C1 Idiom 비격식체

छाती पर साँप लोटना

chhati par saamp lotna

Snake crawling on chest

To feel intense jealousy or envy towards someone else's success or happiness.

🌍

문화적 배경

In close-knit communities, 'Chhaati par saanp lotna' is often used to describe the 'Sharika' (rivalry) between cousins or neighbors. It highlights a culture where social comparison is constant. This idiom is a favorite in Bollywood scripts to describe the villain's reaction to the hero's rise. It adds a layer of 'masala' (spice) and drama to the dialogue. The idiom is conceptually linked to 'Nazar'. People believe that the 'snake' of envy in someone's heart can cast a bad spell on the successful person. Classic Hindi writers like Premchand used this idiom to portray the psychological depth of rural poverty and the bitterness it can breed.

🎯

Use for Drama

Use this idiom when you want to sound like a native storyteller. It's much more impactful than saying 'he was jealous'.

⚠️

Don't use for yourself

Rarely do people admit 'meri chhaati par saanp lot raha hai'. It's usually used to describe others, as it implies a negative character trait.

To feel intense jealousy or envy towards someone else's success or happiness.

🎯

Use for Drama

Use this idiom when you want to sound like a native storyteller. It's much more impactful than saying 'he was jealous'.

⚠️

Don't use for yourself

Rarely do people admit 'meri chhaati par saanp lot raha hai'. It's usually used to describe others, as it implies a negative character trait.

💬

The 'Kaleja' Alternative

If you are in a more poetic or Urdu-heavy environment (like Lucknow or Delhi), use 'Kaleje par saanp lotna' for extra flair.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

जब उसने देखा कि उसके छोटे भाई को विरासत में ज़्यादा हिस्सा मिला है, तो उसकी ______।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: छाती पर साँप लोटने लगा

The correct preposition is 'par' and the verb 'lotne laga' must be masculine to match 'saanp'.

Which situation best fits the idiom 'छाती पर साँप लोटना'?

Select the appropriate context:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A person feeling bitter because their neighbor bought a luxury car.

The idiom specifically refers to intense envy regarding someone else's success or possessions.

Complete the dialogue between two colleagues.

अमित: 'सुनील को इस साल का 'बेस्ट एम्प्लॉई' अवार्ड मिला है।' सुमित: 'यह सुनकर तो मैनेजर के चहेते विकास की ______!'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: छाती पर साँप लोट गया होगा

Since Vikas was expecting the award or is a rival, 'saanp lot gaya' (felt intense envy) is the most fitting idiom.

Match the idiom to its meaning.

छाती पर साँप लोटना

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: बहुत ईर्ष्या करना

It literally translates to 'to feel very envious'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

जब उसने देखा कि उसके छोटे भाई को विरासत में ज़्यादा हिस्सा मिला है, तो उसकी ______।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: छाती पर साँप लोटने लगा

The correct preposition is 'par' and the verb 'lotne laga' must be masculine to match 'saanp'.

Which situation best fits the idiom 'छाती पर साँप लोटना'? Choose A2

Select the appropriate context:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A person feeling bitter because their neighbor bought a luxury car.

The idiom specifically refers to intense envy regarding someone else's success or possessions.

Complete the dialogue between two colleagues. dialogue_completion B2

अमित: 'सुनील को इस साल का 'बेस्ट एम्प्लॉई' अवार्ड मिला है।' सुमित: 'यह सुनकर तो मैनेजर के चहेते विकास की ______!'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: छाती पर साँप लोट गया होगा

Since Vikas was expecting the award or is a rival, 'saanp lot gaya' (felt intense envy) is the most fitting idiom.

Match the idiom to its meaning. situation_matching A1

छाती पर साँप लोटना

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: बहुत ईर्ष्या करना

It literally translates to 'to feel very envious'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It can be. Calling someone out by saying 'tumhari chhaati par saanp lot raha hai' is a direct accusation of being petty and jealous.

Yes, but 'jalan' or 'rashk' is more common for romance. This idiom is better suited for success, money, or status.

The idiom is fixed. 'Saanp' is masculine, so the verb is always masculine (lot raha/lota/lotega).

No, it is too informal and dramatic for business correspondence.

Yes, the core meaning is the same, but the Hindi version is more physically descriptive.

No, 'lotna' (to slither/roll) is the fixed part of the idiom. 'Chalna' would sound unnatural.

Very common! You'll hear it in daily conversations, news debates, and social media comments.

Snakes represent coldness, poison, and a creeping, uncomfortable presence—perfect for the feeling of envy.

Yes: 'Un sabki chhaati par saanp lotne laga' (A snake started crawling on all their chests).

No, this idiom is strictly for negative, bitter envy.

관련 표현

🔄

कलेजे पर साँप लोटना

synonym

Identical meaning, using 'liver/heart' instead of 'chest'.

🔗

दाँतों तले उँगली दबाना

similar

To be amazed or surprised.

🔗

खून खौलना

contrast

To be extremely angry.

🔗

आग बबूला होना

contrast

To be furious.

🔗

जी जलना

similar

To feel jealous or hurt.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!