At the A1 level, the word 'somnolence' might be a bit advanced, but it is important to understand it because you will see it on signs and medicine bottles. At this level, you usually use the word 'fatigué' (tired) or the phrase 'j'ai sommeil' (I am sleepy). Think of 'somnolence' as a more formal way to say you really want to sleep right now. If you are in a pharmacy in France, the pharmacist might say this word to warn you that a medicine will make you feel like you need a nap. You don't need to use it in your own speaking yet, but you should recognize it as a sign that you should not drive or do something dangerous. Imagine you are very tired and your eyes are closing; that feeling is 'somnolence'. It is a noun, so we say 'la somnolence'. In simple terms, it is the step just before you fall asleep. If you are learning French for the first time, just remember that it comes from the same root as 'sommeil' (sleep). If you see a word starting with 'somm-', it usually has something to do with sleeping. This will help you guess the meaning of many words in French. Even at A1, knowing this word can help you stay safe if you are driving in France, as you will see it on big signs on the road. It is a good word to know for your general safety and to understand basic health instructions.
At the A2 level, you are starting to use more specific words. Instead of just saying 'I am tired', you can start to recognize the difference between being tired after exercise and feeling 'somnolence'. 'Somnolence' is that specific feeling when you are sitting in a warm room after a big lunch and you can't stay awake. You will encounter this word in simple news articles or on health websites. It is a feminine noun, so you will see it used with 'la' or 'une'. For example, 'La somnolence est dangereuse sur la route'. You can also see it in the context of side effects for medicine. A common sentence might be: 'Ce sirop provoque de la somnolence'. This means 'This syrup causes drowsiness'. At this stage, you should try to remember that 'somnolence' is the state of being drowsy, while 'sommeil' is the sleep itself. You might also start to see the adjective 'somnolent' (drowsy). If you feel like you are going to fall asleep at your desk, you are 'somnolent'. Learning this word helps you move beyond the very basic vocabulary of a beginner and allows you to understand more practical, real-world information like safety warnings and medical advice. It is a very useful word for anyone planning to travel or live in a French-speaking country.
At the B1 level, 'somnolence' is a word you should be able to use correctly in both speaking and writing. You are now at an intermediate level where precision matters. You should understand that 'somnolence' is more than just being tired; it is a physiological state of near-sleep. You will use it when discussing health, safety, or work-life balance. For example, you might write an essay about the dangers of driving and mention that 'la somnolence au volant est une cause majeure d'accidents'. You should also be comfortable using it with various verbs like 'ressentir' (to feel) or 'lutter contre' (to fight against). A B1 learner knows that 'lutter contre la somnolence' is a common and useful phrase. You will also hear this word in more complex conversations, such as when a friend explains why they were late: 'J'ai eu un accès de somnolence et j'ai dû m'arrêter pour me reposer'. This level of detail makes your French sound much more natural and advanced. You should also be aware of the word family: 'sommeil' (noun), 'somnoler' (verb), 'somnolent' (adjective), and 'somnolence' (noun). Being able to switch between these different forms shows that you have a good grasp of French grammar and vocabulary structure. This word is also very common in professional settings, so if you are working in French, you will need it to talk about workplace safety or productivity.
For a B2 learner, 'somnolence' is a standard part of your vocabulary. you should be able to use it in formal contexts and understand its more subtle nuances. At this level, you can distinguish between 'somnolence' and other related terms like 'torpeur' or 'assoupissement'. You might use 'somnolence' in a formal report or a presentation about public health. For instance, you could discuss 'la somnolence diurne' (daytime sleepiness) and its impact on the economy. You are also expected to understand the metaphorical uses of the word. In a literary analysis or a political discussion, you might encounter 'la somnolence d'une nation', meaning a period of inactivity or lack of vigilance. Your use of the word should be grammatically perfect, including the correct use of partitive articles ('de la somnolence') and feminine adjective agreement. You should also be familiar with common collocations like 'somnolence postprandiale' (the drowsiness after a meal) or 'somnolence résiduelle' (the grogginess left over after waking up). At B2, you are not just using the word to communicate a basic need; you are using it to provide a detailed and accurate description of a state of being, whether in a medical, social, or literary context. This level of mastery is what separates an intermediate learner from a truly proficient speaker.
At the C1 level, 'somnolence' is a word you use with complete ease, and you understand its technical, medical, and literary applications in depth. You can participate in complex discussions about sleep science, discussing the 'mécanismes de la somnolence' or the 'troubles de la vigilance'. You understand the academic register where 'somnolence' is used to describe specific stages of the sleep cycle. In literature, you can appreciate how an author uses the word to create a specific atmosphere of lethargy or stillness in a narrative. You can also use the word in sophisticated arguments, perhaps comparing the 'somnolence intellectuelle' of a society to its historical periods of enlightenment. Your vocabulary is rich enough that you can choose 'somnolence' specifically when 'fatigue' or 'lassitude' would be too vague. You are also aware of the historical etymology of the word, coming from the Latin 'somnolentia', and how it relates to other European languages. At this level, you might even use the word in a legal context, such as discussing the liability of a driver who was in a state of 'somnolence manifeste'. You have a deep understanding of the word's register and can adapt your usage depending on whether you are talking to a doctor, writing a poem, or giving a professional lecture.
As a C2 learner, you have a native-like command of 'somnolence'. You understand all its connotations, from the most clinical to the most poetic. You can use the word to describe the most subtle states of consciousness, perhaps in a philosophical discussion about the nature of wakefulness and sleep. You are familiar with rare and archaic synonyms and can use 'somnolence' as a precise tool in your writing to evoke specific feelings in your reader. You might use it in a high-level academic paper on neurology or in a complex literary critique. You understand how 'somnolence' can be used to describe the 'état second' (altered state) of a character in a surrealist novel. Your mastery is such that you can play with the word, using it in puns or sophisticated metaphors that only a very proficient speaker would understand. You are also completely comfortable with the word in all its forms and can use the entire word family with perfect accuracy and stylistic flair. Whether you are analyzing the 'somnolence' of a sleepy town in a Balzac novel or discussing the latest research on 'la somnolence induite par les médicaments', your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. At this level, 'somnolence' is not just a word you know; it is a concept you can manipulate to express the most complex and nuanced ideas.

somnolence 30초 만에

  • Somnolence is a feminine noun meaning drowsiness or sleepiness, specifically the state of being on the verge of falling asleep involuntarily.
  • It is commonly used in medical contexts to describe medication side effects and in road safety to warn about driving while tired.
  • Grammatically, it is often paired with verbs like 'ressentir' (to feel), 'provoquer' (to cause), or 'lutter contre' (to fight against).
  • It is distinct from 'fatigue' (lack of energy) and 'sommeil' (the general concept of sleep), representing a more specific physiological urge.

The French word somnolence is a feminine noun that translates most directly to "drowsiness" or "sleepiness" in English. While it might seem like a simple synonym for being tired, it carries a specific nuance in French that distinguishes it from general fatigue. Somnolence refers specifically to the intermediate state between being fully awake and falling asleep. It is that heavy-eyed feeling where your concentration wavers, your eyelids feel weighted, and you are on the verge of nodding off. In a medical or technical context, it is often used to describe a side effect of medication or a symptom of a sleep disorder like sleep apnea. However, in everyday French, you will encounter it frequently in discussions about safety, particularly when driving on long highways. The French authorities often use the phrase "la somnolence au volant" (drowsiness at the wheel) to warn drivers of the dangers of not taking regular breaks. This word is essential for B1 learners because it allows for more precise communication about one's physical state beyond the basic A1 level word "fatigué". Understanding somnolence involves recognizing that it is an involuntary state; one does not choose to be somnolent, it is a physiological reaction to lack of rest, boredom, or chemical influences. It is also a word that appears frequently in literature to describe a lazy afternoon in the sun or the quiet atmosphere of a dusty library.

Clinical Context
In medical reports, somnolence is categorized as a state of near-sleep, a strong desire for sleep, or sleeping for unusually long periods. It is distinct from fatigue, which is a lack of energy, though they often occur together.

Après avoir pris ce médicament contre le rhume, j'ai ressenti une forte somnolence tout au long de l'après-midi.

Furthermore, the word is used to describe the atmosphere of a place. A quiet village in the heat of a Mediterranean summer afternoon might be described as being in a state of somnolence. This metaphorical use suggests a lack of activity, a peaceful but slightly stagnant environment where everything seems to be resting. It is a very evocative word for writers who want to paint a picture of stillness. When using it, remember that it is a noun; if you want to describe a person who is feeling this way, you would use the adjective somnolent or the verb somnoler (to doze). The distinction is important for grammatical accuracy. You would say "Je souffre de somnolence" but "Je suis somnolent". This word also plays a major role in public health discourse in France, where "la somnolence diurne excessive" (excessive daytime sleepiness) is a recognized condition that affects productivity and safety. By mastering this term, you bridge the gap between basic descriptions of tiredness and more sophisticated, precise observations of human physiology and environmental atmosphere.

Literary Usage
French authors often use the word to describe the lethargy of a provincial town or the heavy air before a storm, adding a layer of poetic stillness to their prose.

La somnolence de la ville était interrompue seulement par le tintement lointain des cloches de l'église.

In summary, whether you are reading a medical leaflet, a driving safety brochure, or a classic French novel, somnolence is a high-frequency, high-utility word. It captures a specific human experience that is universal but requires its own term to be properly addressed in formal and semi-formal French. It is more than just being tired; it is the physical gravity of sleep pulling at your consciousness.

Safety Warning
On French motorways, signs often read "La somnolence tue" (Drowsiness kills), emphasizing its status as a leading cause of accidents.

Le manque de sommeil accumulé pendant la semaine a provoqué une somnolence irrésistible lors de la réunion.

Using the word somnolence correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a noun and the typical verbs it associates with. In French, you don't usually "have" somnolence in the same way you "have" a cold; instead, you often "experience" it, "suffer from" it, or are "overcome by" it. Common verbs used with this noun include ressentir (to feel), éprouver (to experience), provoquer (to cause), and lutter contre (to fight against). For instance, a doctor might ask, "Ressentez-vous de la somnolence pendant la journée ?" (Do you feel drowsy during the day?). Here, the partitive article "de la" is used because somnolence is an uncountable concept. Another very common structure is "être pris de somnolence," which means to be suddenly seized by drowsiness. This implies that the feeling came upon you unexpectedly, perhaps while you were reading or watching a movie. Because it is a feminine noun, any adjectives modifying it must also be feminine. For example, "une somnolence passagère" (a fleeting drowsiness) or "une somnolence profonde" (a deep drowsiness). It is also frequently found in the subject position of a sentence, especially when describing its effects: "La somnolence diminue les réflexes" (Drowsiness reduces reflexes). This structure is typical of educational or scientific writing where the state itself is the focus of the action.

Verb Pairing
Use "lutter contre la somnolence" when describing the effort to stay awake during a boring lecture or a long drive.

Il est difficile de lutter contre la somnolence après un repas copieux et un verre de vin.

Another important aspect of using somnolence is its placement in prepositional phrases. You will often see "en cas de somnolence" (in case of drowsiness) on medication labels or warning signs. This is a standard way to provide instructions or warnings. For example, "En cas de somnolence, ne conduisez pas" (In case of drowsiness, do not drive). This phrase is concise and formal. You can also use it with the preposition "avec", though it is less common: "Il écoutait le discours avec une certaine somnolence" (He listened to the speech with a certain drowsiness). In this context, it describes the manner in which someone is doing something, suggesting they are barely conscious or disinterested. It's also worth noting the difference between "somnolence" and "sommeil". If you say "J'ai sommeil", you are saying "I am sleepy". If you say "Je suis dans un état de somnolence", you are providing a more descriptive, perhaps more clinical, assessment of your state. The latter is more formal and specific. In creative writing, you might see the word used to personify an environment, where the somnolence of a room seems to infect the people within it. This use of the noun as a pervasive quality of a place is a sophisticated way to use the word.

Prepositional Use
The phrase "état de somnolence" is very common in both medical and literary contexts to describe the condition of being drowsy.

Le conducteur a été victime d'un accès de somnolence juste avant l'accident.

In professional settings, particularly in health and safety, you will find it in reports concerning "la somnolence au travail" (drowsiness at work). This is often discussed in the context of night shifts or repetitive tasks. Using the word in these contexts shows a high level of vocabulary proficiency. Instead of saying "les gens sont fatigués", saying "la somnolence des employés peut être dangereuse" is much more precise and professional. Finally, pay attention to the articles. Since it is feminine, it's always "la somnolence", "une somnolence", or "de la somnolence". Mastering these small grammatical details will make your use of the word sound natural and correct to native speakers.

Formal Contexts
In formal writing, avoid using "être fatigué" if you specifically mean the physical urge to sleep; "somnolence" is the more accurate term.

Certains types d'antihistaminiques peuvent entraîner une somnolence sévère.

If you spend any time in France, you are likely to encounter the word somnolence in several specific real-world environments. The most common is undoubtedly on the French motorway system (l'autoroute). France has a very robust public safety campaign regarding road safety, and "la somnolence au volant" is identified as the leading cause of death on motorways, even ahead of speeding or alcohol. You will see large electronic signs above the lanes flashing warnings like "Somnolence : faites une pause toutes les deux heures" (Drowsiness: take a break every two hours). You will also hear it on the radio, especially during holiday weekends when traffic is heavy; traffic reporters often remind listeners that "la somnolence est un danger invisible". Another place you will frequently hear this word is in a pharmacy or a doctor's office. When a pharmacist hands you a box of medication, they might warn you, "Attention, ce médicament peut provoquer une somnolence" (Be careful, this medication can cause drowsiness). This is a standard part of medical advice in France. It's also printed in the "Effets indésirables" (Side effects) section of almost every medication leaflet. In a more academic or professional setting, such as a university lecture or a corporate seminar on health and well-being, the word is used to discuss productivity and biological rhythms. You might hear a speaker talk about "la somnolence postprandiale", which is the technical term for the "food coma" or the dip in energy after lunch.

On the Road
Keep an eye out for signs at rest stops (aires d'autoroute) that explain the signs of somnolence, such as itchy eyes or stiff neck.

La radio d'autoroute a annoncé que la somnolence est responsable d'un accident sur trois sur ce réseau.

In the media, documentaries about sleep disorders or the impact of screen time on teenagers often use the term somnolence diurne (daytime sleepiness). It sounds more serious and scientific than simply saying the kids are tired. You might also hear it in news reports about industrial accidents, where investigators look into whether "la somnolence de l'opérateur" (the operator's drowsiness) played a role in the event. In a completely different vein, you will encounter the word in French literature and high-end journalism (like in Le Monde or Le Figaro) when describing the political or social state of a country. An author might write about "la somnolence de la démocratie", suggesting that the citizens have become complacent and are no longer vigilant. This metaphorical use is quite common and shows the word's versatility. Even in casual conversation, while "j'ai sommeil" is more common, a native speaker might use "somnolence" to describe a persistent problem: "J'ai des problèmes de somnolence en ce moment, je devrais voir un médecin" (I'm having drowsiness problems lately, I should see a doctor). This sounds more mature and indicates a recurring issue rather than a one-time feeling. Finally, if you watch French television, particularly talk shows or news programs, experts discussing public health will use this word frequently to address the "dette de sommeil" (sleep debt) that many modern people carry.

Medical Consultations
Doctors use specific scales, like the Epworth scale, to measure somnolence in patients complaining of fatigue.

Le pharmacien m'a conseillé de ne pas conduire à cause de la somnolence que ce sirop peut causer.

To summarize, somnolence is a word that spans across many domains of French life: from the high-speed safety of the autoroute to the quiet precision of a pharmacy, and from the analytical depth of a news report to the poetic descriptions in a novel. It is a word that French speakers use to talk about a very specific, and sometimes dangerous, state of being. Hearing it should immediately signal to you that the discussion is about more than just a simple need for a nap; it's about the physiological state of drowsiness and its various implications.

Metaphorical Context
Journalists might describe a "somnolence économique" to talk about a period of stagnant growth and lack of innovation.

La somnolence estivale s'est emparée du petit village, rendant les rues désertes l'après-midi.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning French is confusing somnolence with the word sommeil. While both relate to sleep, they are not interchangeable. Sommeil is the general word for "sleep" or the "desire to sleep". If you want to say "I am sleepy", you say "J'ai sommeil". Using somnolence in this context, like saying "J'ai de la somnolence", sounds very clinical and unnatural in a casual setting. It would be like saying "I am experiencing a state of drowsiness" when you just want to go to bed. Another common error is using the word as an adjective. Remember, somnolence is the noun (the state), and somnolent is the adjective (the quality). You cannot say "Je suis somnolence"; you must say "Je suis somnolent". This is a classic mistake for learners who are still getting used to word families in French. Another nuance to be careful with is the difference between somnolence and fatigue. In English, we often use "tired" for everything, but in French, fatigue is a lack of energy, while somnolence is the actual urge to fall asleep. You can be fatigué after running a marathon without feeling somnolence. Conversely, you might feel somnolence during a boring movie even if you aren't particularly fatigué.

Noun vs. Adjective
Incorrect: "Il est très somnolence." Correct: "Il est très somnolent" or "Il est dans un état de somnolence."

Ne confondez pas avoir sommeil (to be sleepy) avec la somnolence (the medical or specific state of drowsiness).

Furthermore, learners often struggle with the correct prepositions. As mentioned before, you should use "de la" when talking about feeling it: "J'éprouve de la somnolence". Some might incorrectly use "le" or "un", but the partitive article is usually the most natural choice for feelings and abstract states. Another mistake is related to the verb somnoler. Some learners use it to mean "to sleep deeply", but it actually means "to doze" or "to nap lightly". If you are in a state of somnolence, you might start to somnoler. They are related but distinct parts of speech. Also, be careful with the spelling. It is very easy to forget the 'n' or the 'e' at the end. In French, the suffix "-ence" is very common for nouns derived from adjectives ending in "-ent" (like prudence from prudent). Keeping this pattern in mind will help you avoid spelling errors. Finally, avoid using somnolence to describe someone who is just lazy. The word paresse is for laziness. Somnolence is a physical state, not a personality trait. Using it to describe a lazy person might be understood as a joke or a very specific metaphor, but it's not the standard use.

Confusion with Fatigue
Fatigue = lack of energy. Somnolence = tendency to fall asleep. They are different symptoms in French medical contexts.

Il a fait une erreur de calcul par pure somnolence, pas par manque de compétence.

Lastly, pay attention to the register. Using somnolence in a very informal setting might sound a bit stiff. If you are hanging out with friends and you are tired, simply say "Je suis crevé" or "Je suis naze". Using somnolence there would be like using the word "lethargy" in English while hanging out at a bar—it’s a bit out of place. However, understanding when not to use it is just as important as knowing when to use it. By avoiding these common pitfalls—confusing it with sommeil, using the wrong part of speech, or applying it to the wrong register—you will demonstrate a much more nuanced and accurate command of the French language.

Spelling Note
The word ends in '-ence', which is a common ending for feminine nouns in French. Remember this to avoid writing '-ance'.

La somnolence peut être un effet secondaire de nombreux médicaments en vente libre.

To truly master the concept of somnolence, it is helpful to look at its synonyms and related terms, as each carries a slightly different flavor. One closely related word is assoupissement. This refers to the act of falling into a light sleep or a doze. While somnolence is the state of feeling like you might fall asleep, assoupissement is often the beginning of the sleep itself. Another synonym is torpeur. This word has a much heavier, more negative connotation. It suggests a state of mental and physical inactivity, often caused by extreme heat, illness, or even a lack of will. While somnolence is often just a natural reaction to being tired, torpeur sounds more like a deep, oppressive numbness. Then there is léthargie, which is even more extreme. In a medical sense, it is a state of deep and prolonged unconsciousness, but in everyday language, it describes someone who is completely lacking in energy and enthusiasm. Compared to somnolence, léthargie is much more about a lack of vitality than just a need for sleep.

Somnolence vs. Assoupissement
Somnolence is the urge to sleep; assoupissement is the light sleep itself. You might feel somnolence before falling into an assoupissement.

Après le déjeuner, une douce somnolence m'a envahi, suivie d'un court assoupissement sur le canapé.

If you are looking for more informal alternatives, you might use un coup de barre. This is a very common French idiom that means a sudden, overwhelming feeling of tiredness. If you are sitting in a meeting and suddenly feel like you can't keep your eyes open, you would say "J'ai un gros coup de barre". This is much more common in casual conversation than somnolence. Another related term is envie de dormir. This is the simplest way to express the feeling. It is neutral and can be used in almost any situation. For example, "J'ai une de ces envies de dormir !" (I have such an urge to sleep!). While somnolence is the technical term for this "envie", the latter is what you will hear most often among friends. Finally, there is the word engourdissement. This is usually used for a limb "falling asleep" (numbness), but it can also be used metaphorically to describe a mind that is not fully awake. However, it is less about sleepiness and more about a lack of sensation or mental sharpness.

Somnolence vs. Torpeur
Torpeur is often used to describe a collective state, like a city during a heatwave, whereas somnolence is usually individual.

La chaleur accablante a plongé tout le bureau dans une somnolence profonde, presque une torpeur.

Understanding these alternatives allows you to choose the exact right word for the situation. If you want to describe a medical symptom, use somnolence. If you want to describe a lazy afternoon, torpeur or assoupissement might be better. If you are just tired at work, un coup de barre is your best bet. By expanding your vocabulary in this way, you move beyond simple translations and start to appreciate the rich variety of the French language. Each word offers a slightly different perspective on the universal human experience of being tired, and knowing which one to use is a sign of a truly advanced learner.

Synonym Summary
- Assoupissement: Light sleep. - Torpeur: Heavy, inactive state. - Léthargie: Extreme lack of energy. - Coup de barre: Sudden tiredness (slang).

Il ne s'agissait pas d'une simple fatigue, mais d'une véritable somnolence pathologique.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'somnus' (sleep) in Latin is also the source for the name of the Roman god of sleep, Somnus. The Greek equivalent is Hypnos, which gives us 'hypnosis'.

발음 가이드

UK /sɔm.nɔ.lɑ̃s/
US /sɔm.nɔ.lɑ̃s/
In French, stress is usually placed on the final syllable of a word or phrase. For 'somnolence', the emphasis is slightly more on the '-lence' part.
라임이 맞는 단어
silence prudence absence patience confiance évidence influence espérance
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'e' (it should be silent).
  • Failing to make the '-ance' nasal.
  • Pronouncing the 'n' in '-ance' (it should modify the vowel, not be a separate consonant sound).
  • Using a hard 'o' like in 'go' (it should be more open).
  • Stress on the first syllable (always stress the end in French).

난이도

독해 3/5

The word is easy to recognize because of its English cognate, but understanding it in technical texts requires some focus.

쓰기 4/5

Spelling the '-ence' ending correctly and using the right partitive articles can be tricky for intermediate learners.

말하기 3/5

The nasal vowel at the end and the multiple 'o' sounds require careful pronunciation to sound natural.

듣기 3/5

It is easily heard in safety announcements or medical advice, but can be confused with other 'somm-' words.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

sommeil fatigue dormir calme médicament

다음에 배울 것

vigilance assoupissement léthargie insomnie apnée

고급

postprandiale incoercible diurne narcolepsie torpeur

알아야 할 문법

Nouns ending in '-ence' are almost always feminine in French.

La somnolence, la prudence, la patience.

Use the partitive article 'de la' with abstract nouns when the amount is unspecified.

Il éprouve de la somnolence.

Adjectives must agree in gender and number with the noun 'somnolence'.

Une somnolence passagère (feminine singular).

The preposition 'en cas de' is followed directly by a noun without an article.

En cas de somnolence, ne conduisez pas.

Verbs of feeling (ressentir, éprouver) take a direct object, often with a partitive.

Elle ressent de la somnolence.

수준별 예문

1

J'ai de la somnolence après le repas.

I have drowsiness after the meal.

Uses 'de la' because somnolence is feminine and uncountable.

2

La somnolence est un danger.

Drowsiness is a danger.

'La' is the feminine definite article.

3

Il ressent une petite somnolence.

He feels a little drowsiness.

'Une petite' agrees with the feminine noun.

4

Attention à la somnolence !

Watch out for drowsiness!

A common exclamation using 'à la'.

5

C'est de la somnolence ?

Is it drowsiness?

A simple question structure.

6

La somnolence arrive le soir.

Drowsiness arrives in the evening.

Present tense of the verb 'arriver'.

7

Elle a une forte somnolence.

She has strong drowsiness.

'Forte' is the feminine form of 'fort'.

8

Pas de somnolence ici.

No drowsiness here.

Short negative phrase.

1

Ce médicament cause une légère somnolence.

This medicine causes slight drowsiness.

Verb 'causer' is common in medical contexts.

2

Il ne faut pas conduire avec de la somnolence.

One must not drive with drowsiness.

'Il ne faut pas' expresses prohibition.

3

La somnolence me gagne pendant le cours.

Drowsiness is overcoming me during the class.

The verb 'gagner' here means to overcome or spread over.

4

Est-ce que vous avez de la somnolence ?

Do you have drowsiness?

Formal question using 'est-ce que'.

5

La somnolence est pire quand il fait chaud.

Drowsiness is worse when it is hot.

'Pire' is the comparative of 'mauvais'.

6

Elle lutte contre la somnolence au bureau.

She fights against drowsiness at the office.

'Lutter contre' is a standard phrase.

7

Un peu de somnolence est normal l'après-midi.

A little drowsiness is normal in the afternoon.

'Un peu de' is used for quantity.

8

Le film a provoqué ma somnolence.

The movie caused my drowsiness.

Past tense (passé composé) of 'provoquer'.

1

La somnolence diurne peut être un signe d'apnée du sommeil.

Daytime sleepiness can be a sign of sleep apnea.

'Diurne' means 'during the day'.

2

Il a été pris de somnolence en plein milieu de la réunion.

He was seized by drowsiness in the middle of the meeting.

'Être pris de' is a common idiomatic expression for states.

3

Les conducteurs doivent s'arrêter dès les premiers signes de somnolence.

Drivers must stop at the first signs of drowsiness.

'Dès' means 'as soon as' or 'starting from'.

4

Sa somnolence était due à un manque de sommeil chronique.

His drowsiness was due to a chronic lack of sleep.

'Due à' must agree with the feminine 'somnolence'.

5

L'effet secondaire principal de ce traitement est la somnolence.

The main side effect of this treatment is drowsiness.

'Effet secondaire' is a common medical term.

6

Elle a ressenti une somnolence irrésistible après avoir lu dix pages.

She felt an irresistible drowsiness after reading ten pages.

'Irrésistible' qualifies the intensity of the noun.

7

La somnolence peut réduire considérablement votre temps de réaction.

Drowsiness can considerably reduce your reaction time.

Adverb 'considérablement' modifies the verb 'réduire'.

8

Nous avons discuté des causes de la somnolence chez les adolescents.

We discussed the causes of drowsiness in teenagers.

'Chez' is used to mean 'among' a group of people.

1

Une somnolence excessive peut impacter la vie professionnelle au quotidien.

Excessive drowsiness can impact daily professional life.

'Au quotidien' is a common phrase for 'on a daily basis'.

2

Le patient se plaint d'une somnolence persistante malgré des nuits complètes.

The patient complains of persistent drowsiness despite full nights' sleep.

'Se plaindre de' is followed by the noun.

3

La somnolence postprandiale est souvent liée à la digestion des glucides.

Postprandial drowsiness is often linked to the digestion of carbohydrates.

'Postprandiale' is a formal term for 'after a meal'.

4

Certains métiers à risques exigent une vigilance constante contre la somnolence.

Certain high-risk jobs require constant vigilance against drowsiness.

'Métiers à risques' refers to dangerous professions.

5

L'étude démontre que la somnolence affecte la mémoire à court terme.

The study demonstrates that drowsiness affects short-term memory.

'Démontre que' introduces a subordinate clause.

6

Il est crucial d'identifier l'origine de cette somnolence anormale.

It is crucial to identify the origin of this abnormal drowsiness.

'Il est crucial de' is a formal construction.

7

La somnolence a été le facteur déclenchant de cette erreur technique.

Drowsiness was the triggering factor for this technical error.

'Facteur déclenchant' means 'triggering factor'.

8

Elle a sombré dans une somnolence profonde dès que le train a démarré.

She sank into a deep drowsiness as soon as the train started.

'Sombrer dans' is a metaphorical way to say 'to fall into'.

1

La somnolence peut être exacerbée par la consommation d'alcool, même en faible quantité.

Drowsiness can be exacerbated by alcohol consumption, even in small amounts.

'Exacerbée' is a high-level synonym for 'aggravated'.

2

Le rapport souligne que la somnolence au travail coûte des milliards à l'économie.

The report highlights that drowsiness at work costs the economy billions.

'Souligne que' is used to emphasize a point in formal writing.

3

Une évaluation clinique est nécessaire pour distinguer la fatigue de la somnolence.

A clinical evaluation is necessary to distinguish fatigue from drowsiness.

'Distinguer X de Y' is the standard structure for comparison.

4

La somnolence hivernale est un phénomène courant dans les pays nordiques.

Winter drowsiness is a common phenomenon in Nordic countries.

'Courant' here means 'common' or 'frequent'.

5

L'auteur décrit avec brio la somnolence de ce dimanche après-midi à la campagne.

The author brilliantly describes the drowsiness of this Sunday afternoon in the countryside.

'Avec brio' means 'with great skill or talent'.

6

Il existe une corrélation directe entre la somnolence et le manque de lumière naturelle.

There is a direct correlation between drowsiness and the lack of natural light.

'Corrélation entre' is a formal scientific expression.

7

La somnolence est souvent le premier symptôme d'une déshydratation légère.

Drowsiness is often the first symptom of mild dehydration.

'Légère' agrees with the feminine noun 'déshydratation'.

8

Lutter contre une somnolence incoercible est un combat perdu d'avance.

Fighting against an uncontrollable drowsiness is a battle lost in advance.

'Incoercible' is a formal word for 'uncontrollable'.

1

L'œuvre explore la frontière ténue entre la veille, la somnolence et le rêve.

The work explores the thin boundary between wakefulness, drowsiness, and dreaming.

'Ténue' means 'thin' or 'fragile'.

2

La somnolence intellectuelle qui frappe la société actuelle m'inquiète au plus haut point.

The intellectual drowsiness striking current society worries me to the highest degree.

'Au plus haut point' is a formal way to say 'extremely'.

3

Il s'agit d'une somnolence induite par des facteurs environnementaux complexes.

It is a drowsiness induced by complex environmental factors.

'Induite par' means 'brought about' or 'caused by'.

4

L'administration du sédatif a plongé le sujet dans une somnolence léthargique.

The administration of the sedative plunged the subject into a lethargic drowsiness.

'Sujet' here refers to a person in a study or medical context.

5

La somnolence des institutions face à la crise climatique est vivement critiquée.

The drowsiness of institutions in the face of the climate crisis is sharply criticized.

Metaphorical use of 'somnolence' meaning 'inaction'.

6

L'oscillation entre vigilance et somnolence est un champ d'étude fascinant en neurosciences.

The oscillation between vigilance and drowsiness is a fascinating field of study in neuroscience.

'Champ d'étude' means 'field of study'.

7

La somnolence peut occulter des pathologies bien plus graves qu'un simple manque de repos.

Drowsiness can hide pathologies much more serious than a simple lack of rest.

'Occulter' is a formal word for 'to hide' or 'to mask'.

8

Cette somnolence passagère n'est que le prélude à un sommeil réparateur.

This fleeting drowsiness is but the prelude to a restorative sleep.

'N'est que' is a restrictive construction meaning 'is only'.

자주 쓰는 조합

somnolence diurne
somnolence au volant
état de somnolence
provoquer une somnolence
lutter contre la somnolence
somnolence postprandiale
accès de somnolence
somnolence excessive
signes de somnolence
somnolence passagère

자주 쓰는 구문

être pris de somnolence

— To be suddenly overcome or seized by drowsiness. It implies the feeling came on without warning.

Il a été pris de somnolence alors qu'il lisait le journal.

vaincre la somnolence

— To overcome or defeat the feeling of sleepiness. Often used in the context of staying awake for a task.

Il a bu trois cafés pour vaincre la somnolence.

en cas de somnolence

— In case of drowsiness. This is a standard warning phrase found on medication and road signs.

En cas de somnolence, arrêtez immédiatement de conduire.

somnolence et fatigue

— Drowsiness and fatigue. These two terms are often paired to describe a general state of exhaustion.

La somnolence et la fatigue sont les ennemis du conducteur.

une forte somnolence

— A strong or intense drowsiness. Used to emphasize the power of the urge to sleep.

Le sirop a entraîné une forte somnolence chez l'enfant.

risques de somnolence

— Risks of drowsiness. Used in professional and safety discussions about the dangers involved.

Les risques de somnolence sont accrus pendant la nuit.

somnolence irrésistible

— Irresistible or uncontrollable drowsiness. Describes a state where one cannot help but fall asleep.

Il a ressenti une somnolence irrésistible pendant le film.

somnolence résiduelle

— Residual drowsiness. The grogginess felt after waking up or after the main effects of a sedative wear off.

Il éprouve une somnolence résiduelle chaque matin.

prévenir la somnolence

— To prevent drowsiness. Used in health tips and safety advice to avoid becoming sleepy.

Bien dormir la nuit permet de prévenir la somnolence diurne.

somnolence chronique

— Chronic drowsiness. A long-term, recurring problem with being sleepy during the day.

Elle souffre d'une somnolence chronique depuis des mois.

자주 혼동되는 단어

somnolence vs sommeil

Sommeil is the general act of sleeping. Somnolence is the struggle to stay awake.

somnolence vs fatigue

Fatigue is a general lack of energy. Somnolence is specifically about sleepiness.

somnolence vs insomnie

Insomnie is the inability to sleep. Somnolence is the excessive urge to sleep.

관용어 및 표현

"avoir un coup de barre"

— To suddenly feel very tired or drowsy. It's the most common informal way to describe a sudden wave of somnolence.

Après le déjeuner, j'ai toujours un gros coup de barre.

informal
"piquer du nez"

— To nod off or start falling asleep while sitting up. It literally means 'to prick with the nose' as the head drops.

Le grand-père commençait à piquer du nez dans son fauteuil.

neutral
"être dans le gaz"

— To be in a daze or very groggy, often because of somnolence or just after waking up.

Ce matin, je suis complètement dans le gaz.

informal
"avoir les paupières lourdes"

— To have heavy eyelids. A physical description of the first stages of somnolence.

Elle avait les paupières lourdes après sa longue journée.

neutral
"tomber de sommeil"

— To be so tired that you are literally falling over from sleepiness.

Je tombe de sommeil, je vais me coucher.

neutral
"dormir debout"

— To be extremely sleepy (literally 'to sleep while standing'). Also used for stories that are unbelievable.

Avec ce décalage horaire, je dors debout.

informal
"être une vraie marmotte"

— To sleep a lot or be very prone to sleepiness (like a marmot/groundhog).

Ma sœur est une vraie marmotte, elle a toujours de la somnolence.

informal
"avoir un sommeil de plomb"

— To have a very deep sleep. While not somnolence itself, it's part of the same vocabulary family.

Rien ne le réveille, il a un sommeil de plomb.

neutral
"faire une sieste crapuleuse"

— To take a long, deep nap during the day, often following a period of somnolence.

Il a fait une sieste crapuleuse tout l'après-midi.

informal
"être dans les bras de Morphée"

— To be in the arms of Morpheus (the god of sleep), meaning to be fast asleep.

À peine couché, il était déjà dans les bras de Morphée.

literary

혼동하기 쉬운

somnolence vs sommeil

Both relate to sleeping.

Sommeil is the broad category of sleep or the feeling of being sleepy in a healthy way. Somnolence is a more specific, often problematic state of drowsiness.

J'ai sommeil (I'm sleepy) vs. Je souffre de somnolence (I suffer from drowsiness).

somnolence vs fatigue

People often feel both at the same time.

Fatigue is exhaustion (physical or mental) that doesn't necessarily lead to falling asleep. Somnolence is the physiological transition toward sleep.

Je suis fatigué après le sport, mais je n'ai pas de somnolence.

somnolence vs assoupissement

They both describe a state near sleep.

Somnolence is the *urge* to sleep. Assoupissement is the *act* of being in a light, shallow sleep.

La somnolence m'a conduit à un court assoupissement.

somnolence vs torpeur

Both describe a lack of alertness.

Torpeur is a deeper, more heavy and often unpleasant state of mental and physical numbness, often environmental (like heat).

La ville était plongée dans une torpeur estivale.

somnolence vs somnolent

One is a noun, the other is an adjective.

Use somnolence for the state (noun) and somnolent for the person (adjective).

Son état somnolent est dû à sa somnolence.

문장 패턴

A2

La somnolence est + adjectif.

La somnolence est dangereuse.

B1

Ressentir de la somnolence + expression de temps.

Je ressens de la somnolence l'après-midi.

B1

Lutter contre la somnolence + pour + infinitif.

Il lutte contre la somnolence pour finir son travail.

B2

Être pris de somnolence + en + participe présent.

Elle a été prise de somnolence en lisant son livre.

B2

Ce/Cette [Nom] + peut entraîner + une somnolence.

Ce médicament peut entraîner une somnolence.

C1

La somnolence diurne + être un symptôme de + [Maladie].

La somnolence diurne est un symptôme de la narcolepsie.

C1

Distinguer + la fatigue + de + la somnolence.

Il faut distinguer la fatigue de la somnolence.

C2

La somnolence + [Adjectif] + occulter + [Nom].

La somnolence excessive occulte souvent d'autres problèmes.

어휘 가족

명사

sommeil (sleep)
somnambulisme (sleepwalking)
insomnie (insomnia)
somnifère (sleeping pill)

동사

somnoler (to doze/nap lightly)
sommeiller (to slumber)

형용사

somnolent (drowsy)
sommeilleux (sleepy - rare)
somnifère (sleep-inducing)

관련

sieste
repos
fatigue
vigilance
éveil

사용법

frequency

Common in medical, safety, and formal writing; less common in casual daily speech where 'sommeil' is preferred.

자주 하는 실수
  • Je suis somnolence. Je suis somnolent.

    You cannot be a noun (the state). You must use the adjective to describe yourself. This is like saying 'I am drowsiness' instead of 'I am drowsy'.

  • J'ai somnolence. J'ai de la somnolence.

    In French, abstract states usually require a partitive article (de la) or a definite article (la). You don't just 'have' them without an article.

  • La somnolence est un bon sommeil. La somnolence n'est pas le sommeil.

    Somnolence is the struggle to stay awake, whereas sommeil is the actual state of sleeping. They are not the same thing.

  • Il a une somnolence au volant. Il souffre de somnolence au volant.

    While 'avoir' is understood, 'souffrir de' or 'être pris de' are much more natural and precise when describing this condition.

  • Somnolance (spelling). Somnolence.

    The suffix is '-ence', not '-ance'. This is a very common spelling error even for native speakers sometimes, but it's important for learners to get it right.

Learn the Word Family

To master 'somnolence', learn 'sommeil', 'somnoler', and 'somnolent' at the same time. This helps you build a network of related words in your brain, making each one easier to remember.

Watch for Road Signs

If you drive in France, look for signs saying 'La somnolence tue'. It's a great way to see the word used in a real-world, high-stakes context that reinforces its meaning and importance.

Gender Consistency

Always remember that nouns ending in '-ence' are feminine. This rule applies to 'somnolence', 'prudence', and 'patience', making it easier to get your articles and adjectives right every time.

Medical Labels

Check the back of French medicine boxes (like cough syrup). You will almost always see 'somnolence' listed under side effects. This is a practical way to learn functional vocabulary.

The Nasal Sound

The final syllable '-lence' is key. Don't pronounce the 'n' as a consonant; let the vowel sound go through your nose. This is the hallmark of a good French accent.

Use 'Coup de Barre'

While 'somnolence' is great for writing, using 'un coup de barre' in conversation will make you sound much more like a native speaker when you're feeling tired.

Precision over Generalization

Avoid overusing 'fatigué'. If you specifically mean that you are about to fall asleep, 'somnolent' or 'somnolence' is a much more precise and sophisticated choice for B1+ levels.

Postprandial Drowsiness

Notice the 'somnolence postprandiale' in yourself after a big lunch. Labeling your physical states in French as you experience them is a powerful way to lock in new vocabulary.

Radio 107.7

If you're in France, listen to the motorway radio station. They talk about 'somnolence' constantly, providing excellent listening practice in a clear, formal register.

Evocative Descriptions

When reading French novels, look for how authors use 'somnolence' to describe settings. It often carries a poetic weight that simple 'calme' or 'silence' does not.

암기하기

기억법

Think of 'Somnolence' as 'Someone No Longer ON-line'. When you are in a state of somnolence, your brain is starting to go offline and disconnect from the world.

시각적 연상

Imagine a large 'S' shaped like a person slumped over in a chair, nodding their head. The 'S' for Somnolence reminds you of the slumped posture of a drowsy person.

Word Web

Sommeil Lit Nuit Fatigue Rêve Médicament Autoroute Café

챌린지

Try to use 'somnolence' in three different sentences today: one about a medicine, one about driving, and one about a boring situation.

어원

The word 'somnolence' comes from the Old French 'somnolence', which was derived from the Latin 'somnolentia'. This Latin term itself comes from 'somnolentus', meaning 'sleepy'.

원래 의미: The original meaning in Latin was the state of being full of sleep or inclined to sleep.

It belongs to the Romance language family, with cognates in Spanish (somnolencia), Italian (sonnolenza), and English (somnolence).

문화적 맥락

There are no major sensitivities, but be aware that 'somnolence' can be a symptom of serious medical conditions, so use it with appropriate seriousness in medical contexts.

In English-speaking countries, we often just say 'drowsy' or 'sleepy'. 'Somnolence' exists in English but is much more formal and less commonly used in daily safety warnings compared to French.

Marcel Proust's 'À la recherche du temps perdu' frequently explores the states of somnolence and the fuzzy logic of the half-asleep mind. French road safety slogans like 'La somnolence tue' are iconic and recognized by almost every driver in France. Medical journals often refer to the 'Échelle d'Epworth' (Epworth Scale) to measure somnolence in French clinical studies.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Medical / Health

  • Effets secondaires : somnolence
  • Somnolence diurne excessive
  • Ressentir de la somnolence
  • Évaluer la somnolence

Road Safety

  • Somnolence au volant
  • Signes de somnolence
  • Lutter contre la somnolence
  • Faire une pause contre la somnolence

Workplace

  • Somnolence au travail
  • Baisse de vigilance et somnolence
  • Risques liés à la somnolence
  • Accidents dus à la somnolence

Literature

  • Une douce somnolence
  • Plongé dans la somnolence
  • La somnolence de la ville
  • Sortir de sa somnolence

Daily Life

  • Accès de somnolence
  • Somnolence passagère
  • Vaincre la somnolence
  • État de somnolence

대화 시작하기

"Est-ce que vous ressentez souvent de la somnolence après le déjeuner ?"

"Quels sont vos meilleurs conseils pour lutter contre la somnolence au volant ?"

"Pensez-vous que la somnolence au travail soit un problème sérieux de nos jours ?"

"Avez-vous déjà pris un médicament qui vous a causé une forte somnolence ?"

"Comment faites-vous pour rester vigilant quand la somnolence commence à arriver ?"

일기 주제

Décrivez un moment où vous avez dû lutter contre une somnolence irrésistible. Où étiez-vous et qu'avez-vous fait ?

Réfléchissez à l'impact de la somnolence sur votre productivité quotidienne. Est-ce un obstacle fréquent pour vous ?

Écrivez une courte histoire se déroulant dans un village plongé dans la somnolence d'un après-midi d'été.

Quelles sont, selon vous, les principales causes de la somnolence chez les jeunes adultes aujourd'hui ?

Imaginez une campagne de sensibilisation contre la somnolence au volant. Quels seraient vos slogans ?

자주 묻는 질문

10 질문

On dit 'la somnolence'. C'est un nom féminin qui décrit l'état d'une personne qui a très envie de dormir, par exemple à cause d'un médicament ou de la fatigue.

Le 'sommeil' est l'acte de dormir ou le besoin normal de dormir. La 'somnolence' est un état plus spécifique de vigilance réduite où l'on risque de s'endormir involontairement.

Oui, il est très utilisé en médecine pour décrire un symptôme ou un effet secondaire, mais on le trouve aussi dans le langage courant, surtout pour la sécurité routière.

Le 'ence' se prononce comme un son nasal (comme dans 'en') suivi d'un 's' doux. Le 'e' final ne se prononce pas.

Oui, c'est correct, mais c'est assez formel. Dans une conversation décontractée, on dira plutôt 'j'ai sommeil' ou 'j'ai un coup de barre'.

Le verbe est 'somnoler', qui signifie dormir d'un sommeil léger ou par intermittence. Par exemple : 'Il somnole devant la télé'.

C'est un mot féminin. On dit 'la somnolence' ou 'une forte somnolence'.

Parce que la somnolence au volant est la première cause d'accident mortel sur les autoroutes en France. Les panneaux rappellent aux conducteurs de faire des pauses.

Les synonymes incluent 'assoupissement', 'torpeur', 'léthargie' ou, plus familièrement, 'envie de dormir' et 'coup de barre'.

Oui, c'est un cognate de l'anglais 'somnolence', bien que le mot anglais soit beaucoup moins utilisé dans le langage de tous les jours que le mot français.

셀프 테스트 200 질문

writing

Traduisez : 'Drowsiness is dangerous while driving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez 'somnolence' dans une phrase sur la médecine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une phrase avec 'lutter contre la somnolence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'I feel a strong drowsiness after lunch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Expliquez la somnolence diurne en une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez 'être pris de somnolence' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'In case of drowsiness, stop the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Décrivez les signes de somnolence (2 signes).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Faites une phrase avec 'somnolence passagère'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'Excessive drowsiness can be a symptom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une phrase sur la somnolence et le travail.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'The heat causes a certain drowsiness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez le synonyme 'assoupissement' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'Drowsiness is the leading cause of accidents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Faites une phrase avec 'somnolence postprandiale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez un conseil pour éviter la somnolence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'He fought against drowsiness all night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez 'accès de somnolence' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'The patient complains of persistent drowsiness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une phrase poétique avec 'somnolence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'somnolence'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'J'ai de la somnolence.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'La somnolence au volant est un danger.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Je lutte contre la somnolence.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez oralement ce qu'est la somnolence.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'somnolence postprandiale'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Ce médicament me donne de la somnolence.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Donnez un conseil contre la somnolence.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'J'ai un coup de barre.' (Informal)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'une somnolence excessive'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Attention à la somnolence !'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Je suis somnolent cet après-midi.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'La somnolence diurne est gênante.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Il faut prévenir la somnolence.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'assoupissement'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'En cas de somnolence, arrêtez-vous.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'C'est une somnolence passagère.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'La somnolence peut causer des erreurs.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'L'apnée cause de la somnolence.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Je tombe de sommeil.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel mot entendez-vous ? (Audio: somnolence)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

La personne dit-elle 'sommeil' ou 'somnolence' ? (Audio: somnolence)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Vrai ou Faux : Le locuteur dit que la somnolence est sûre. (Audio: La somnolence est dangereuse.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Combien de fois entendez-vous 'somnolence' ? (Audio: La somnolence au volant et la somnolence au travail.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel adjectif accompagne 'somnolence' ? (Audio: Une somnolence excessive.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Que provoque le médicament ? (Audio: Ce médicament provoque une somnolence légère.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel type de somnolence est mentionné ? (Audio: La somnolence diurne est un problème.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Que doit faire le conducteur ? (Audio: En cas de somnolence, faites une pause.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

De quoi se plaint le patient ? (Audio: Je souffre de somnolence chronique.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel est le verbe utilisé ? (Audio: Il faut lutter contre la somnolence.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Entendez-vous un synonyme ? (Audio: J'ai un gros coup de barre.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel est le sujet ? (Audio: Les signes de somnolence sont clairs.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Le ton est-il formel ou informel ? (Audio: La somnolence postprandiale est observée.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel mot rime avec somnolence ? (Audio: Prudence et somnolence.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quelle est la cause mentionnée ? (Audio: Somnolence due à la chaleur.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!