सगा
सगा 30초 만에
- Means 'real' or 'full' blood relation.
- Used mainly for siblings and close relatives.
- Changes form: sagā (m), sagī (f), sagē (pl).
- Contrasts with 'sautelā' (step) and 'chachērā' (cousin).
The Hindi word सगा (sagā) is a fundamental adjective used to denote the closest possible biological relationship between individuals. In a culture where family structures are often extended and complex, 'sagā' serves as a vital linguistic marker to distinguish between 'real' or 'full' blood relations and those that are step-relations, cousins, or honorary family members. When you use this word, you are specifying that two people share the same biological parents. For instance, while the word 'bhāī' (brother) can be used for a cousin or even a close friend, सगा भाई (sagā bhāī) explicitly means a biological brother from the same mother and father. This distinction is crucial in social, legal, and emotional contexts across the Hindi-speaking world.
- Biological Precision
- The primary function of 'sagā' is to eliminate ambiguity in kinship. In English, we might say 'full brother' to distinguish from a 'half-brother' or 'step-brother.' In Hindi, 'sagā' covers the 'full' aspect, emphasizing the shared womb and bloodline.
- Emotional Weight
- Beyond biology, 'sagā' carries a heavy emotional connotation of loyalty and belonging. To call someone 'sagā' implies an unbreakable bond. Conversely, the phrase 'apnā sagā' (one's very own) is used to highlight that someone is a true confidant or a loyal supporter, almost as if they were blood-related.
वह मेरा सगा भाई है, चचेरा नहीं। (He is my real brother, not a cousin.)
In South Asian society, the concept of 'sagā' is also deeply tied to inheritance laws and traditional rituals. For example, during certain religious ceremonies like 'Raksha Bandhan' or 'Bhai Dooj', the role of a 'sagā bhāī' might be prioritized in traditional settings, although modern practices are more inclusive. The word changes its ending based on the gender and number of the noun it modifies: 'sagā' (masculine singular), 'sagī' (feminine singular/plural), and 'sagē' (masculine plural).
क्या वे तुम्हारी सगी बहनें हैं? (Are they your real sisters?)
Historically, the term originates from Sanskrit 'svaka', meaning 'one's own'. This root highlights the internal nature of the relationship. It isn't just about being related; it's about being 'of the self' or 'of the same essence'. In literature and cinema, 'sagā' is often contrasted with 'sautelā' (step-relation) to create dramatic tension, though in modern usage, people are increasingly sensitive about making such distinctions too harshly.
आजकल के ज़माने में कोई किसी का सगा नहीं है। (In today's times, no one is truly loyal to anyone.)
- Legal Context
- In legal documents, 'sagā' is used to define primary heirs. If a person dies without a will, the 'sagē' relatives often have the first claim under various personal laws in India.
संपत्ति में सगे बच्चों का पहला हक़ होता है। (Real children have the first right to the property.)
Finally, it is worth noting that 'sagā' is rarely used for parents (as 'sagā mā-bāp' sounds redundant since parents are usually assumed to be biological unless specified as 'sautelā' or 'pālak'), but it is very common for siblings, uncles, and aunts to distinguish between blood and marriage relations.
Using सगा (sagā) correctly requires an understanding of Hindi adjective-noun agreement and the specific kinship terms it modifies. Because it ends in '-ā', it is a declinable adjective. This means its ending changes based on the gender, number, and case of the noun it qualifies. Mastering these variations is the first step to sounding like a native speaker.
- Masculine Singular (सगा - sagā)
- Used when referring to one male blood relative, such as a brother (bhāī), son (beṭā), or uncle (chāchā/māmā). Example: 'Vah merā sagā bhāī hai' (He is my real brother).
- Feminine Singular/Plural (सगी - sagī)
- Used for all female blood relatives, regardless of whether they are singular or plural. Example: 'Riya merī sagī behan hai' (Riya is my real sister) or 'Ye merī sagī behnein hain' (These are my real sisters).
- Masculine Plural/Oblique (सगे - sagē)
- Used for multiple male relatives or in the oblique case (when a postposition follows). Example: 'Ve mere sagē bhāī hain' (They are my real brothers) or 'Apne sagē bhāī ko bulāo' (Call your real brother).
मेरे सगे चाचा विदेश में रहते हैं। (My real paternal uncle lives abroad.)
One interesting usage is the phrase सगे-संबंधी (sagē-sambandhī). This is a compound term used to refer to 'kith and kin' or 'close relatives'. While 'sambandhī' can mean any relative, adding 'sagē' emphasizes those who are very closely related by blood.
शादी में सिर्फ सगे-संबंधी ही आए थे। (Only close relatives came to the wedding.)
In negative sentences, 'sagā' is used to express betrayal or lack of loyalty. For example, 'Vah apnī mā kā bhī sagā nahīn huā' (He wasn't even loyal to his own mother) suggests a profound level of treachery. Here, 'sagā honā' means to be faithful or true to the bond of blood.
पैसे के लिए वह अपने सगे भाई से भी लड़ पड़ा। (For money, he even fought with his real brother.)
When writing, ensure you don't confuse 'sagā' with 'apnā'. 'Apnā' means 'one's own' in a possessive sense (e.g., my own house), while 'sagā' is strictly about the biological relationship. You can say 'merā apnā sagā bhāī' (my very own real brother) to add double emphasis, which is common in emotional speech.
The word सगा (sagā) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in everything from high-stakes legal dramas to everyday village gossip. Understanding where you'll encounter it helps in grasping its various shades of meaning, from literal biology to metaphorical loyalty.
- In Family Gatherings
- In large Indian families, cousins are often referred to as 'brothers' and 'sisters'. To clarify, someone might ask: 'Kyā vah tumhārā sagā bhāī hai?' (Is he your full/real brother?). This is the most common place to hear the word.
- In Bollywood and TV Serials
- Indian soap operas thrive on family drama. Themes of 'sagā vs. sautelā' (real vs. step) are central tropes. You will often hear dramatic dialogues like 'Vah merā sagā khūn hai!' (He is my own blood!).
फिल्मों में अक्सर सगे भाइयों के बिछड़ने की कहानी होती है। (In movies, there is often a story of real brothers getting separated.)
In legal and administrative settings, 'sagā' is used to define 'Class I heirs'. When applying for a 'Succession Certificate' or dealing with property registration, officials will ask for details of 'sagē vāris' (biological/real heirs). This ensures that the property stays within the immediate bloodline according to traditional laws.
कोर्ट ने सगे रिश्तेदारों की गवाही माँगी। (The court asked for the testimony of real/close relatives.)
You will also hear 'sagā' in political discourse and news. When a politician promotes their own family members, critics might say they are only looking out for their 'sagē-sambandhī' (kinfolk), implying nepotism. In this context, the word takes on a slightly negative, exclusionary tone.
उसने अपने सगे बेटे को ही नौकरी पर रख लिया। (He hired his own real son for the job.)
Lastly, in rural areas, 'sagā' is used to define 'birādarī' (community) ties. Sometimes 'sagā' is used to describe someone from the exact same sub-caste or lineage, though this is becoming less common in urban centers. In all these cases, 'sagā' acts as a boundary-maker, defining who is 'inside' the most intimate circle of trust and biology.
While सगा (sagā) seems straightforward, English speakers often trip up on its specific cultural nuances and grammatical requirements. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more natural and precise.
- Overusing it for 'Own'
- The most common mistake is using 'sagā' for inanimate objects. You cannot say 'merā sagā ghar' for 'my own house'. For objects, use 'apnā' (own) or 'nijī' (personal). 'Sagā' is strictly for human biological relationships.
- Ignoring Gender Agreement
- Many learners use 'sagā' as an invariable word. Remember: 'sagā bhāī' (male) but 'sagī behan' (female). Using 'sagā behan' is a glaring grammatical error that indicates a lack of gender awareness in Hindi.
Incorrect: वह मेरी
सगाबहन है।
Correct: वह मेरी सगी बहन है।
Another mistake is using 'sagā' for cousins to mean 'first cousin'. In English, we distinguish between first and second cousins. In Hindi, a cousin is a 'bhāī' or 'behan' with a prefix (like 'mamerā' for mother's brother's son). 'Sagā' is *only* for siblings with the same parents. If you call your first cousin your 'sagā bhāī', a native speaker will assume you share the same father and mother.
वह मेरा चचेरा भाई है, सगा नहीं। (He is my paternal cousin, not my real brother.)
Lastly, learners often forget the plural form 'sagē'. When talking about 'real brothers', 'sagā bhāī' becomes 'sagē bhāī'. In the oblique case (with postpositions like 'ko', 'se', 'kā'), 'sagā' also changes to 'sagē'. For example: 'Apne sagē bhāī se pūchho' (Ask your real brother). Missing this 'e' ending makes the sentence sound 'broken'.
मैंने अपने सगे रिश्तेदारों को बुलाया। (I invited my real/close relatives.)
To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this a biological blood relation? If yes, use 'sagā' and then check the gender and number of the person you are talking about.
Hindi has several words that touch upon the concepts of 'own', 'real', and 'related'. Understanding the differences between सगा (sagā) and its alternatives will help you choose the right word for the right context.
- सगा (sagā) vs. अपना (apnā)
- 'Apnā' is a general possessive meaning 'one's own'. It can be used for things, people, or ideas. 'Sagā' is specific to blood relations. You can have an 'apnā dost' (your own friend), but not a 'sagā dost' (unless speaking metaphorically).
- सगा (sagā) vs. असली (aslī)
- 'Aslī' means 'real' or 'authentic' in terms of quality or truth (e.g., 'aslī sonā' - real gold). While you can say 'aslī bhāī', it sounds more like you're talking about his character. 'Sagā' is the standard term for biological relation.
- सगा (sagā) vs. निजी (nijī)
- 'Nijī' means 'private' or 'personal'. It is used for 'nijī māmlā' (personal matter) or 'nijī vāhan' (private vehicle). It is never used for blood relations.
वह मेरा सगा भाई है और मेरा अपना कारोबार भी है। (He is my real brother and I also have my own business.)
In formal or poetic Hindi, you might encounter the word आत्मीय (ātmīya), which means 'one who is like one's own soul'. This is a much more elevated and emotional term than 'sagā', used to describe very close friends or beloved family members. While 'sagā' is biological, 'ātmīya' is spiritual.
- The Opposite: सौतेला (sautelā)
- The direct antonym for 'sagā' in a family context is 'sautelā' (step). A 'sautelā bhāī' is a step-brother. In Hindi, there is also the word 'parāyā' (stranger/belonging to another), used to contrast with those who are 'apnē' (our own) or 'sagē'.
वह सगा नहीं, सौतेला भाई है। (He is not a real brother, but a step-brother.)
For cousins, remember the specific terms: 'chachērā' (father's brother's), 'mamerā' (mother's brother's), 'phupherā' (father's sister's), and 'mauserā' (mother's sister's). These are all alternatives to 'sagā' when you want to be precise about a relative who is not a full sibling.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'sagāī' (engagement) comes from the same root, as it is the process of making someone 'one's own' family.
발음 가이드
- Pronouncing 's' as 'sh'.
- Shortening the final 'ā' to a neutral 'a'.
- Confusing the 'g' with 'j'.
난이도
Easy to read, common in all texts.
Requires attention to gender/number agreement.
Natural to use once the concept is understood.
Very common in TV and movies.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective Agreement with Gender
सगा भाई (M), सगी बहन (F).
Adjective Agreement with Number
सगा भाई (Sg), सगे भाई (Pl).
Oblique Case Transformation
सगे भाई को (before postposition 'ko').
Compound Noun Formation
सगे-संबंधी (combined for broader meaning).
Negation with Adjectives
वह मेरा सगा नहीं है।
수준별 예문
वह मेरा सगा भाई है।
He is my real brother.
Masculine singular 'sagā' matches 'bhāī'.
मेरी एक सगी बहन है।
I have one real sister.
Feminine singular 'sagī' matches 'behan'.
क्या वे तुम्हारे सगे भाई हैं?
Are they your real brothers?
Masculine plural 'sagē' matches plural 'bhāī'.
यह मेरी सगी मौसी है।
This is my real maternal aunt.
Feminine 'sagī' matches 'mausī'.
सगा भाई घर पर है।
The real brother is at home.
Simple subject-adjective structure.
राहुल मेरा सगा बेटा है।
Rahul is my real son.
Used to clarify biological relationship.
सगी बहनें साथ खेलती हैं।
Real sisters play together.
Plural feminine usage.
मेरा सगा चाचा दिल्ली में है।
My real paternal uncle is in Delhi.
Distinguishes from father's cousins.
शादी में सिर्फ सगे रिश्तेदार आए।
Only close/real relatives came to the wedding.
'Sagē' matches the plural 'rishtedār'.
वह अपने सगे भाई से छोटा है।
He is younger than his real brother.
Oblique case 'sagē' because of postposition 'se'.
रीता और गीता सगी बहनें हैं।
Rita and Gita are real sisters.
Feminine plural agreement.
क्या वह तुम्हारा सगा बेटा है?
Is he your real son?
Clarification of biological bond.
मेरे सगे चाचा बहुत दयालु हैं।
My real paternal uncles are very kind.
Masculine plural 'sagē'.
सगा भाई होने के नाते मदद करो।
Help him, being his real brother.
Using 'nāte' (by virtue of).
उसकी तीन सगी बहनें हैं।
He has three real sisters.
Number agreement.
अपने सगे भाई को यहाँ बुलाओ।
Call your real brother here.
Oblique case 'sagē' because of 'ko'.
वह किसी का सगा नहीं है, उस पर भरोसा मत करो।
He is loyal to no one, don't trust him.
Idiomatic use for loyalty.
आजकल सगे भाई भी दुश्मन बन जाते हैं।
Nowadays, even real brothers become enemies.
Social observation.
वह अपने सगे माँ-बाप को भूल गया।
He forgot his own real parents.
Emphasizing betrayal of biological bond.
सगे-संबंधियों के बीच संपत्ति का विवाद है।
There is a property dispute among close relatives.
Compound term 'sagē-sambandhī'.
वह मेरी सगी बहन की तरह है।
She is like my real sister.
Metaphorical use with 'kī tarah'.
क्या तुम्हारे कोई सगे भाई-बहन हैं?
Do you have any real siblings?
Standard inquiry about siblings.
उसने अपने सगे बेटे के खिलाफ गवाही दी।
He testified against his own real son.
Oblique case 'sagē'.
सगे रिश्तेदारों को ही निमंत्रण दिया गया।
Only real/close relatives were invited.
Passive voice construction.
राजनीति में कोई किसी का सगा नहीं होता।
In politics, no one is truly loyal to anyone.
General philosophical statement.
सगे भाई होने के बावजूद उनके विचार नहीं मिलते।
Despite being real brothers, their thoughts don't match.
Using 'ke bāvujūd' (despite).
उसने अपनी सगी मेहनत से यह मुकाम पाया है।
He achieved this position through his own hard work. (Rare/Poetic)
Extended use for 'own/self'.
कानून सगे और गोद लिए बच्चों में फर्क नहीं करता।
The law does not distinguish between biological and adopted children.
Legal context.
वह अपने सगे भाई के लिए जान भी दे सकता है।
He can even give his life for his real brother.
Expressing extreme devotion.
सगे-संबंधियों ने मुश्किल समय में उसका साथ छोड़ दिया।
Close relatives abandoned him during difficult times.
Highlighting social disappointment.
वह अपने सगे चाचा की संपत्ति का वारिस है।
He is the heir to his real paternal uncle's property.
Inheritance context.
सगी बहनों के बीच का प्यार अटूट होता है।
The love between real sisters is unbreakable.
General truth statement.
वह सगा तो क्या, सौतेले भाई से भी बदतर निकला।
Forget being a real brother, he turned out worse than a step-brother.
Comparative rhetorical structure.
सगेपन का एहसास खून के रिश्तों से कहीं गहरा होता है।
The feeling of kinship is much deeper than just blood relations.
Using the noun 'sagāpan'.
उसने अपने सगे भाई के अधिकारों का हनन किया।
He violated the rights of his own real brother.
Formal/Legal vocabulary 'hanan'.
समाज में सगे रिश्तों की मर्यादा घटती जा रही है।
The sanctity of real relationships is declining in society.
Sociological commentary.
वह अपनी सगी माँ को भी पहचानने से इनकार कर रहा है।
He is refusing to even recognize his own biological mother.
Emphasizing psychological alienation.
सगे-संबंधियों की भीड़ में भी वह खुद को अकेला पाता है।
Even in a crowd of close relatives, he finds himself alone.
Literary/Poetic tone.
सगे भाई की गद्दारी सबसे ज़्यादा चुभती है।
The treachery of a real brother stings the most.
Abstract noun 'gaddārī'.
क्या सगा होना सिर्फ डीएनए का खेल है?
Is being 'real' just a matter of DNA?
Philosophical inquiry.
उसकी बातों में वह सगापन नहीं था जो पहले हुआ करता था।
His words lacked that sense of genuine kinship that used to be there.
Nuanced emotional description.
सगे और पराये का भेद मिटाना ही मानवता है।
Humanity lies in erasing the distinction between one's own and others.
High philosophical register.
विरासत की जंग में सगे भाई एक-दूसरे के खून के प्यासे हो गए।
In the battle for inheritance, real brothers became thirsty for each other's blood.
Idiomatic and dramatic expression.
सगे रिश्तों की डोर बहुत नाजुक होती है।
The thread of real relationships is very delicate.
Metaphorical usage.
वह सगा होकर भी पराया निकला।
Despite being a blood relative, he turned out to be a stranger/outsider.
Paradoxical construction.
सगेपन की ओट में उसने बड़ा धोखा दिया।
Under the guise of kinship, he committed a great betrayal.
Complex prepositional phrase 'kī oṭ mein'.
क्या सगा भाई होना ही वफादारी की गारंटी है?
Is being a real brother itself a guarantee of loyalty?
Rhetorical question.
सगे-संबंधियों के मोह-पाश से मुक्त होना कठिन है।
It is difficult to be free from the bond of attachment to kith and kin.
Sanskritized vocabulary 'moh-pāsh'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
Apnā means 'own' (possessive), sagā means 'real' (biological).
Pakkā means 'firm' or 'best' (for friends), sagā is for blood.
Aslī means 'authentic' or 'true', sagā is the specific kinship term.
관용어 및 표현
— To be extremely selfish or disloyal, even to family.
पैसा किसी का सगा नहीं होता। (Money is loyal to no one.)
Common— When even the closest relatives turn against each other.
ज़मीन के लिए सगा भाई सगे भाई का दुश्मन बन गया।
Literary/Dramatic— To boast about one's closeness or loyalty to someone.
वह बहुत सगेपन का दम भरता है पर है नहीं।
Informal— To practice nepotism; to favor one's own kin.
मंत्री जी सिर्फ अपने सगे-संबंधियों को पाल रहे हैं।
Political/Informal— Being related by blood but acting like a stranger.
मुसीबत में वह सगा होकर भी पराया निकला।
Emotional— Someone who is more loyal than a blood relative.
मेरा दोस्त मेरे सगे भाई से बढ़कर है।
Common— To sacrifice family bonds for personal gain.
उसने सत्ता के लिए सगे रिश्तों की बलि चढ़ा दी।
Dramatic— To keep emphasizing family ties to get a favor.
अब सगा-सगा चिल्लाने से क्या फायदा?
Informal— The natural instinct to help one's own family.
सगे खून की पुकार उसे वापस ले आई।
Poetic— Used to say that biological relation doesn't matter if there is love.
वह मेरा सगा नहीं तो क्या हुआ, प्यार तो पूरा है।
Common혼동하기 쉬운
Similar sound and root.
Sagā is an adjective for relation; Sagāī is a noun for engagement ceremony.
वह मेरा सगा भाई है और कल उसकी सगाई है।
Only one letter difference.
Sagā (relation) vs. Sajā (punishment or decorated).
सगे भाई को सजा मिली।
Both refer to 'brothers'.
Sagā is biological brother; Chachērā is paternal cousin.
वह सगा नहीं, चचेरा भाई है।
Opposite meanings in the same category.
Sagā is full blood; Sautelā is step-relation.
सगे और सौतेले भाइयों में प्यार है।
Both mean 'personal/own'.
Sagā is for blood relations; Nijī is for objects or matters.
मेरा सगा भाई मेरे निजी कमरे में है।
문장 패턴
[Subject] [Possessive] सगा/सगी [Noun] है।
वह मेरा सगा भाई है।
क्या [Subject] [Possessive] सगा/सगी [Noun] है?
क्या वह तुम्हारी सगी बहन है?
[Subject] किसी का सगा नहीं है।
वह आदमी किसी का सगा नहीं है।
[Noun] में सगे [Noun] का पहला हक़ है।
संपत्ति में सगे बच्चों का पहला हक़ है।
सगा होकर भी [Subject] [Opposite Action] निकला।
सगा होकर भी वह गद्दार निकला।
सगेपन की भावना [Context] में दिखती है।
सगेपन की भावना उनके व्यवहार में दिखती है।
मेरे [Number] सगे/सगी [Noun] हैं।
मेरे दो सगे भाई हैं।
[Possessive] सगे-संबंधी [Place] में हैं।
मेरे सगे-संबंधी गाँव में हैं।
어휘 가족
명사
형용사
관련
사용법
Extremely common in daily speech and media.
-
वह मेरी सगा बहन है।
→
वह मेरी सगी बहन है।
The adjective must agree with the feminine noun 'behan'.
-
यह मेरा सगा कार है।
→
यह मेरी अपनी कार है।
'Sagā' is only for blood relations, not for inanimate objects.
-
मेरे सगा भाई यहाँ हैं।
→
मेरे सगे भाई यहाँ हैं।
If 'bhāī' is plural (indicated by 'hain'), 'sagā' must become 'sagē'.
-
वह मेरा सगा दोस्त है।
→
वह मेरा पक्का दोस्त है।
Friends are not blood-related; use 'pakkā' for a close friend.
-
अपने सगा भाई से पूछो।
→
अपने सगे भाई से पूछो।
Before a postposition like 'se', the adjective changes to the oblique form 'sagē'.
팁
Gender Matching
Always match the ending of 'sagā' with the noun. Sagā bhāī, sagī behan. This is the most important rule for beginners.
Beyond Siblings
Don't forget you can use it for uncles and aunts to distinguish them from your parents' cousins. 'Sagā māmā' is your mother's real brother.
Cousin Culture
In India, cousins are often called 'bhāī'. Use 'sagā' when you need to be specific about sharing the same parents.
Loyalty Check
Use the phrase 'kisī kā sagā na honā' to describe someone who is untrustworthy or extremely selfish.
Inheritance
In legal contexts, 'sagā' defines primary kinship, which is crucial for understanding inheritance rights in Hindi documents.
The Long 'ā'
Ensure the final 'ā' in 'sagā' is long and clear. If you shorten it, it might sound like 'sag' which is not a word.
Apnā vs Sagā
Use 'apnā' for things you own, and 'sagā' for people you are related to by blood. Never say 'sagā mobile'.
Emphasis
If you want to say someone is your 'very own' brother, say 'merā apnā sagā bhāī'. The combination of both words adds emotional depth.
Plural Forms
Remember that 'sagē' is used for plural brothers. Example: 'Mere do sagē bhāī hain'.
Root Word
Remember the root 'svaka' (own). This helps you connect 'sagā' with other words like 'svadesh' (own country).
암기하기
기억법
Think of 'Saga' like a family 'Saga' - it's about the deep, biological story of your 'real' relatives.
시각적 연상
Imagine two identical drops of blood or a DNA strand connecting two people.
Word Web
챌린지
Try to name three people in your life who are your 'sagē' relatives and three who are not (using Hindi terms like chachērā).
어원
Derived from the Sanskrit word 'svaka' (स्वकीय), which means 'one's own'. Over centuries, through Prakrit, it evolved into the modern Hindi 'sagā'.
원래 의미: One's own; belonging to oneself.
Indo-Aryan문화적 맥락
Be careful not to use 'sagā' in a way that devalues step-children or adopted children in modern sensitive contexts.
In English, we use 'full' or 'biological', but 'sagā' is used much more frequently in daily conversation in Hindi than 'biological' is in English.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Family Introductions
- यह मेरा सगा भाई है।
- मेरी कोई सगी बहन नहीं है।
- हम सगे भाई-बहन हैं।
- वह मेरा सगा चाचा है।
Legal/Inheritance
- सगे वारिसों की सूची।
- सगा बेटा होने का प्रमाण।
- सगे-संबंधियों का हक़।
- सगे रिश्तों का विवाद।
Describing Loyalty
- वह किसी का सगा नहीं।
- सगा होकर भी धोखा दिया।
- सगे से बढ़कर दोस्त।
- सगापन दिखाना।
Weddings/Events
- सिर्फ सगे लोग आएँगे।
- सगे-संबंधियों को न्योता।
- सगी मौसी की शादी।
- सगे भाई का फर्ज।
Storytelling/Drama
- सगे भाइयों की कहानी।
- सगी माँ की तलाश।
- सगा खून पुकारता है।
- सगे-सौतेले का फर्क।
대화 시작하기
"क्या आपके कोई सगे भाई-बहन हैं?"
"आपके परिवार में सबसे सगा कौन है?"
"क्या आप सगे और चचेरे भाइयों में फर्क करते हैं?"
"क्या आपको लगता है कि सगे रिश्ते सबसे ज़रूरी हैं?"
"आपके सगे-संबंधी कहाँ रहते हैं?"
일기 주제
अपने किसी सगे रिश्तेदार के बारे में लिखें जिससे आप बहुत प्यार करते हैं।
क्या कभी किसी सगे रिश्तेदार ने आपको निराश किया है? विस्तार से लिखें।
सगे भाई-बहन होने के क्या फायदे और नुकसान हैं?
भारतीय समाज में 'सगे-संबंधियों' का क्या महत्व है?
क्या एक दोस्त सगे भाई से बढ़कर हो सकता है? अपने विचार लिखें।
자주 묻는 질문
10 질문No, 'sagā' can apply to any blood relative, such as sisters (sagī behan), uncles (sagā chāchā), or even children (sagā beṭā). It is most commonly used for siblings to distinguish them from cousins.
Only metaphorically. If you say 'Vah mere sagē bhāī jaisā hai' (He is like my real brother), it's correct. Using 'Vah merā sagā bhāī hai' for a non-relative is factually incorrect but sometimes used to show extreme closeness.
'Apnā' is a general possessive word meaning 'one's own' (my own car, my own friend). 'Sagā' specifically refers to biological blood relations. You can say 'apnā sagā bhāī' for extra emphasis.
The word for step-brother is 'sautelā bhāī'. This is the direct opposite of 'sagā bhāī'.
It is rarely used for parents because 'mā' (mother) and 'bāp' (father) are assumed to be biological. However, you might hear 'sagī mā' in a story where a child was raised by a step-mother.
Yes, it is 'sagā' for masculine singular, 'sagī' for feminine (singular and plural), and 'sagē' for masculine plural or oblique cases.
It is a common phrase meaning 'kith and kin' or 'close relatives'. It is often used when talking about family gatherings or legal heirs.
Yes, in an idiomatic sense. 'Vah kisī kā sagā nahīn hai' means 'He is loyal to no one'. It implies that he doesn't even respect the bonds of blood.
It is a neutral word used in both everyday conversation and formal legal documents. It is the standard term for biological relationship.
You can say: 'Sampatti par sagē vāris kā adhikār hai' (The real heir has the right to the property).
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence in Hindi saying 'He is my real brother'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Are they your real sisters?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'sagē-sambandhī' in a sentence about a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'sagā' and 'sautelā' in one Hindi sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sagē' in the oblique case (with 'ko').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is not loyal to anyone.' using the word 'sagā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your 'sagā chāchā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Real brothers are fighting for property.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sagī behan' and 'chachērī behan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Only real relatives are invited.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'sagā beṭā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have no real siblings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sagāpan' in a sentence about a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He achievement this by his own hard work.' (Metaphorical 'sagī').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'sagī mā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My real uncle lives in America.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two people asking about family using 'sagā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Loyalty is more important than blood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'sagē māmā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The court asked for the real heir.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He is my real brother' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have any real sisters.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are my real relatives'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have two real brothers'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is like my real brother' to a friend.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is my real mother'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you real siblings?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is not loyal to anyone' using 'sagā'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My real uncle is coming today'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is my real son'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Call your real brother'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Only close relatives are here'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He fought with his real brother'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love my real sister'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She achieved this by herself' (using 'sagī').
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is he your real nephew?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real brothers should not fight'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is my real maternal uncle'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have no real relatives here'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Blood is blood' (using 'sagā').
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the relation: 'Vah merā sagā bhāī hai.'
Listen and identify the gender: 'Merī sagī behan.'
Listen for the plural: 'Mere sagē bhāī.'
Listen for the context: 'Vah kisī kā sagā nahīn.'
Listen for the relative: 'Sagi mā.'
Listen for the number: 'Do sagī behnein.'
Listen for the oblique case: 'Sagē bhāī ko.'
Listen for the compound: 'Sagē-sambandhī.'
Listen for the uncle: 'Sagā chāchā.'
Listen for the son: 'Sagā beṭā.'
Listen for the aunt: 'Sagī mausī.'
Listen for the negation: 'Sagā nahīn hai.'
Listen for the comparison: 'Chachērā nahīn, sagā.'
Listen for the emotion: 'Sagāpan.'
Listen for the heir: 'Sagā vāris.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'sagā' is essential for clarifying biological family ties in Hindi. For example, 'sagā bhāī' means a full brother, distinguishing him from a cousin or step-brother. Always match it with the gender of the relative.
- Means 'real' or 'full' blood relation.
- Used mainly for siblings and close relatives.
- Changes form: sagā (m), sagī (f), sagē (pl).
- Contrasts with 'sautelā' (step) and 'chachērā' (cousin).
Gender Matching
Always match the ending of 'sagā' with the noun. Sagā bhāī, sagī behan. This is the most important rule for beginners.
Beyond Siblings
Don't forget you can use it for uncles and aunts to distinguish them from your parents' cousins. 'Sagā māmā' is your mother's real brother.
Cousin Culture
In India, cousins are often called 'bhāī'. Use 'sagā' when you need to be specific about sharing the same parents.
Loyalty Check
Use the phrase 'kisī kā sagā na honā' to describe someone who is untrustworthy or extremely selfish.
관련 콘텐츠
family 관련 단어
आबाद
B1거주하는, 번영하는; 인구가 많고 번창하는.
आँचल
B1사리의 끝자락 (어머니의 보호를 상징).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2집 중앙에 있는 지붕이 없는 안뜰. 인도 전통 가옥에서 가족 생활의 중심이 되는 공간입니다.
आंगन
A2집 안의 안뜰.
आग्रह करना
B1누군가에게 무엇을 하도록 간곡히 요청하거나 권하다.
आज्ञा
B1공식적인 명령이나 허가.
आज्ञा का पालन करना
B1명령이나 지시를 따르다.
आज्ञा मानना
A2명령이나 규칙에 순종하다. (그는 아버지에게 순종했다. / 그녀는 법을 준수해야 한다.)
आज्ञा पालन करना
B1복종하다