At the A1 level, 'la gare' is one of the most vital 'survival' words. You learn it as a destination. You need to be able to ask 'Où est la gare ?' (Where is the station?) and understand the answer. At this stage, you focus on the definite article 'la' and the preposition 'à la'. You might also learn 'le train' and 'le billet' (the ticket) as part of a travel-themed vocabulary set. The goal is simple identification and navigation. You learn to recognize the word on signs in a city. You might practice saying 'Je vais à la gare en taxi' or 'La gare est à droite'. It's all about basic spatial awareness and requesting simple travel services.
At the A2 level, you move beyond just finding the station to performing actions within it. You learn to describe what you do at 'la gare': buying tickets at the 'guichet' (counter), looking at the 'tableau des départs' (departure board), and finding the 'quai' (platform). You begin to use more complex sentences like 'Le train arrive en gare à dix heures' or 'Je t'attends devant la gare'. You also start to distinguish between 'la gare' (trains) and 'la station de métro' (subway). You might learn about 'la gare routière' for bus travel. The focus is on transactional language—buying, asking for times, and describing a simple journey.
At the B1 level, you can handle unexpected situations at 'la gare'. You can discuss 'retards' (delays), 'annulations' (cancellations), and 'correspondances' (connections). You might explain a problem to a 'contrôleur' (conductor) or ask for a refund at the station. You start to use the word in more descriptive contexts, such as describing the architecture of a famous station or discussing the importance of the rail network in France. You understand the social role of the station as a meeting place. You can follow more complex announcements and understand the difference between 'un train de banlieue' (suburban train) and a 'TGV' departing from the station.
At the B2 level, 'la gare' becomes a topic for discussion regarding infrastructure and society. You might debate the pros and cons of 'les gares de centre-ville' versus 'les gares TGV' located in the outskirts. You understand the nuances of the word in news reports about SNCF strikes or modernization projects. You can use the word in more abstract ways, perhaps in a professional context regarding logistics or urban planning. You are comfortable with idiomatic expressions like 'gare à vous' and can use them correctly in conversation. Your vocabulary includes related technical terms like 'l'aiguillage' (switching) or 'la zone de fret' (freight zone).
At the C1 level, you appreciate the cultural and literary significance of 'la gare'. You can analyze how stations are depicted in French cinema or literature (like Zola's 'La Bête humaine'). You understand the historical evolution of the word from its maritime roots to the industrial age. You can use 'la gare' in metaphorical senses and understand subtle wordplay. You might discuss the 'gentrification' of station neighborhoods or the architectural heritage of 'gares monumentales'. Your speech is fluid, allowing you to use the word in complex rhetorical structures, perhaps comparing the station to a 'non-lieu' (non-place) in modern sociology.
At the C2 level, you have a near-native grasp of every nuance associated with 'la gare'. You can discuss the etymological history in depth, from the Old Frankish *warōn to modern usage. You can interpret the most obscure rail jargon and understand the complexities of European rail policy. You might write an essay on the station as a symbol of transition and modernity in 19th-century French poetry. You are perfectly comfortable with the full range of registers, from the highly formal 'enceinte ferroviaire' to street slang that might refer to the station. The word is no longer just a place, but a multifaceted concept in your linguistic repertoire.

La gare 30초 만에

  • La gare is the French word for a train station, used exclusively for heavy rail travel between cities and regions.
  • It is a feminine noun (la gare), requiring feminine agreement for any associated adjectives or articles in a sentence.
  • Commonly confused with 'la station', which is used for the metro, gas stations, or ski resorts in French-speaking countries.
  • The word also appears in warnings like 'Gare à vous !' meaning 'Watch out!', derived from the same historical root meaning 'to protect'.

The French word la gare refers specifically to a train station. It is a fundamental noun for anyone navigating France or any Francophone country, as the rail network is the backbone of European travel. Unlike the English word 'station,' which can be vague, la gare is almost exclusively reserved for heavy rail (trains). When you are looking for the subway or metro, you would instead use the word la station. This distinction is the first hurdle for many English speakers. Understanding la gare involves recognizing it as a hub of movement, architecture, and social interaction. In France, la gare is often the heart of a city, with the 'Quartier de la Gare' usually being a bustling area filled with hotels, cafes, and shops. Whether you are taking the high-speed TGV (Train à Grande Vitesse) or a local TER (Transport Express Régional), your journey begins and ends at la gare.

Grammatical Gender
Feminine (la gare, une gare). Always use feminine adjectives, such as 'la grande gare' or 'la gare routière'.

Je t'attends devant la gare de Lyon à midi.

Historically, the word derives from the verb garer, which meant to shelter or dock a boat. As the industrial revolution introduced railways, the term was adapted to mean a place where trains were 'docked' or parked. Today, it encompasses everything from the massive, glass-roofed cathedrals of industry like Gare du Nord to tiny, unmanned rural halts. When using the word, you will often pair it with prepositions like à la (at the/to the) or en (rarely, mostly in compound forms). For example, 'Aller à la gare' is the standard way to say 'Going to the station'.

Common Types
Gare maritime (ferry terminal), Gare routière (bus station), Gare de triage (marshalling yard).

Le train entre en gare sur la voie numéro trois.

The word also appears in the exclamation Gare ! or Gare à vous !, which means 'Watch out!' or 'Beware!'. This comes from the same root of 'protecting' or 'looking out'. If someone says 'Gare à la marche', they are telling you to watch the step. This dual meaning—both a physical location and a warning—makes it a versatile root in the French language. In a modern context, la gare is also a digital space where travelers check the 'SNCF Connect' app for real-time updates on 'départs' (departures) and 'arrivées' (arrivals).

Key Associations
Le guichet (ticket window), le quai (platform), la voie (track), le contrôleur (conductor).

Il y a beaucoup de monde dans la gare pendant les vacances.

Using la gare correctly requires a basic understanding of French prepositions and verbs of movement. Most commonly, you will use it with the verb aller (to go). Because gare is feminine, the preposition à combines with the definite article la to become à la gare. For example, 'Je vais à la gare' (I am going to the station). If you are already there, you use the same construction: 'Je suis à la gare' (I am at the station). This simplicity makes it an excellent word for beginners to practice their sentence structures.

Verbs of Arrival/Departure
Arriver en gare (to arrive at the station - specifically for the train), quitter la gare (to leave the station).

Pardon, pourriez-vous m'indiquer le chemin pour aller à la gare ?

When describing a location relative to the station, use près de (near) or loin de (far from). Since gare is feminine, it becomes près de la gare. 'Mon hôtel est situé juste à côté de la gare' (My hotel is located right next to the station). In more advanced contexts, you might use la gare as a subject: 'La gare de Limoges est considérée comme l'une des plus belles de France' (Limoges station is considered one of the most beautiful in France). Notice how the name of the city follows the word gare using the preposition de.

Nous avons rendez-vous dans le hall de la gare.

In more idiomatic or literary usage, you might see la gare used to describe the flow of life. 'La vie est une gare où l'on ne fait que passer' (Life is a station where we are only passing through). In daily life, you'll also encounter la gare routière for buses. If you are taking a taxi, you might tell the driver 'À la gare, s'il vous plaît!' (To the station, please!). The word is also used in the context of parking a car, though the noun for a car park is un parking or un garage, the action is se garer. Understanding these connections helps solidify the noun in your memory.

You will hear la gare everywhere in daily French life, but most prominently in public announcements and travel planning. In any French city, the automated voice on the bus or tram will announce 'Prochain arrêt : La Gare' (Next stop: The Station). In the station itself, the 'annonces sonores' (audio announcements) are constant. You'll hear phrases like 'Le train à destination de Paris entrera en gare voie A' (The train for Paris will enter the station on track A). This environment is a perfect 'living classroom' for students of the language, as the vocabulary is repetitive and clearly articulated.

Public Announcements
'Attention à la fermeture des portes, le train va quitter la gare.' (Watch out for the doors closing, the train is leaving the station.)

Mesdames et Messieurs, bienvenue en gare de Bordeaux Saint-Jean.

In social settings, la gare is a common meeting point. 'On se retrouve à la gare ?' is a standard way to coordinate with friends. You will also hear it in news reports concerning 'grèves' (strikes), a common occurrence in France. Reporters will talk about 'la situation dans les gares' (the situation in the stations) or 'les usagers de la gare' (the station users/commuters). In films and literature, la gare is a site of drama—goodbyes, reunions, and mysteries. From the classic 'La Bête humaine' by Zola to modern thrillers, the station provides a high-stakes backdrop.

Il y a une grève, donc la gare est complètement vide aujourd'hui.

Finally, you'll hear the word in the context of urban navigation. If you ask a local for directions, they might say 'C'est juste derrière la gare' (It's just behind the station) or 'Prenez le tunnel sous la gare' (Take the tunnel under the station). In smaller towns, la gare might be the only major landmark, making it the focal point for all geographic descriptions. Even in the age of GPS, the phrase 'direction la gare' remains a staple of French verbal navigation.

The most frequent mistake English speakers make is confusing la gare with la station. In English, we use 'station' for everything: train station, bus station, gas station, subway station. In French, la gare is strictly for trains. If you say 'Je suis à la gare' when you are actually at a metro stop, a French person will assume you are at the main railway hub. For the metro, always use la station (e.g., 'la station de métro'). For a gas station, use la station-service. For a bus stop, use l'arrêt de bus.

Gare vs. Station
Gare = Trains (SNCF). Station = Metro, Gas, or Skiing (station de ski).

Incorrect: Je vais à la station pour prendre le TGV. Correct: Je vais à la gare.

Another common error involves gender. Beginners often forget that gare is feminine. They might say 'le gare' or 'un gare'. Remember: 'La gare est grande'. This is especially important when using demonstrative adjectives (cette gare) or possessive adjectives (ma gare). Mixing up the gender can lead to confusion with the masculine word le gars (the guy/lad), which is pronounced similarly but without the 'r' sound at the end. Always emphasize the 'r' in gare to keep it distinct from gars.

Incorrect: Le gare de Lyon. Correct: La gare de Lyon.

Finally, learners sometimes struggle with the preposition en. While we say 'en train' (by train), we generally do not say 'en gare' unless we are talking about a train specifically arriving *at* the station as a technical state. For humans, it is almost always 'à la gare'. Saying 'Je suis en gare' might make you sound like you are a train yourself! Stick to 'Je suis à la gare' to indicate your location as a passenger.

While la gare is the most common term, there are several alternatives depending on the mode of transport or the size of the facility. For very small, rural stops where there is no building, just a platform, the word une halte is used (e.g., 'une halte ferroviaire'). This is important for hikers or travelers visiting remote villages. On the other end of the spectrum, a massive transport hub that combines trains, buses, and metro lines is often called un pôle d'échanges or une gare multimodale.

Gare vs. Halte
Gare: Full station with services. Halte: Simple platform, usually no ticket office.

Le train s'arrête à une petite halte en pleine campagne.

For other transport types, we have specific terms. L'aérogare is the terminal building at an airport (distinct from the 'aéroport' itself). La gare maritime is for ferries and ships. La gare routière is for long-distance buses (like FlixBus or BlaBlaCar Bus). It is useful to note that in some poetic or old-fashioned contexts, l'embarcadère was used for the platform or the station itself, though this is now mostly relegated to boat piers.

Comparison Table
Gare: Trains | Station: Metro/Gas | Arrêt: Bus/Tram | Port: Ships.

Le bus s'arrête à la gare routière près du centre-ville.

Synonyms in a figurative sense are rare, but le terminus can be used to describe the end of the line. If you are talking about the building itself, you might hear le bâtiment voyageurs (the passenger building) in technical rail contexts. However, for 99% of conversations, la gare remains the undisputed king of terms for rail travel. Understanding its cousins like garer (to park) and garage (garage) will help you see the logical structure of the French language revolving around the concept of 'sheltering' or 'placing' vehicles.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The term was only applied to railways in the early 19th century. Before that, people used 'embarcadère' (pier/boarding place) for train stations.

발음 가이드

UK /ɡɑːr/
US /ɡɑːr/
Single syllable word; the stress is on the entire word.
라임이 맞는 단어
mare phare barre car rare guitare bagarre autocar
자주 하는 실수
  • Pronouncing it like 'gay-re' (English influence).
  • Forgetting to pronounce the 'r' at the end, making it sound like 'gars' (guy).
  • Nasalizing the vowel (it is a clear 'a' sound).
  • Making the 'g' too soft (it should be a hard 'g' as in 'go').
  • Adding an extra vowel sound at the end like 'gar-uh'.

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize on signs and in text.

쓰기 1/5

Simple spelling, but remember it is feminine.

말하기 2/5

The French 'r' can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Easy to hear, but announcements can be fast.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

le train aller la ville le billet

다음에 배울 것

le quai la voie le contrôleur composter la correspondance

고급

l'aiguillage la caténaire le ballast la motrice le wagon-lit

알아야 할 문법

Feminine Noun Gender

La gare est grande (not grand).

Preposition 'à' with definite articles

Je vais à la gare (à + la).

Preposition 'de' for origin

Je viens de la gare.

Agreement of past participle with 'être'

Elle est arrivée à la gare.

Using 'en' for trains in stations

Le train entre en gare.

수준별 예문

1

Où est la gare, s'il vous plaît ?

Where is the station, please?

Uses 'où est' (where is) + feminine noun 'la gare'.

2

Je vais à la gare.

I am going to the station.

Preposition 'à' + article 'la' = 'à la'.

3

La gare est grande.

The station is big.

Adjective 'grande' matches feminine noun 'gare'.

4

Le train est à la gare.

The train is at the station.

Simple subject-verb-prepositional phrase.

5

C'est une gare.

It is a station.

Indefinite article 'une' for feminine nouns.

6

Ma maison est près de la gare.

My house is near the station.

'Près de' + 'la gare'.

7

Il y a un taxi devant la gare.

There is a taxi in front of the station.

'Devant' means 'in front of'.

8

Nous cherchons la gare.

We are looking for the station.

Verb 'chercher' (to look for) takes a direct object.

1

Je dois acheter un billet à la gare.

I have to buy a ticket at the station.

Verb 'devoir' (must/have to) + infinitive.

2

Le train part de la gare à midi.

The train leaves the station at noon.

'Partir de' (to leave from).

3

On se retrouve devant la gare ?

Shall we meet in front of the station?

Informal 'on' used for 'we/us'.

4

La gare de Lyon est à Paris.

The Gare de Lyon is in Paris.

Proper names of stations use 'Gare de [Name]'.

5

Il y a beaucoup de voyageurs dans la gare.

There are many travelers in the station.

'Beaucoup de' followed by a noun.

6

Attendez-moi à la gare routière.

Wait for me at the bus station.

'Gare routière' specifically for buses.

7

Le guichet de la gare est fermé.

The station ticket office is closed.

Noun 'guichet' (counter/window).

8

Le train entre en gare sur la voie 4.

The train is entering the station on track 4.

Phrase 'entrer en gare' is standard for arrivals.

1

À cause de la grève, la gare est presque déserte.

Because of the strike, the station is almost deserted.

'À cause de' (because of) indicates a reason.

2

J'ai raté mon train parce que je suis arrivé tard à la gare.

I missed my train because I arrived late at the station.

Passé composé with 'arriver' (uses être).

3

La gare a été rénovée l'année dernière.

The station was renovated last year.

Passive voice 'a été rénovée'.

4

Il y a un piano en libre-service dans la gare.

There is a self-service piano in the station.

'En libre-service' (self-service/public use).

5

Pouvez-vous me dire où se trouve la consigne de la gare ?

Can you tell me where the station luggage lockers are?

'La consigne' (luggage storage).

6

Le quartier de la gare est très animé le soir.

The station district is very lively in the evening.

'Quartier de la gare' refers to the surrounding area.

7

On a dû attendre deux heures en gare à cause d'une panne.

We had to wait two hours in the station due to a breakdown.

'En gare' used here to describe the state of being stuck there.

8

La gare est accessible aux personnes à mobilité réduite.

The station is accessible to people with reduced mobility.

'Accessible aux' (accessible to).

1

La construction de la nouvelle gare TGV a suscité de nombreux débats.

The construction of the new TGV station sparked many debates.

High-level vocabulary: 'suscité' (sparked/aroused).

2

Le parvis de la gare est devenu un espace piétonnier très agréable.

The station forecourt has become a very pleasant pedestrian area.

'Le parvis' is the specific term for the station square.

3

Gare à celui qui essaiera de traverser les voies sans autorisation !

Beware to anyone who tries to cross the tracks without authorization!

Idiomatic use of 'Gare à...' (Beware of...).

4

L'architecture de la gare reflète l'ambition industrielle du XIXe siècle.

The station's architecture reflects the industrial ambition of the 19th century.

Historical and descriptive language.

5

Il est indispensable de composter son billet avant d'entrer sur le quai de la gare.

It is essential to validate your ticket before entering the station platform.

'Composter' is the specific verb for ticket validation.

6

La gare sert de plaque tournante pour les transports de toute la région.

The station serves as a hub for transport throughout the region.

Metaphorical use of 'plaque tournante' (hub/turntable).

7

Malgré la modernisation, la gare a su conserver son charme d'antan.

Despite modernization, the station has managed to keep its old-world charm.

'A su conserver' (managed to keep).

8

Les commerces en gare sont de plus en plus nombreux et diversifiés.

Shops in stations are increasingly numerous and diverse.

Using 'en gare' as an adverbial phrase of location.

1

La gare, lieu de transit par excellence, incarne la fugacité des rencontres humaines.

The station, a place of transit par excellence, embodies the fleeting nature of human encounters.

Abstract nouns and complex apposition.

2

L'écrivain dépeint la gare comme une monstrueuse bête d'acier et de vapeur.

The writer depicts the station as a monstrous beast of steel and steam.

Literary reference to Zola's style.

3

La restructuration de la gare maritime vise à dynamiser le tourisme de croisière.

The restructuring of the ferry terminal aims to boost cruise tourism.

Technical/Economic vocabulary: 'dynamiser', 'restructuration'.

4

Gare aux amalgames entre développement économique et destruction du patrimoine ferroviaire.

Beware of conflating economic development with the destruction of railway heritage.

Abstract warning using 'Gare aux...'.

5

Le flot incessant des voyageurs en gare témoigne de l'urbanisation galopante.

The incessant flow of travelers in the station bears witness to galloping urbanization.

Formal verb 'témoigne de' (bears witness to).

6

La gare n'est plus seulement un point de départ, mais un véritable centre de vie urbaine.

The station is no longer just a starting point, but a true center of urban life.

Conjunction 'ne... plus seulement... mais...'.

7

Il s'est égaré dans les couloirs labyrinthiques de la gare du Nord.

He got lost in the labyrinthine corridors of the Gare du Nord.

Pronominal verb 's'égarer' (to get lost) related to 'gare'.

8

L'automatisation des services en gare réduit considérablement les interactions humaines.

The automation of station services considerably reduces human interactions.

Socio-technical analysis.

1

L'esthétique ferroviaire, dont la gare est le sanctuaire, a façonné l'imaginaire de la modernité.

Railway aesthetics, of which the station is the sanctuary, shaped the imagination of modernity.

Relative pronoun 'dont' and high-level philosophical tone.

2

Sous la verrière de la gare, le temps semble se suspendre, entre l'adieu et l'attente.

Under the station's glass roof, time seems to hang suspended, between farewell and waiting.

Poetic and evocative language.

3

L'aménagement des gares de banlieue constitue un défi majeur pour la cohésion sociale.

The development of suburban stations constitutes a major challenge for social cohesion.

Political/Sociological register.

4

Gare à la déshumanisation des espaces publics sous couvert d'optimisation flux-tendue.

Beware of the dehumanization of public spaces under the guise of just-in-time optimization.

Complex warning with technical jargon ('flux-tendue').

5

La gare agit comme un puissant catalyseur de la gentrification des quartiers environnants.

The station acts as a powerful catalyst for the gentrification of surrounding neighborhoods.

Metaphorical use of 'catalyseur'.

6

Les gares fantômes, vestiges d'un réseau autrefois florissant, parsèment encore le territoire.

Ghost stations, vestiges of a once-flourishing network, still dot the territory.

Literary terms: 'vestiges', 'parsèment'.

7

On ne saurait occulter la dimension symbolique de la gare dans la poésie symboliste.

One cannot overlook the symbolic dimension of the station in Symbolist poetry.

Formal 'on ne saurait' + infinitive.

8

L'intermodalité au sein de la gare est le pivot central des politiques de mobilité durable.

Intermodality within the station is the central pivot of sustainable mobility policies.

Specialized urban planning terminology.

자주 쓰는 조합

gare routière
chef de gare
entrée en gare
quartier de la gare
gare maritime
buffet de la gare
parvis de la gare
gare de triage
gare terminus
billet de gare

자주 쓰는 구문

Aller à la gare

— To go to the train station. This is the most common way to express the destination.

Je dois aller à la gare pour chercher mon frère.

Être en gare

— To be at the station (usually said of a train). It describes a train currently at the platform.

Le train pour Marseille est actuellement en gare.

Devant la gare

— In front of the station. A very common meeting point for people.

On se voit devant la gare à 14h.

Gare à la marche

— Watch the step. A common warning heard when getting off a train.

Attention, gare à la marche en descendant du train.

Prochain arrêt : la gare

— Next stop: the station. Typical announcement on buses or trams.

Le haut-parleur annonce : prochain arrêt, la gare.

Sortie de gare

— Station exit. Refers to the area where passengers leave the rail facility.

Il y a un kiosque à journaux à la sortie de gare.

Une petite gare

— A small station. Used for rural or minor rail stops.

C'est une petite gare avec seulement deux voies.

La gare centrale

— The central station. The main rail hub in a city.

La gare centrale est située en plein cœur de la ville.

Passer par la gare

— To go through or via the station. Used for routes or travel paths.

Le bus passe par la gare avant d'aller au centre.

Une gare fantôme

— A ghost station. A station that is no longer in use.

Il y a plusieurs gares fantômes dans le métro de Paris.

자주 혼동되는 단어

La gare vs la station

Used for metro, gas, or ski, whereas 'gare' is only for trains.

La gare vs le gars

Pronounced similarly but means 'the guy'. 'Gare' has a clear 'r' at the end.

La gare vs la guerre

Means 'war'. The vowel is different ('eh' vs 'ah').

관용어 및 표현

"Gare à vous !"

— Beware! or Watch out! It is a direct warning to someone.

Gare à vous si vous ne finissez pas votre travail !

neutral
"Gare à la casse"

— Watch out for damage. Used when something is fragile or a situation is risky.

Si on bouge ce meuble sans aide, gare à la casse.

informal
"Gare au gorille"

— Beware of the gorilla. A famous phrase from a song by Georges Brassens, used to warn about unexpected danger.

C'est un quartier dangereux, gare au gorille !

cultural/informal
"Sans crier gare"

— Without warning / Out of the blue. Literally 'without shouting watch out'.

Il est parti sans crier gare.

neutral
"Gare à tes fesses"

— Watch your back / You're in for it. A playful or serious threat of punishment.

Si tu rates l'examen, gare à tes fesses !

informal
"Gare à la chute"

— Watch out for the fall. Used literally or figuratively about failing.

La bourse monte trop vite, gare à la chute.

neutral
"Gare à la méprise"

— Beware of a misunderstanding. Used to clarify a potentially confusing point.

Gare à la méprise, je ne voulais pas vous offenser.

formal
"Gare à la colère de..."

— Beware the wrath of... Used to warn about someone's temper.

Gare à la colère de la patronne si on arrive en retard.

neutral
"Gare à l'excès"

— Beware of excess. A warning against overdoing something.

Le sport est bon, mais gare à l'excès.

neutral
"Faire de la gare"

— To hang around the station. Usually implies loitering or waiting for something/someone.

Il fait souvent de la gare en attendant ses amis.

informal

혼동하기 쉬운

La gare vs Station

English uses 'station' for both trains and metro.

In French, 'gare' is for big trains (SNCF), and 'station' is for the city metro.

Je prends le métro à la station, puis le TGV à la gare.

La gare vs Arrêt

Both are places where transport stops.

An 'arrêt' is a simple bus or tram stop; a 'gare' is a full train facility.

Le bus s'arrête à l'arrêt, pas dans la gare.

La gare vs Garage

Same root (garer).

A 'garage' is for parking cars or a repair shop; a 'gare' is for trains.

Ma voiture est au garage, donc je vais à la gare à pied.

La gare vs Gars

Similar sound.

'Gars' (guy) is masculine and the 's' is silent; 'gare' is feminine with an 'r'.

Ce gars travaille à la gare.

La gare vs Guerre

Similar spelling.

'Guerre' means war; 'gare' means station. The pronunciation is distinct.

La gare a été détruite pendant la guerre.

문장 패턴

A1

Où est la gare ?

Où est la gare de Nice ?

A1

Je vais à la gare.

Je vais à la gare maintenant.

A2

Le train arrive à [Heure].

Le train arrive à la gare à 15h30.

A2

On se voit devant la gare.

On se voit devant la gare centrale.

B1

À cause de [Problème], la gare est...

À cause de la neige, la gare est fermée.

B1

Il est possible de [Action] en gare.

Il est possible de manger en gare.

B2

Gare à [Danger] !

Gare à la fermeture des portes !

C1

La gare constitue un [Concept]...

La gare constitue un pivot de la vie urbaine.

어휘 가족

명사

le garage (garage)
le gareur (valet/parking attendant)
l'aérogare (airport terminal)
le dégarare (unparking - rare)

동사

garer (to park/shelter)
se garer (to park oneself/one's car)
égarer (to misplace/lead astray)
s'égarer (to get lost)

형용사

égaré (lost/misplaced)
gareur (relating to parking)

관련

le train
le rail
le quai
le voyageur
le billet

사용법

frequency

Extremely high in daily life and travel.

자주 하는 실수
  • Using 'le gare' la gare

    Gare is feminine. Using the wrong article is a very common beginner mistake.

  • Saying 'station de train' la gare

    While understandable, 'station de train' is not used in French. Use 'la gare' for trains.

  • Confusing 'gare' and 'gars' gare (station) / gars (guy)

    The pronunciation of 'gare' includes the 'r' sound, while 'gars' does not. Mixing them up can be awkward.

  • Using 'à gare' without an article à la gare

    In French, you almost always need the definite article when specifying a destination like the station.

  • Saying 'gare de bus' for a stop arrêt de bus

    A 'gare' implies a large building/terminal. A simple stop is an 'arrêt'.

Gender Memory

Imagine a station filled with women to remember 'la gare' is feminine. This mental image helps anchor the gender.

Validation

In many French 'gares', you must 'composter' (validate) your paper ticket in a yellow machine before going to the platform.

Meeting Points

If meeting someone at a big 'gare', specify the 'hall' or a specific shop, as they can be enormous and confusing.

Pronunciation

Don't let the 'e' at the end of 'gare' make you add a syllable. It's one short, sharp sound: 'gar'.

Warnings

If you hear 'Gare !' in a crowd, look around immediately; someone might be moving a heavy trolley near you.

Word Roots

Learning 'garer' (to park) at the same time as 'gare' makes both words easier to remember as they share a theme.

SNCF

The national rail company is SNCF. You will see this logo everywhere in and around 'la gare'.

Signs

Follow signs that say 'Accès aux quais' to get from the main 'gare' hall to the actual train tracks.

Luggage

Most major 'gares' have a 'consigne' where you can pay to store your bags for a few hours.

Sudden Actions

Use 'sans crier gare' in your stories to describe something happening suddenly; it sounds very native.

암기하기

기억법

Think of a 'GARage' for trains. A 'gare' is where trains go to rest and people get on, just like a car goes into a garage.

시각적 연상

Imagine a giant 'G' shaped like a train track leading into a big station building. The 'G' stands for 'Gare'.

Word Web

train voyage billet quai SNCF valise horloge départ

챌린지

Try to name three famous 'gares' in Paris (e.g., Gare du Nord, Gare de Lyon, Gare Montparnasse) and use them in a sentence.

어원

The word 'gare' comes from the verb 'garer', which is derived from the Old French 'garir'. This itself comes from the Old Frankish *warōn, meaning 'to protect' or 'to take care of'. Originally, it was a maritime term.

원래 의미: A place where boats were sheltered or docked to protect them from the current or weather.

Germanic (Frankish) root via Old French.

문화적 맥락

Be aware that 'le quartier de la gare' can sometimes be perceived as a bit rough or 'gritty' in certain cities, though this is changing with urban renewal.

Unlike the US, where many train stations are historical relics or small, in France, the 'gare' is a modern, high-traffic essential part of life for all social classes.

La Bête humaine (novel by Émile Zola) Gare du Nord (film by Claire Simon) The song 'Gare au gorille' by Georges Brassens

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Traveling between cities

  • À quelle heure est le prochain train ?
  • Où est le guichet ?
  • C'est direct ou il y a un changement ?
  • Je voudrais un aller simple pour Lyon.

Meeting someone

  • Je t'attends à la sortie.
  • On se retrouve sous la grande horloge.
  • Ton train arrive sur quel quai ?
  • Je suis déjà à la gare.

Commuting

  • Il y a des retards ce matin ?
  • La gare est bondée.
  • Je prends le train à la gare tous les jours.
  • Ma carte de transport ne marche pas.

Asking for directions

  • La gare est-elle loin d'ici ?
  • Quel bus va à la gare ?
  • C'est la direction pour la gare ?
  • Continuez tout droit jusqu'à la gare.

Emergency/Warnings

  • Gare à vous !
  • Attention à la marche !
  • Objets trouvés de la gare.
  • Où est la police de la gare ?

대화 시작하기

"Est-ce que tu sais si la gare est ouverte toute la nuit ?"

"Quelle est la plus belle gare que tu as jamais visitée en France ?"

"On se retrouve à la gare ou directement au restaurant ?"

"Penses-tu que le quartier de la gare est sûr le soir ?"

"Comment est-ce que tu vas à la gare d'habitude, à pied ou en bus ?"

일기 주제

Décrivez votre expérience la plus mémorable dans une gare française. Était-ce un départ triste ou une arrivée joyeuse ?

Imaginez que vous habitez dans une vieille gare désaffectée. Comment l'auriez-vous décorée ?

Pourquoi les gares sont-elles des lieux si importants pour la littérature et le cinéma selon vous ?

Faites une liste des choses que l'on peut voir et entendre dans une gare bondée à 8 heures du matin.

Si vous pouviez prendre un train dans n'importe quelle gare du monde, où iriez-vous et pourquoi ?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but you must specify 'gare routière'. If you just say 'la gare', people will assume you mean the train station. For a simple bus stop on the street, use 'arrêt de bus'.

Yes, 'gare' is always a feminine noun. You must always use 'la', 'une', or feminine adjectives with it. For example, 'la vieille gare' (the old station).

'À la gare' is used for people's location (I am at the station). 'En gare' is more technical and usually refers to a train being at the platform (The train is in the station).

The most common and polite way is 'Où est la gare, s'il vous plaît ?' or 'Pardon, pour aller à la gare ?'.

Yes, as an exclamation 'Gare !' or 'Gare à vous !' it means 'Watch out!' or 'Beware!'. It comes from the same root meaning to protect or shelter.

A 'gare maritime' is a ferry terminal or a port building where passengers board ships and ferries, similar to a train station for boats.

The 'parvis' is the large open pedestrian square or plaza located directly in front of the main entrance of a large train station.

You should ask for 'la gare routière'. Most French cities have one, often located very close to the main train station (la gare SNCF).

It is an idiom meaning 'without warning' or 'unexpectedly'. It literally translates to 'without shouting watch out'.

No. In Paris, if you say 'Gare du Nord', you mean the big train station. If you say 'Station Gare du Nord', you mean the specific metro stop underneath it.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence asking where the station is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am at the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a big station using 'grande'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Say you are meeting a friend in front of the station.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The bus station is near the center.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'sans crier gare' in a short sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a warning using 'Gare à...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the station neighborhood (le quartier).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The train enters the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'I must go to the station to buy a ticket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why the station is empty (use 'grève').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The station is closed at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'chef de gare' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'gare maritime'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The station square is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Watch out for the closing doors!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Which track is the train on?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Say the station is accessible to everyone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'There is a piano in the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The station is a transit place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: 'La gare'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Where is the station?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I am going to the station.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The station is big.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Meet me in front of the station.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: 'Gare à vous !'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I missed my train at the station.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The bus station is over there.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: 'Sans crier gare'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The train is arriving at the station.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Is there a toilet in the station?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The station is closed due to a strike.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I live near the station.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The station square is very large.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Watch out for the step!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Which way to the station?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The station master is helpful.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I love the architecture of this station.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'There are many shops in the station.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Wait for me at the station exit.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Le train arrive en gare.' What is the train doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Rendez-vous à la gare routière.' Where should you meet?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Gare à la marche !' What is the warning about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'La gare est fermée.' Is the station open?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Où est la gare de l'Est ?' Which station is mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Le chef de gare annonce un retard.' Who is speaking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Il est parti sans crier gare.' Did he warn anyone?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Le parvis est bondé.' Is the square empty?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'La consigne est au fond du hall.' Where is the luggage storage?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Attention à la fermeture des portes.' What is closing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Le buffet de la gare est excellent.' How is the food?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Prochain arrêt : la gare.' What is the next stop?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'La gare maritime est loin.' Is the ferry terminal near?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Je t'attends devant la gare.' Where is the speaker?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'Gare au gorille.' Is this a famous song reference?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!