When organizing a wedding or a corporate gala, the 'cocktail' portion of the evening is defined by the service of these small bites. You will hear planners discuss the 'nombre de pièces de hors-d'œuvre par personne' (the number of appetizer pieces per person) to calculate the necessary quantities. In this context, the term is synonymous with elegance and variety. It is not just food; it is a logistical element of a successful event. If you are attending a French 'vin d'honneur' (a reception following a ceremony), the host might say, 'Servez-vous, les hors-d'œuvre circulent !' (Help yourselves, the appetizers are being passed around!).

Television cooking shows and culinary blogs are also rich sources of this vocabulary. Famous French chefs like Alain Ducasse or Anne-Sophie Pic often use the term when discussing the balance of a tasting menu. They might explain how a specific hors-d'œuvre is designed to 'réveiller les papilles' (awaken the taste buds) without overwhelming them. In literature and film, the mention of hors-d'œuvre often serves as a shorthand for a certain social class or a specific type of atmosphere—one of leisure, luxury, or traditional French 'art de vivre.' When watching a French film set in a bourgeois household, the arrival of the hors-d'œuvre tray often signals the beginning of a significant conversation or a shift in the scene's dynamic.

Dans ce film classique, la scène s'ouvre sur un plateau de hors-d'œuvre d'argent.

Media Usage
Common in food criticism and restaurant reviews in newspapers like 'Le Monde'.

Finally, you will encounter the word in supermarkets and specialty food shops (épiceries fines). The 'rayon traiteur' (deli section) will often have labels for 'hors-d'œuvre préparés,' which include ready-to-eat salads like 'carottes râpées' or 'céleri rémoulade.' For a French student living abroad or traveling in France, recognizing this word on a grocery store label is a practical skill that helps in selecting quick, traditional meal starters. Whether heard in the clatter of a kitchen or read on a sophisticated invitation, hors-d'œuvre is a word that carries the flavor of French hospitality and culinary excellence.

J'ai acheté quelques hors-d'œuvre à l'épicerie pour notre pique-nique au bord de la Seine.

One of the most frequent errors made by English speakers and French learners alike involves the confusion between hors-d'œuvre and entrée. In North American English, 'entrée' refers to the main course of a meal. However, in French, an 'entrée' is exactly what its name suggests: the entry into the meal, which is the first course. The hors-d'œuvre comes *before* the entrée. Confusing these two can lead to significant misunderstandings when ordering in a French restaurant. If you order multiple hors-d'œuvre thinking they are main courses, you will likely remain quite hungry! Conversely, if you expect a small bite and order an entrée, you might be surprised by the portion size. Remember the sequence: Apéritif -> Hors-d'œuvre -> Entrée -> Plat Principal -> Fromage -> Dessert.

The Entrée Trap
In France: Entrée = Starter. In USA: Entrée = Main Course. Hors-d'œuvre is always the very first bite.

Ne confondez pas le hors-d'œuvre avec l'entrée ; le premier est plus petit.

Spelling is another significant hurdle. The word contains several tricky elements: the hyphen, the apostrophe, and the ligature 'œ'. Many learners omit the hyphen, writing 'hors d'œuvre,' which is technically incorrect in formal French. Even more common is the omission of the 'e' in 'œuvre' or the failure to use the 'œ' character. While native speakers will understand 'oe' in digital communication, using the correct ligature 'œ' demonstrates a high level of literacy. Additionally, the pluralization remains a point of contention. While 'des hors-d'œuvre' (invariable) is the traditional rule, many modern learners mistakenly add an 's' to 'hors' (hors-d'œuvre) or 'œuvre' (hors-d'œuvres). As noted previously, 'hors-d'œuvres' is now accepted, but 'horss' is always wrong.

Pronunciation mistakes often stem from the 'h' and the silent letters. Because 'hors' begins with an 'h aspiré,' you must not use elision. Saying 'l'hors-d'œuvre' is a classic beginner mistake; the correct form is 'le hors-d'œuvre.' Furthermore, the 's' in 'hors' is silent. Some learners mistakenly pronounce it like 'horse' in English, but in French, 'hors' sounds exactly like 'or' (the word for gold). The 'f' and 'r' at the end of 'œuvre' should be softly pronounced, but the 's' in the plural 'hors-d'œuvres' is always silent. Another common error is misplacing the stress. In French, the stress is generally on the final syllable of the phrase, whereas English speakers tend to stress the first syllable 'HORS-d'œuvre.'

Il a dit 'l'hors-d'œuvre' au lieu de 'le hors-d'œuvre', ce qui a trahi son accent.

Grammar Pitfall
Treating 'hors-d'œuvre' as feminine because it ends in 'e'. It is masculine!

Finally, avoid using hors-d'œuvre to describe sweet items. By definition, hors-d'œuvre are savory. If you are serving small sweet treats before a meal (which is unusual) or after a meal, they are 'mignardises' or 'petits fours,' not hors-d'œuvre. Using the term for a mini-brownie would be a culinary faux pas. Similarly, do not confuse it with 'apéritif,' which refers to the drink served before the meal, although the hors-d'œuvre are often served *with* the apéritif. Understanding these distinctions will help you sound more like a native and navigate French social situations with grace.

Elle a servi des macarons en hors-d'œuvre, ce qui a surpris ses invités français.

The French language is rich with synonyms and related terms for 'hors-d'œuvre,' each carrying its own specific nuance and level of formality. Understanding these alternatives allows for more precise communication. The most common synonym is amuse-bouche. While often used interchangeably, an amuse-bouche is typically even smaller than a hors-d'œuvre—usually a single, exquisite bite provided by the chef for free to showcase their style. It is more common in 'haute cuisine' than in casual dining. Another term is amuse-gueule, which is the more informal, slightly slang version of amuse-bouche. While 'gueule' technically means an animal's mouth, it is used colloquially here to mean 'something to munch on.'

Amuse-bouche vs. Amuse-gueule
Amuse-bouche is elegant and formal; Amuse-gueule is casual and friendly.

En guise de hors-d'œuvre, nous avons eu un délicieux amuse-bouche au foie gras.

Then there is the apéritif (or 'apéro'). While the apéritif is primarily the drink (like a glass of Kir or Champagne), it is almost always accompanied by 'amuse-bouches' or 'bouchées apéritives.' In common parlance, people might say 'On prend l'apéro' to mean the entire social ritual including the small snacks. Another related term is mise en bouche, which literally means 'putting into the mouth.' This is often used on sophisticated menus as a synonym for the introductory bite of the meal. It sounds slightly more poetic and less functional than hors-d'œuvre.

For specific types of hors-d'œuvre, you might use more descriptive words. Canapés are small pieces of bread or crackers topped with savory ingredients. Verrines are appetizers served in small glass containers, emphasizing layers and colors. Crudités refer to raw vegetable sticks served with a dipping sauce. In a bakery, you might find fours salés, which are small savory pastries. Each of these terms fits under the broad umbrella of hors-d'œuvre but provides more specific information about the texture and presentation of the food.

Le buffet proposait une grande variété de canapés et autres hors-d'œuvre.

Comparison Table
- Canapé: Bread-based.
- Verrine: Glass-based.
- Crudités: Raw vegetables.
- Zakouski: Russian style.

Finally, let's look at the term entrée again. As discussed, in France, this is the first formal course of a seated meal. While a hors-d'œuvre is often eaten standing up or in a very casual manner at the start, an entrée is a plated dish served at the table. If a meal is very simple, the hors-d'œuvre might be skipped entirely, and the meal begins with the entrée. However, in a grand 'repas gastronomique,' both will be present. Knowing these distinctions is key to mastering French dining etiquette and vocabulary. By choosing the right word—whether it's the casual 'amuse-gueule' or the elegant 'mise en bouche'—you signal your familiarity with the nuances of the French language and culture.

L'hôte a remplacé les traditionnels hors-d'œuvre par une sélection de tapas espagnoles.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The 'work' (œuvre) in the culinary sense originally referred to the main meal or the 'masterpiece' prepared by the chef. Anything served 'outside' this main sequence was a hors-d'œuvre.

발음 가이드

UK /ˌɔː ˈdɜːvrə/
US /ˌɔːr ˈdɜːrv/
In French, the stress is evenly distributed with a slight emphasis on the final syllable 'œuvre'.
라임이 맞는 단어
manœuvre œuvre couleuvre chef-d'œuvre déœuvre entr'œuvre parœuvre reœuvre
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'h' at the beginning.
  • Pronouncing the 's' in 'hors'.
  • Saying 'horse' like the animal.
  • Treating it as feminine (la hors-d'œuvre).
  • Using elision (l'hors-d'œuvre).

난이도

독해 2/5

Easy to recognize but the spelling (ligature/hyphen) can be tricky.

쓰기 4/5

Difficult due to the hyphen, apostrophe, and the 'œ' character.

말하기 3/5

Tricky because of the 'h aspiré' and silent letters.

듣기 2/5

Easily recognized in context, sounds like 'or-deuv'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

manger petit plat table avant

다음에 배울 것

entrée apéritif plat principal gourmandise dégustation

고급

gastronomie sémantique culinaire œuvrer manœuvre

알아야 할 문법

H aspiré

Le hors-d'œuvre (pas l'hors-d'œuvre).

Plural of compound nouns with prepositions

Des hors-d'œuvre (traditionnel).

Ligature œ

œuvre (pas oeuvre).

Masculine gender

Un hors-d'œuvre délicieux.

Adjective agreement

Des hors-d'œuvre variés.

수준별 예문

1

J'aime cet hors-d'œuvre.

I like this appetizer.

Note the masculine gender.

2

C'est un hors-d'œuvre français.

It is a French appetizer.

Using 'un' before the noun.

3

Il y a des hors-d'œuvre sur la table.

There are appetizers on the table.

Plural form, here invariable.

4

Le hors-d'œuvre est petit.

The appetizer is small.

No elision (le hors-d'œuvre).

5

Voici un hors-d'œuvre froid.

Here is a cold appetizer.

Adjective agreement (masculine).

6

Tu veux un hors-d'œuvre ?

Do you want an appetizer?

Simple question structure.

7

Le hors-d'œuvre est délicieux.

The appetizer is delicious.

Common descriptive sentence.

8

Nous mangeons des hors-d'œuvre.

We are eating appetizers.

Present tense with plural noun.

1

Je vais commander un hors-d'œuvre varié.

I am going to order a varied appetizer.

Future proche with the noun.

2

Le serveur apporte les hors-d'œuvre.

The waiter is bringing the appetizers.

Definite article in plural.

3

Ce hors-d'œuvre est trop salé.

This appetizer is too salty.

Demonstrative adjective 'ce'.

4

Avez-vous des hors-d'œuvre végétariens ?

Do you have vegetarian appetizers?

Adjective 'végétarien' plural agreement.

5

Le hors-d'œuvre précède l'entrée.

The appetizer precedes the first course.

Understanding meal order.

6

Elle prépare des hors-d'œuvre pour ses amis.

She is preparing appetizers for her friends.

Verb 'préparer' in present tense.

7

Quel hors-d'œuvre me conseillez-vous ?

Which appetizer do you recommend to me?

Interrogative 'quel'.

8

Les hors-d'œuvre sont servis avec l'apéritif.

The appetizers are served with the pre-dinner drink.

Passive voice 'sont servis'.

1

Bien que l'entrée fût bonne, j'ai préféré le hors-d'œuvre.

Although the starter was good, I preferred the appetizer.

Contrast between entrée and hors-d'œuvre.

2

Pourriez-vous m'expliquer la composition de ce hors-d'œuvre ?

Could you explain the composition of this appetizer to me?

Polite conditional form.

3

Chaque hors-d'œuvre est une petite œuvre d'art.

Each appetizer is a small work of art.

Using 'chaque' with the noun.

4

On nous a offert un hors-d'œuvre maison en attendant la suite.

We were offered a homemade appetizer while waiting for the rest.

Compound noun 'hors-d'œuvre maison'.

5

Il est d'usage de ne pas trop manger de hors-d'œuvre.

It is customary not to eat too many appetizers.

Impersonal 'il est d'usage de'.

6

Le traiteur a suggéré une dizaine de hors-d'œuvre différents.

The caterer suggested about ten different appetizers.

Quantifier 'une dizaine de'.

7

Nous avons dégusté des hors-d'œuvre raffinés lors de la réception.

We tasted refined appetizers during the reception.

Adjective 'raffinés' agreement.

8

Le chef a mis l'accent sur la fraîcheur du hors-d'œuvre.

The chef emphasized the freshness of the appetizer.

Noun phrase 'fraîcheur du hors-d'œuvre'.

1

La subtilité du hors-d'œuvre réside dans son équilibre des saveurs.

The subtlety of the appetizer lies in its balance of flavors.

Abstract noun 'subtilité'.

2

Certains considèrent le hors-d'œuvre comme un simple amuse-gueule.

Some consider the appetizer as a simple snack.

Verb 'considérer... comme'.

3

Le service des hors-d'œuvre doit être impeccable lors d'un tel gala.

The service of the appetizers must be impeccable during such a gala.

Modal verb 'doit être'.

4

Le hors-d'œuvre, bien que facultatif, apporte une touche de convivialité.

The appetizer, although optional, brings a touch of conviviality.

Concessive clause 'bien que'.

5

L'assortiment de hors-d'œuvre froids comprenait de la charcuterie fine.

The assortment of cold appetizers included fine deli meats.

Verb 'comprendre' in the imperfect tense.

6

Il a soigneusement disposé chaque hors-d'œuvre sur le plateau d'argent.

He carefully arranged each appetizer on the silver tray.

Adverb 'soigneusement'.

7

La carte propose une sélection de hors-d'œuvre inspirés de la cuisine fusion.

The menu offers a selection of appetizers inspired by fusion cuisine.

Past participle 'inspirés' as an adjective.

8

On ne saurait commencer un repas de fête sans un hors-d'œuvre digne de ce nom.

One could not start a festive meal without an appetizer worthy of the name.

Formal 'on ne saurait' structure.

1

Cette petite escarmouche n'était qu'un hors-d'œuvre avant la grande bataille.

This little skirmish was only a preliminary before the big battle.

Metaphorical usage.

2

L'esthétique du hors-d'œuvre témoigne de la rigueur du chef de cuisine.

The aesthetics of the appetizer testify to the rigor of the head chef.

Verb 'témoigner de'.

3

On assiste à une réinvention du hors-d'œuvre traditionnel dans la gastronomie moderne.

We are witnessing a reinvention of the traditional appetizer in modern gastronomy.

Noun 'réinvention'.

4

Le hors-d'œuvre sert de prélude sensoriel à l'ensemble du menu dégustation.

The appetizer serves as a sensory prelude to the entire tasting menu.

Metaphor 'prélude sensoriel'.

5

Il convient de distinguer le hors-d'œuvre de l'amuse-bouche par sa complexité.

It is appropriate to distinguish the appetizer from the amuse-bouche by its complexity.

Impersonal 'il convient de'.

6

La profusion de hors-d'œuvre lors de ce cocktail dînatoire était impressionnante.

The profusion of appetizers during this cocktail dinner was impressive.

Noun 'profusion'.

7

Le hors-d'œuvre, par sa nature éphémère, doit frapper l'imagination immédiatement.

The appetizer, by its ephemeral nature, must strike the imagination immediately.

Adjective 'éphémère'.

8

L'usage du pluriel invariable pour les hors-d'œuvre est encore privilégié par les puristes.

The use of the invariable plural for appetizers is still favored by purists.

Linguistic observation.

1

Dans la littérature du XIXe siècle, le hors-d'œuvre symbolise souvent l'oisiveté bourgeoise.

In 19th-century literature, the appetizer often symbolizes bourgeois idleness.

Literary analysis context.

2

L'architecture même du hors-d'œuvre reflète une volonté de miniaturisation du goût.

The very architecture of the appetizer reflects a desire for the miniaturization of taste.

Philosophical culinary context.

3

Ce premier chapitre n'est qu'un hors-d'œuvre à la complexité narrative qui suit.

This first chapter is only a preliminary to the narrative complexity that follows.

Metaphorical literary usage.

4

L'étymologie du terme hors-d'œuvre nous renvoie à la structure même du festin classique.

The etymology of the term 'hors-d'œuvre' takes us back to the very structure of the classical feast.

Etymological discussion.

5

La sémantique de l'amuse-gueule diffère de celle du hors-d'œuvre par son registre social.

The semantics of 'amuse-gueule' differ from those of 'hors-d'œuvre' by their social register.

Linguistic nuance.

6

Sublimer le hors-d'œuvre exige une maîtrise technique hors du commun.

Sublimating the appetizer requires an extraordinary technical mastery.

Verb 'sublimer'.

7

Le hors-d'œuvre s'inscrit dans une chorégraphie culinaire minutieusement orchestrée.

The appetizer is part of a meticulously orchestrated culinary choreography.

Complex metaphor.

8

On pourrait disserter longuement sur la fonction apéritive du hors-d'œuvre dans l'histoire.

One could discourse at length on the appetitive function of the appetizer in history.

Academic hypothetical.

동의어

amuse-bouche amuse-gueule entrée mise en bouche apéritif canapé bouchée antipasto

반의어

plat principal dessert pousse-café mignardise

자주 쓰는 조합

hors-d'œuvre variés
servir un hors-d'œuvre
hors-d'œuvre froid
hors-d'œuvre chaud
plateau de hors-d'œuvre
préparer des hors-d'œuvre
assortiment de hors-d'œuvre
hors-d'œuvre raffiné
commander un hors-d'œuvre
en hors-d'œuvre

자주 쓰는 구문

passer aux hors-d'œuvre

— To start eating the appetizers.

Tout le monde est là, on peut passer aux hors-d'œuvre.

un petit hors-d'œuvre

— A small appetizer, often used modestly.

C'est juste un petit hors-d'œuvre pour commencer.

faire office de hors-d'œuvre

— To serve as an appetizer.

Ces quelques olives feront office de hors-d'œuvre.

une pluie de hors-d'œuvre

— A vast amount of appetizers.

Il y avait une pluie de hors-d'œuvre à la fête.

le roi des hors-d'œuvre

— The best or most famous appetizer.

Le foie gras est souvent considéré comme le roi des hors-d'œuvre.

sans hors-d'œuvre

— Without any appetizer.

Nous avons commencé le repas directement, sans hors-d'œuvre.

un festival de hors-d'œuvre

— A great variety of appetizers.

Le buffet était un véritable festival de hors-d'œuvre.

proposer des hors-d'œuvre

— To offer appetizers to guests.

L'hôte propose des hors-d'œuvre à ses invités.

se jeter sur les hors-d'œuvre

— To rush to eat the appetizers.

Les enfants se sont jetés sur les hors-d'œuvre.

un hors-d'œuvre de saison

— An appetizer made with seasonal products.

Le chef propose toujours un hors-d'œuvre de saison.

자주 혼동되는 단어

hors-d'œuvre vs entrée

In France, 'entrée' is the first course of a seated meal, while 'hors-d'œuvre' is a smaller bite before it.

hors-d'œuvre vs œuvre

'Œuvre' alone means a work of art or a body of work, not food.

hors-d'œuvre vs dessert

Always savory, never sweet like a dessert.

관용어 및 표현

"servir de hors-d'œuvre"

— To be a preliminary or introductory event to something more important.

Ce petit discours a servi de hors-d'œuvre à la conférence.

figurative
"n'être qu'un hors-d'œuvre"

— To be only a small part or a beginning of a larger whole.

Ce succès n'est qu'un hors-d'œuvre, le meilleur reste à venir.

figurative
"rester sur son hors-d'œuvre"

— To be left wanting more or to be unsatisfied by a small start (rare).

Le film était si court que je suis resté sur mon hors-d'œuvre.

informal
"un hors-d'œuvre oratoire"

— A brief introductory remark.

Il a commencé par un petit hors-d'œuvre oratoire pour détendre l'atmosphère.

formal
"le hors-d'œuvre de la discorde"

— A small thing that starts a big argument (humorous).

Cette olive a été le hors-d'œuvre de la discorde entre eux.

literary
"un hors-d'œuvre de choix"

— A high-quality start to something.

Cette victoire est un hors-d'œuvre de choix pour la saison.

journalistic
"en guise de hors-d'œuvre"

— As a way of starting or as a preliminary.

En guise de hors-d'œuvre, il nous a montré ses photos de vacances.

neutral
"un hors-d'œuvre alléchant"

— A tempting start.

La bande-annonce est un hors-d'œuvre alléchant pour le film.

neutral
"multiplier les hors-d'œuvre"

— To delay the main event with many preliminaries.

Le politicien a multiplié les hors-d'œuvre avant d'annoncer sa décision.

critical
"le hors-d'œuvre du spectacle"

— The opening act of a show.

La première partie était un excellent hors-d'œuvre du spectacle.

neutral

혼동하기 쉬운

hors-d'œuvre vs amuse-bouche

Both are small starters.

Amuse-bouche is usually a single, free bite from the chef; hors-d'œuvre is a standard menu item.

On a reçu un amuse-bouche avant nos hors-d'œuvre.

hors-d'œuvre vs apéritif

They happen at the same time.

Apéritif is the drink; hors-d'œuvre is the food.

On prend l'apéritif avec quelques hors-d'œuvre.

hors-d'œuvre vs canapé

A type of hors-d'œuvre.

Canapé specifically refers to toppings on bread.

Le canapé est une sorte de hors-d'œuvre.

hors-d'œuvre vs tapas

Both are small sharing plates.

Tapas is Spanish; hors-d'œuvre is French and usually part of a structured meal.

Ces tapas espagnoles servent de hors-d'œuvre.

hors-d'œuvre vs antipasto

Both are starters.

Antipasto is the Italian equivalent.

L'antipasto est le hors-d'œuvre italien.

문장 패턴

A1

C'est un [nom].

C'est un hors-d'œuvre.

A2

Je voudrais [article] [nom].

Je voudrais un hors-d'œuvre.

B1

Nous avons commencé par [nom].

Nous avons commencé par des hors-d'œuvre.

B2

Le [nom] se compose de [ingrédients].

Le hors-d'œuvre se compose de légumes.

C1

En guise de [nom], le chef propose...

En guise de hors-d'œuvre, le chef propose du saumon.

C1

Rien de tel qu'un bon [nom] pour...

Rien de tel qu'un bon hors-d'œuvre pour commencer.

C2

La finesse du [nom] n'a d'égale que...

La finesse du hors-d'œuvre n'a d'égale que sa présentation.

C2

L'usage veut que le [nom] soit...

L'usage veut que le hors-d'œuvre soit léger.

어휘 가족

명사

œuvre
chef-d'œuvre
main-d'œuvre
manœuvre

동사

œuvrer
manœuvrer
entr'ouvrir

형용사

œuvré
manœuvrable

관련

apéritif
entrée
amuse-bouche
canapé
gougère

사용법

frequency

Common in culinary and social contexts.

자주 하는 실수
  • L'hors-d'œuvre Le hors-d'œuvre

    The 'h' is aspirated, so elision is not allowed.

  • Un hors d'œuvre Un hors-d'œuvre

    The hyphen is required between 'hors' and 'd'œuvre'.

  • Des hors-d'œuvres (traditionally) Des hors-d'œuvre

    Traditionally invariable, though the 's' is now modernly accepted.

  • La hors-d'œuvre Le hors-d'œuvre

    It is a masculine noun.

  • Pronouncing the 's' in 'hors' Silent 's'

    The 's' should never be heard.

Gender Check

Always remember it's masculine. Think of 'un' small snack.

Silent S

The 's' in 'hors' is silent. It sounds like the word 'or' (gold).

Hyphen Help

Think of the hyphen as the toothpick holding the hors-d'œuvre together!

Apéro Time

In France, hors-d'œuvre are the stars of the 'apéro' hour.

Avoid 'Entrée' Confusion

In France, entrée is the first course, not the main. Hors-d'œuvre is before that.

The Ligature

Use 'Alt+0156' on Windows to get the 'œ' character for extra points!

Literal Meaning

Remember it means 'outside the work' to help you remember it's a preliminary.

Quantity

Hors-d'œuvre should be light. Don't fill up on them!

Hosting

Serving hors-d'œuvre is a sign of a good French host.

Visual Learning

Look at French menus online to see how they categorize their starters.

암기하기

기억법

Think of 'hors' as 'horse' (though the 's' is silent) and 'œuvre' as 'over'. A horse jumping 'over' the main meal to get to the snacks first!

시각적 연상

Imagine a tiny plate sitting on the very edge of a large, crowded dinner table, literally 'outside' the main group of dishes.

Word Web

Food Appetizer French Restaurant Party Savory Small Starter

챌린지

Try to name five different types of hors-d'œuvre in French without using a dictionary (e.g., olives, fromage, saucisson, crudités, canapés).

어원

The phrase dates back to the 16th century in France. It is composed of 'hors' (outside), 'de' (of), and 'œuvre' (work).

원래 의미: It originally referred to architectural elements that were not part of the main structure of a building.

Romance (French).

문화적 맥락

Always ensure they are savory; serving sweet items as 'hors-d'œuvre' is a social error in France.

In the US and UK, 'hors d'oeuvres' is often spelled without the hyphen or ligature and is synonymous with 'party food'.

Mentioned in many 19th-century French novels by Balzac and Zola to describe decadent feasts. The character Hercule Poirot often enjoys fine hors-d'œuvre. Featured in the famous 'Babette's Feast'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a restaurant

  • La carte des hors-d'œuvre
  • Quels sont les hors-d'œuvre ?
  • Je prendrai un hors-d'œuvre.
  • Le hors-d'œuvre du jour.

At a wedding

  • Le buffet de hors-d'œuvre
  • Les hors-d'œuvre circulent.
  • Un plateau de hors-d'œuvre
  • Des hors-d'œuvre raffinés.

At home with friends

  • J'ai préparé des hors-d'œuvre.
  • Sers-toi un hors-d'œuvre.
  • C'est un petit hors-d'œuvre.
  • On commence par les hors-d'œuvre ?

In a cooking class

  • Comment dresser un hors-d'œuvre ?
  • La base du hors-d'œuvre
  • L'équilibre du hors-d'œuvre
  • Un hors-d'œuvre froid.

In a grocery store

  • Le rayon hors-d'œuvre
  • Des hors-d'œuvre traiteur
  • Acheter des hors-d'œuvre
  • Prix des hors-d'œuvre.

대화 시작하기

"Avez-vous déjà goûté un hors-d'œuvre vraiment surprenant dans un restaurant étoilé ?"

"Quel est, selon vous, le hors-d'œuvre indispensable pour une fête réussie ?"

"Préférez-vous les hors-d'œuvre froids ou les hors-d'œuvre chauds en hiver ?"

"Est-ce que vous préparez souvent des hors-d'œuvre quand vous recevez des amis ?"

"Pensez-vous que le hors-d'œuvre soit la partie la plus importante d'un repas ?"

일기 주제

Décrivez le meilleur hors-d'œuvre que vous avez jamais mangé. Quels étaient les ingrédients ?

Imaginez que vous êtes un chef. Quel hors-d'œuvre créeriez-vous pour impressionner vos invités ?

Racontez une expérience dans un restaurant français où vous avez découvert un nouveau hors-d'œuvre.

Pourquoi pensez-vous que les Français accordent autant d'importance aux hors-d'œuvre ?

Écrivez une petite recette pour un hors-d'œuvre simple que tout le monde peut faire.

자주 묻는 질문

10 질문

It is masculine. You say 'le hors-d'œuvre' or 'un hors-d'œuvre'. It is a common mistake for learners to think it is feminine because 'œuvre' can be feminine in other contexts, but the compound noun is masculine.

The 'h' is 'aspiré', which means you do not pronounce it, but you also do not perform elision. So, you say 'le hors-d'œuvre' (le-or-deuvr) and not 'l'hors-d'œuvre'. This is a very important rule for sounding natural.

Traditionally, it is invariable: 'des hors-d'œuvre'. However, since the 1990 spelling reform, 'des hors-d'œuvres' with an 's' is also accepted and widely used. Both are correct today.

No, by definition, a hors-d'œuvre is savory. Small sweet treats served at the end of a meal are called 'mignardises' or 'petits fours'. Using 'hors-d'œuvre' for sweets would be confusing to a French speaker.

In France, a hors-d'œuvre is a very small bite served first, often with drinks. An 'entrée' is the formal first course of the seated meal, usually larger than a hors-d'œuvre but smaller than the main dish.

Yes, the hyphen is mandatory in formal French. Writing it as 'hors d'œuvre' without the hyphen is considered a spelling error, although it is sometimes seen in casual English usage.

It is informal. 'Gueule' is a slang word for mouth (usually an animal's). While commonly used among friends, you should use 'hors-d'œuvre' or 'amuse-bouche' in formal settings or when speaking to people you don't know well.

It literally means 'outside of the work'. In the past, it referred to dishes that were served outside the main sequence of the meal, often placed on the sides of the table.

This is a classic French dish consisting of a platter with several different small starters, like potato salad, grated carrots, sliced meats, and olives. It's a staple of French bistro menus.

Yes, it has been borrowed into English, but the meaning is slightly broader, often covering any kind of appetizer or party snack. In French, its usage is more specific to the meal structure.

셀프 테스트 180 질문

writing

Écrivez une phrase avec le mot 'hors-d'œuvre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Décrivez votre hors-d'œuvre préféré en deux phrases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Expliquez la différence entre un hors-d'œuvre et un plat principal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Composez un menu court incluant un hors-d'œuvre.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Pourquoi est-il important de ne pas trop manger de hors-d'œuvre ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une invitation à une soirée 'hors-d'œuvre et vin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'The appetizers were very fresh.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez le mot 'hors-d'œuvre' dans un contexte figuré.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Décrivez un plateau de hors-d'œuvre variés.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quel est le rôle du hors-d'œuvre dans un repas ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Donnez trois exemples de hors-d'œuvre froids.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez un dialogue entre un serveur et un client au sujet des hors-d'œuvre.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Expliquez l'étymologie du mot 'hors-d'œuvre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Comment préparez-vous des canapés ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Faites une liste de courses pour faire des hors-d'œuvre.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Comparez le hors-d'œuvre à l'amuse-bouche.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Racontez un souvenir lié à un repas français.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quels adjectifs peut-on utiliser pour décrire un hors-d'œuvre ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'We shared a plate of appetizers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Imaginez un hors-d'œuvre futuriste.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'Le hors-d'œuvre'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Commandez un hors-d'œuvre au restaurant.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'J'adore les hors-d'œuvre froids'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez à un ami ce qu'est un hors-d'œuvre.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Demandez au serveur quels sont les hors-d'œuvre du jour.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Décrivez le contenu d'un plateau de hors-d'œuvre.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Donnez votre avis sur un hors-d'œuvre que vous venez de goûter.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Faites une présentation courte sur la gastronomie française.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discutez de l'importance de l'apéritif avec un partenaire.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Utilisez 'hors-d'œuvre' dans une métaphore.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Racontez une anecdote sur un repas raté ou réussi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Proposez des hors-d'œuvre à vos invités imaginaires.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez la différence entre amuse-bouche et hors-d'œuvre à l'oral.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Défendez l'idée que le hors-d'œuvre est le meilleur moment du repas.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Parlez de la culture culinaire de votre pays par rapport à la France.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Décrivez la texture d'un hors-d'œuvre.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Posez trois questions sur les ingrédients d'un hors-d'œuvre.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Récitez une petite liste d'achats pour un apéro.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Commentez la présentation d'un plat.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Faites un jeu de mots avec le mot 'œuvre'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez le mot : hors-d'œuvre.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Le locuteur aime-t-il le hors-d'œuvre ? (Oui/Non)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Combien de hors-d'œuvre sont mentionnés ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel ingrédient entendez-vous dans le hors-d'œuvre ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Le serveur propose-t-il un hors-d'œuvre chaud ou froid ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifiez le mot 'hors-d'œuvre' dans un dialogue rapide.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel est le prix du hors-d'œuvre annoncé ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez une recette. Quel est le premier hors-d'œuvre cité ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Comprenez l'explication du chef sur sa création.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Distinguez entre 'hors-d'œuvre' et 'amuse-gueule' dans une conversation.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Notez les adjectifs utilisés pour décrire le buffet.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Comprenez une blague impliquant le mot 'hors-d'œuvre'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Suivez un débat sur les traditions culinaires.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifiez les nuances de ton chez le critique gastronomique.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez un extrait de livre audio mentionnant un dîner.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Composez une phrase complexe avec 'hors-d'œuvre' et 'cependant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez le mot dans une phrase au subjonctif.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!