At the A1 level, 'comprovato' is a very difficult word that you usually won't need to use. However, you might see it on signs or in very formal news. Think of it as a very strong way to say 'true' or 'real' because there is proof. For example, if you have a paper that says you are a student, that is 'comprovato.' At this level, just remember that it means 'proven' and it is very formal. You can usually use simpler words like 'vero' (true) or 'sicuro' (sure) instead. Don't worry about using it in your own speaking yet, but if you see it in a document, know it means something is official and checked.
For A2 learners, 'comprovato' starts to appear in more 'official' contexts you might encounter, like job ads or news headlines. It comes from the word 'provare' (to try or to prove). When you see 'comprovato,' it means the 'proving' part is finished. It is often used with 'esperienza' (experience). If an ad asks for 'comprovata esperienza,' they want you to show papers or a CV that proves you worked there. Remember to change the ending: 'un fatto comprovato' (masculine) but 'una storia comprovata' (feminine). It’s a good word to recognize when reading Italian news or formal letters from the bank or government.
At the B1 level, you should understand that 'comprovato' is more formal than 'provato' or 'dimostrato.' You might use it in a formal email or a school essay to sound more professional. It is an adjective that means 'established by evidence.' You will often see it in the structure 'di comprovata...' followed by a quality like 'affidabilità' (reliability) or 'onestà' (honesty). This is a great way to describe a person or a company you trust. At this stage, you should practice using it correctly with nouns, ensuring the gender and number match. It helps you move away from basic adjectives like 'buono' or 'bravo' to more precise language.
By B2, you should be able to use 'comprovato' in your writing and formal speaking. It is essential for discussing social issues, science, or law. You should understand the difference between 'comprovato' (proven by evidence) and 'dimostrato' (demonstrated logically). B2 students should use it to add weight to their arguments. For example, instead of saying 'è vero che il fumo fa male,' you could say 'è un fatto comprovato che il fumo danneggi la salute.' This shows a higher level of vocabulary. You should also be familiar with it in bureaucratic contexts, such as 'comprovate necessità,' which you might encounter when dealing with Italian authorities.
At C1, 'comprovato' should be a regular part of your academic and professional vocabulary. You should understand its nuances in legal and scientific contexts. It implies a high degree of certainty and a formal process of verification. You should be able to use it in complex phrases like 'di comprovata competenza' or 'nesso di causalità comprovato.' C1 speakers use this word to distinguish between hearsay and verified fact, often in debates or analytical writing. You should also recognize its use in historical and art-historical contexts, where 'comprovata autenticità' is a crucial concept. Your usage should be effortless and grammatically perfect in all four forms (o/a/i/e).
For C2 speakers, 'comprovato' is a tool for precision and stylistic elegance. You understand not just what it means, but the rhetorical effect it has on the listener. You can use it to create a sense of undeniable authority. You are aware of its legal implications in Italian jurisprudence and its role in administrative law. You might use it in literary analysis or high-level political discourse. You can also distinguish it from even more specialized terms like 'asseverato' or 'conclamato.' At this level, you might use the verb 'comprovare' in the passive or in formal third-person constructions. Your mastery of the word reflects a deep integration into the most formal and intellectual spheres of the Italian language.

comprovato 30초 만에

  • Comprovato is a formal Italian adjective meaning 'proven' or 'substantiated by evidence.'
  • It is primarily used in legal, scientific, and professional contexts to indicate objective truth.
  • The word must agree in gender and number with the noun it modifies (comprovato/a/i/e).
  • It is more formal than 'provato' and implies a rigorous process of third-party verification.

The Italian adjective comprovato is a high-register term primarily used to describe something that is not merely suggested or suspected, but rather established through rigorous evidence, documentation, or historical record. Derived from the verb comprovare, which means 'to prove' or 'to substantiate,' it functions as a past participle used as an adjective. In everyday Italian, you won't hear a child use this word to talk about their toys; instead, you will find it in the halls of justice, in scientific journals, in medical reports, and in formal job descriptions. It carries a sense of finality and authority. When a fact is comprovato, the debate is effectively over because the proof is undeniable. It implies a process of verification that has already taken place, leaving the subject in a state of verified truth.

Legal Context
In Italian law, 'comprovato' is used to describe evidence that has been officially admitted and verified. For example, 'comprovata esperienza' (proven experience) is a standard requirement in public tenders and high-level job applications.
Scientific Validity
Scientists use this term to refer to theories or results that have survived peer review and experimental replication. A 'comprovato effetto collaterale' is a side effect that has been statistically established in clinical trials.
Historical Accuracy
Historians use it to distinguish between myths and documented events. If a document is 'di comprovata autenticità,' it means its origin has been verified by experts through carbon dating or paleographic analysis.

The word is composed of the prefix com- (derived from the Latin cum, meaning 'with' or 'together') and provato (proven). This prefix intensifies the meaning, suggesting a thorough or collective verification. It is more formal than the simple provato, which can sometimes just mean 'tried' or 'tested' (as in 'ho provato la pasta'). When you use comprovato, you are signaling to your audience that you are speaking with precision and that the information you are presenting is backed by a solid foundation of facts. It is an essential word for anyone aiming for C1 or C2 proficiency, as it allows for the expression of objective certainty in professional and academic settings. In the context of the COVID-19 pandemic, for instance, the Italian government frequently used the phrase 'comprovate esigenze lavorative' (proven work requirements) to define the specific conditions under which citizens were allowed to travel during lockdowns, highlighting its role in administrative and regulatory language.

La sua comprovata professionalità lo rende il candidato ideale per questo incarico di alta responsabilità.

Furthermore, the nuance of comprovato suggests a level of third-party verification. While sicuro (sure) might be a personal feeling, comprovato implies that an external system—be it the law, science, or a professional board—has validated the claim. This makes it a powerful tool in rhetoric and debate. If you say a fact is 'comprovato,' you are effectively challenging your opponent to provide equally rigorous counter-evidence. It is also frequently used in the plural to describe a set of documents or credentials, such as 'i titoli comprovati' (the verified titles/degrees). In summary, comprovato is the hallmark of established truth in the Italian language, bridging the gap between mere assertion and objective reality.

Using comprovato correctly requires an understanding of its formal tone and its grammatical flexibility as an adjective. In most sentences, it follows the noun it modifies, which is the standard position for adjectives that provide specific, distinguishing information in Italian. However, in highly rhetorical or literary contexts, it can occasionally precede the noun to add emphasis, though this is less common in modern technical prose. Because it is derived from a transitive verb, it carries the inherent meaning of 'having been proven,' making it perfect for describing outcomes of processes.

Agreement with Feminine Nouns
When modifying a feminine singular noun like 'efficacia' (efficacy), the ending changes to -a: 'L'efficacia comprovata del farmaco.'
Agreement with Plural Nouns
For masculine plural nouns like 'fatti' (facts), use -i: 'Questi sono fatti comprovati.' For feminine plural nouns like 'teorie' (theories), use -e: 'Le teorie comprovate dalla ricerca.'

Il successo del progetto è basato su un metodo comprovato negli anni.

One of the most common structures involves the phrase 'di comprovata...' followed by an abstract noun. This is a very elegant way to describe a person's qualities or a thing's attributes. For example, 'un uomo di comprovata onestà' (a man of proven honesty) or 'un sistema di comprovata sicurezza' (a system of proven safety). This 'di + noun' construction is a hallmark of C1-level writing. It transforms the adjective into a prepositional phrase that functions as an intensive qualifier. Another common usage is in the passive voice, where it acts as the past participle: 'Il fatto è stato comprovato da numerose testimonianze' (The fact has been proven by numerous testimonies). Here, it maintains its verbal force while still describing the state of the subject.

In business Italian, you will often see it in the context of 'comprovate competenze' (proven skills). If you are writing a CV in Italian, using this word can significantly elevate your professional profile. Instead of saying 'ho esperienza' (I have experience), you might write 'dispongo di una comprovata esperienza nel settore del marketing' (I possess proven experience in the marketing sector). This sounds much more authoritative and persuasive to an Italian recruiter. Similarly, in journalism, it is used to distance the reporter from unverified rumors. A journalist might say, 'Non ci sono ancora dati comprovati' (There are no proven data yet), which protects their professional integrity by adhering to the standards of evidence-based reporting. The word acts as a linguistic shield against ambiguity and hearsay.

È un comprovato principio della fisica moderna.

Negation
To negate it, you can use 'non comprovato' (unproven). For example: 'Si tratta di un'ipotesi ancora non comprovata.' This is more common than using a single antonym like 'infondato' when you want to emphasize that the proof is simply missing, rather than the claim being definitely false.

In conclusion, mastering the use of comprovato involves recognizing its role as a marker of high-level evidence. Whether you are describing a scientific law, a legal requirement, or a professional qualification, this word provides a layer of certainty that simpler adjectives cannot match. It requires careful agreement and a formal context, but when used correctly, it demonstrates a sophisticated command of the Italian language and its nuances of truth and verification.

To hear comprovato in the wild, you need to step away from the casual chatter of the piazza and into the spaces where formal Italian is spoken. It is a staple of the evening news (the TG or Telegiornale), where anchors discuss judicial proceedings or government decrees. For instance, during a report on a corruption trial, you might hear: 'Il coinvolgimento dell'imputato è stato comprovato dalle intercettazioni telefoniche' (The involvement of the defendant was proven by phone taps). The word provides the gravitas necessary for serious reporting, signaling to the audience that the information is not just gossip but part of an official record.

Bureaucracy and Administration
Italian bureaucracy is famous for its complexity, and 'comprovato' is one of its favorite words. You will find it on official forms, such as those for tax exemptions or residency permits, where 'comprovata necessità' (proven necessity) is a common requirement for approval.
Academic Lectures
In Italian universities, professors use this word to distinguish between established theories and emerging research. A lecture on economics might discuss the 'comprovata correlazione' between inflation and interest rates.

L'ingresso è consentito solo per motivi di comprovata urgenza.

In the corporate world, comprovato appears in annual reports and marketing materials for high-end services. A security firm might advertise its 'comprovata affidabilità' (proven reliability) to attract institutional clients. Here, the word serves as a brand promise, backed by a history of performance. You will also encounter it in medical contexts. If you read the foglietto illustrativo (package insert) of an Italian medication, you will see sections on 'efficacia comprovata,' detailing the clinical studies that support the drug's use. It is a word that builds trust by appealing to the intellect and the evidence rather than just emotion.

Interestingly, you might also hear it in high-level sports commentary. When a veteran player consistently performs well in high-pressure situations, a commentator might refer to their 'comprovata capacità di gestire lo stress' (proven ability to manage stress). While sports are often informal, the analysis of professional performance often adopts a more technical vocabulary. Even in art history documentaries, a narrator might speak of a painting's 'comprovata paternità' when referring to a work that has been definitively attributed to a master like Caravaggio or Da Vinci. In all these contexts, the word acts as a seal of quality and truth. It is the language of experts, and by using it, you are stepping into that circle of precise communication.

Nessun ricercatore può ignorare un dato così comprovato.

Finally, in the legal system, the term 'fatto comprovato' is a technical term for a fact that is no longer subject to dispute in a trial. During a court session, a judge might state, 'Essendo un fatto comprovato, non procederemo oltre con questa linea di interrogatorio' (Since it is a proven fact, we will not proceed further with this line of questioning). This highlights the word's power to close a chapter of inquiry and move toward a conclusion. For a learner, hearing this word is a signal that the conversation has moved into a serious, evidence-based phase where precision is paramount.

Because comprovato is a high-level word, the most common mistakes involve using it in inappropriate contexts or confusing it with similar-sounding words that have very different meanings. One primary error is the confusion between provato and comprovato. While they share a root, their usage is distinct. Provato can mean 'tried,' 'tested,' or even 'tired/exhausted' (e.g., 'sono molto provato dal viaggio' - I am very exhausted by the trip). However, you can never use comprovato to mean exhausted. Using comprovato in a personal emotional context is a major 'false friend' mistake that signals a lack of understanding of the word's formal, objective nature.

Mistake: Confusing with 'Approvato'
'Approvato' means 'approved' (as in a law being passed or a plan being accepted). 'Comprovato' means 'proven' (as in a fact being verified). You can approve a plan that hasn't been proven to work yet, and you can prove a fact that no one likes or approves of.
Mistake: Overuse in Casual Speech
Using 'comprovato' to describe everyday opinions (e.g., 'è un fatto comprovato che la pizza di Mario è la migliore') sounds unnaturally stiff and slightly humorous. Use 'certo' or 'sicuro' for personal opinions.

Incorrect: Sono comprovato dopo il lavoro.
Correct: Sono provato dopo il lavoro.

Another mistake involves gender and number agreement. Beginners often forget that comprovato must match the noun it describes. In a complex sentence like 'Le evidenze scientifiche sono comprovate,' a learner might mistakenly say 'comprovato' because they are thinking of the concept of 'proof' in the singular. This error breaks the grammatical flow and is particularly noticeable in formal writing. Furthermore, some learners confuse comprovato with provocato (caused). While they sound vaguely similar, they are entirely unrelated. 'Il danno è stato comprovato' means the damage was proven; 'Il danno è stato provocato' means the damage was caused.

A subtle mistake is using comprovato when dimostrato (demonstrated) might be more appropriate. While often interchangeable, dimostrato is slightly more common in mathematics and logic (e.g., 'teorema dimostrato'), whereas comprovato is more common in empirical and legal contexts (e.g., 'reato comprovato'). Using comprovato for a math problem isn't strictly wrong, but it sounds slightly 'off' to a native speaker. Finally, avoid the mistake of using 'comprovato' to mean 'experienced' in a general sense. You can say 'un professionista di comprovata esperienza,' but you cannot say 'un uomo molto comprovato' to mean he has seen a lot of life; that would be 'un uomo di grande esperienza' or 'un uomo provato dalla vita' (if he has suffered).

Incorrect: Ho comprovato la tua teoria ieri.
Correct: Ho dimostrato la tua teoria ieri. (Or: La tua teoria è stata comprovata dai fatti.)

To avoid these pitfalls, remember the 'Three C's' of comprovato: it must be Certain, Confirmed by evidence, and Contextually formal. If the situation doesn't meet these criteria, you are better off using provato, dimostrato, or sicuro. By paying attention to these distinctions, you will use the word with the precision that its high register demands, avoiding the awkwardness that comes from misapplying technical vocabulary in everyday life.

Italian is rich with words that deal with truth and proof. Understanding the subtle differences between comprovato and its synonyms is key to reaching C1/C2 level fluency. While comprovato is the gold standard for 'verified by evidence,' other words might be more appropriate depending on whether you are talking about logic, visual clarity, or simple certainty. Choosing the right synonym allows you to vary your prose and strike exactly the right tone for your audience, whether you are writing a legal brief or a scientific abstract.

Comprovato vs. Dimostrato
'Dimostrato' is the direct translation of 'demonstrated.' It is the preferred term in mathematics, logic, and philosophy. If you show the steps of a proof, it is 'dimostrato.' 'Comprovato' is more empirical; it relies on external facts or documents rather than just internal logic.
Comprovato vs. Verificato
'Verificato' (verified) is more procedural. You 'verificare' a password or a ticket. 'Comprovato' is more substantial. A fact is verified to see if it is true; once it is definitively true and supported by evidence, it becomes 'comprovato.'
Comprovato vs. Evidente
'Evidente' (evident/obvious) refers to something that can be seen or understood easily without much effort. 'Comprovato' often refers to something that required a process of investigation to become clear.

Mentre il teorema è dimostrato logicamente, l'effetto pratico è comprovato dai dati sperimentali.

Other alternatives include certificato (certified), which implies an official document or seal (e.g., 'un tecnico certificato'), and appurato (ascertained), which is often used when a fact has been cleared up after some confusion (e.g., 'abbiamo appurato che la notizia era falsa'). If you want to sound even more formal, you might use asseverato, which is a legal term specifically for sworn statements or expert reports. On the opposite side, if you want to be less formal, sicuro (sure) or certo (certain) are the best choices. For example, 'sono sicuro che pioverà' is natural, whereas 'è un fatto comprovato che pioverà' sounds like a weather satellite speaking.

In summary, choose comprovato when you want to emphasize the existence of hard evidence. Use dimostrato for logic, verificato for procedures, evidente for things that are obvious to the eye, and certificato for things backed by a license or official paper. This level of precision is what distinguishes a fluent speaker from a beginner. By understanding these nuances, you can navigate the complex landscape of Italian synonyms with confidence and accuracy, ensuring that your message is always clear and appropriately toned for the situation at hand.

L'autenticità del quadro è stata certificata, ma il suo valore storico è ormai comprovato.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The prefix 'com-' in Italian often adds a sense of 'completeness' or 'togetherness' to a verb. While 'provare' is just to test, 'comprovare' is to test so thoroughly that it becomes a shared, objective fact.

발음 가이드

UK /kom.pro.ˈva.to/
US /kom.pro.ˈvɑ.toʊ/
Penultimate syllable (com-pro-VA-to)
라임이 맞는 단어
andato stato trovato amato purgato delicato complicato riservato
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'm' like an 'n' (con-provato).
  • Failing to roll the 'r'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Pronouncing 'v' like 'b'.
  • Missing the crispness of the final 'o'.

난이도

독해 4/5

Common in newspapers and formal documents, but requires knowledge of high-level vocabulary.

쓰기 5/5

Difficult to use correctly without sounding overly stiff or making agreement errors.

말하기 5/5

Rarely used in casual speech; requires a good grasp of formal register.

듣기 3/5

Easy to hear and recognize due to its clear pronunciation and common collocations.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

provare prova vero fatto esperienza

다음에 배울 것

accertare dimostrare evidenza sussistere validità

고급

asseverare conclamato ineluttabile ineccepibile

알아야 할 문법

Adjective Agreement

La prova è comprovata, i fatti sono comprovati.

Past Participle as Adjective

Comprovato comes from the verb comprovare.

Position of Adjectives

Usually follows the noun: 'un fatto comprovato'.

Use of 'di' in intensive phrases

Un uomo di comprovata onestà.

Passive Construction with 'essere'

Il reato è stato comprovato dalle indagini.

수준별 예문

1

Questo è un fatto comprovato.

This is a proven fact.

Simple adjective use after the noun.

2

La notizia è comprovata.

The news is proven.

Feminine singular agreement with 'notizia'.

3

Lui ha un talento comprovato.

He has a proven talent.

Adjective modifying the masculine noun 'talento'.

4

I dati sono comprovati.

The data are proven.

Masculine plural agreement with 'dati'.

5

È una verità comprovata.

It is a proven truth.

Feminine singular agreement.

6

Abbiamo prove comprovate.

We have proven evidence.

Feminine plural agreement with 'prove'.

7

Il suo errore è comprovato.

His mistake is proven.

Masculine singular agreement.

8

Risultati comprovati dal tempo.

Results proven by time.

Plural adjective used in a phrase.

1

Cercano personale con comprovata esperienza.

They are looking for staff with proven experience.

Common professional phrase.

2

L'efficacia del prodotto è comprovata.

The effectiveness of the product is proven.

Feminine agreement with 'efficacia'.

3

Non ci sono ancora fatti comprovati.

There are no proven facts yet.

Plural masculine agreement.

4

È un metodo di comprovata utilità.

It is a method of proven utility.

Use of 'di' + noun construction.

5

Le sue parole non sono comprovate.

His words are not proven.

Negation with 'non'.

6

Il successo è comprovato dai numeri.

Success is proven by the numbers.

Passive-like structure with 'dai' (by the).

7

Documenti di comprovata autenticità.

Documents of proven authenticity.

Plural feminine agreement with 'documenti' is actually masculine, so 'comprovata' agrees with 'autenticità'.

8

Un sistema di comprovata sicurezza.

A system of proven safety.

Agreement with 'sicurezza'.

1

L'azienda vanta una comprovata serietà nel settore.

The company boasts proven seriousness in the sector.

Use of 'vanta' (boasts) with 'comprovata'.

2

È necessario presentare una comprovata necessità di viaggio.

It is necessary to present a proven need for travel.

Bureaucratic context.

3

Il farmaco ha una comprovata azione antinfiammatoria.

The drug has a proven anti-inflammatory action.

Scientific/Medical context.

4

Hanno agito sulla base di sospetti non comprovati.

They acted on the basis of unproven suspicions.

Plural masculine agreement with 'sospetti'.

5

La sua onestà è un valore comprovato da tutti.

His honesty is a value proven by everyone.

Agreement with 'valore'.

6

Esistono teorie comprovate e semplici ipotesi.

There are proven theories and simple hypotheses.

Contrast between 'comprovate' and 'ipotesi'.

7

Il legame tra i due eventi è ormai comprovato.

The link between the two events is now proven.

Adverb 'ormai' (by now) adds temporal context.

8

Un professionista di comprovata capacità tecnica.

A professional of proven technical capacity.

Formal description of a person.

1

L'istanza deve essere corredata da comprovata documentazione.

The application must be accompanied by proven documentation.

Formal administrative language.

2

Nonostante le accuse, non c'è un reato comprovato.

Despite the accusations, there is no proven crime.

Legal context.

3

Il cambiamento climatico è un fenomeno comprovato dalla scienza.

Climate change is a phenomenon proven by science.

Scientific consensus context.

4

Si richiede una comprovata conoscenza della lingua inglese.

A proven knowledge of the English language is required.

Job requirement context.

5

La teoria ha trovato un comprovato riscontro sperimentale.

The theory has found a proven experimental confirmation.

Use of 'riscontro' (confirmation/feedback).

6

L'opera è di comprovata attribuzione michelangiolesca.

The work is of proven attribution to Michelangelo.

Art history context.

7

Il sistema offre una comprovata resistenza agli attacchi informatici.

The system offers proven resistance to cyber attacks.

Technology/Security context.

8

Queste procedure hanno una comprovata validità internazionale.

These procedures have proven international validity.

Agreement with 'validità' (feminine singular).

1

L'impianto accusatorio poggia su fatti di comprovata gravità.

The prosecution's case rests on facts of proven gravity.

High-level legal terminology ('impianto accusatorio').

2

La ricerca ha evidenziato un comprovato nesso di causalità.

The research highlighted a proven causal link.

Scientific/Statistical term 'nesso di causalità'.

3

Si tratta di un autore di comprovata fede democratica.

He is an author of proven democratic faith.

Metaphorical use for political/moral stance.

4

La deroga è concessa solo in presenza di comprovati motivi di salute.

The waiver is granted only in the presence of proven health reasons.

Administrative law context.

5

L'efficacia della terapia è comprovata da studi in doppio cieco.

The therapy's efficacy is proven by double-blind studies.

Technical medical research context.

6

Il manufatto è di comprovata epoca romana.

The artifact is of proven Roman era.

Archaeological/Historical context.

7

La sua è una comprovata attitudine al comando.

His is a proven aptitude for leadership.

Abstract noun agreement with 'attitudine'.

8

Non sussistono elementi di comprovata colpevolezza.

There are no elements of proven guilt.

Legal negation.

1

L'erogazione dei fondi è subordinata alla comprovata rendicontazione delle spese.

The disbursement of funds is subject to the proven reporting of expenses.

Complex administrative/financial syntax.

2

La sentenza ribadisce la necessità di un comprovato dolo specifico.

The ruling reiterates the need for proven specific intent.

Specialized criminal law terminology ('dolo specifico').

3

Tale fenomeno, seppur raro, risulta comprovato da una vasta letteratura scientifica.

This phenomenon, though rare, is proven by extensive scientific literature.

Use of 'seppur' and 'risulta' for formal nuance.

4

La nomina è avvenuta per chiara e comprovata fama internazionale.

The appointment was made due to clear and proven international fame.

Standard phrase for academic or artistic appointments.

5

L'onere della prova ricade sulla parte che vanta il diritto non comprovato.

The burden of proof falls on the party claiming the unproven right.

Legal principle 'onere della prova'.

6

Si ravvisano estremi di comprovata pericolosità sociale nell'individuo.

There are signs of proven social danger in the individual.

Criminological/Psychological formal register.

7

Il nesso tra inquinamento e patologie respiratorie è ormai un dato comprovato.

The link between pollution and respiratory pathologies is now a proven fact.

Use of 'patologie' and 'nesso' for high register.

8

L'eccezione si applica solo in casi di comprovata forza maggiore.

The exception applies only in cases of proven force majeure.

Legal/Contractual term 'forza maggiore'.

자주 쓰는 조합

comprovata esperienza
fatto comprovato
comprovata efficacia
comprovata necessità
comprovata onestà
comprovata professionalità
comprovata autenticità
comprovata affidabilità
comprovata capacità
nesso comprovato

자주 쓰는 구문

di comprovata fama

— Of proven fame or reputation. Used for experts or famous figures.

Un chirurgo di comprovata fama mondiale.

per comprovati motivi

— For proven reasons. Used in formal requests for exemptions.

Assenza giustificata per comprovati motivi di famiglia.

comprovata serietà

— Proven reliability or seriousness. Used to praise a company or person.

Un'agenzia di comprovata serietà.

comprovata competenza

— Proven competence. Standard for job requirements.

Si richiede comprovata competenza informatica.

comprovata urgenza

— Proven urgency. Used in administrative or medical contexts.

Intervento chirurgico di comprovata urgenza.

fatti non comprovati

— Unproven facts. Used to dismiss rumors.

Non possiamo basarci su fatti non comprovati.

comprovata fede

— Proven faith or loyalty. Often used in political or religious contexts.

Un militante di comprovata fede politica.

comprovata utilità

— Proven utility. Used for tools, methods, or laws.

Una legge di comprovata utilità sociale.

comprovata resistenza

— Proven resistance. Used in engineering or for materials.

Materiale di comprovata resistenza al calore.

comprovata qualità

— Proven quality. Standard marketing phrase.

Prodotti di comprovata qualità artigianale.

자주 혼동되는 단어

comprovato vs provato

Provato can mean 'tried' or 'exhausted'; comprovato only means 'proven by evidence'.

comprovato vs approvato

Approvato means 'approved' (accepted); comprovato means 'proven' (verified as true).

comprovato vs provocato

Provocato means 'caused'; comprovato means 'demonstrated by proof'.

관용어 및 표현

"mettere a comprovata prova"

— To test something thoroughly (though 'mettere alla prova' is more common).

Le sue abilità sono state messe a comprovata prova.

formal
"fede comprovata"

— Unwavering, proven loyalty.

Un amico di fede comprovata.

literary
"comprovata virtù"

— A person whose moral character is beyond doubt.

Una donna di comprovata virtù.

literary
"comprovata maestria"

— Exceptional, proven skill in an art or craft.

Dipinto con comprovata maestria.

formal/artistic
"comprovata saggezza"

— Wisdom that has been demonstrated over a long time.

Consigli di comprovata saggezza.

neutral/formal
"comprovata onestà"

— Irreproachable honesty.

Un funzionario di comprovata onestà.

formal
"comprovata esperienza sul campo"

— Proven hands-on experience.

Ingegnere con comprovata esperienza sul campo.

professional
"comprovata validità scientifica"

— The state of being scientifically sound and proven.

Una tesi di comprovata validità scientifica.

academic
"comprovata capacità di spesa"

— Proven financial means (often used in luxury sales or banking).

Clienti di comprovata capacità di spesa.

business
"comprovata attitudine"

— A demonstrated natural ability for something.

Comprovata attitudine al problem solving.

professional

혼동하기 쉬운

comprovato vs Dimostrato

Both mean proven.

Dimostrato is for logic/math; comprovato is for empirical/legal evidence.

Un teorema dimostrato vs. un reato comprovato.

comprovato vs Verificato

Both involve checking.

Verificato is the process of checking; comprovato is the final state of being proven.

Ho verificato il file, ora il dato è comprovato.

comprovato vs Certificato

Both imply high certainty.

Certificato requires a piece of paper (certificate); comprovato requires evidence (facts).

Un tecnico certificato ha fornito un fatto comprovato.

comprovato vs Accertato

Both mean 'made certain'.

Accertato is often used for physical findings or simple facts; comprovato is for complex claims.

Il decesso è accertato; il movente è comprovato.

comprovato vs Conclamato

Both mean 'well-known and true'.

Conclamato is used for obvious symptoms or public crises; comprovato is for documented evidence.

Una malattia conclamata vs. un'efficacia comprovata.

문장 패턴

A2

È un fatto [adjective].

È un fatto comprovato.

B1

[Noun] di comprovata [Quality].

Un medico di comprovata serietà.

B2

L'efficacia di [Subject] è comprovata da [Evidence].

L'efficacia della cura è comprovata dai test.

C1

In presenza di comprovati motivi di [Noun]...

In presenza di comprovati motivi di salute...

C1

Sulla base di dati ampiamente comprovati.

Abbiamo deciso sulla base di dati ampiamente comprovati.

C2

Risultare comprovato in sede di [Legal Context].

Il fatto risulterà comprovato in sede di giudizio.

C2

Nesso di causalità comprovato.

Non sussiste un nesso di causalità comprovato.

B1

Cercasi [Job] con comprovata esperienza.

Cercasi segretaria con comprovata esperienza.

어휘 가족

명사

comprova (proof/evidence)
prova (proof/test)
approvazione (approval)

동사

comprovare (to prove/substantiate)
provare (to try/prove)
approvare (to approve)

형용사

provato (tried/tired)
comprovabile (provable)
improbabile (unlikely)

관련

evidenza
documentazione
verifica
certezza
testimonianza

사용법

frequency

Common in formal writing and news, rare in daily conversation.

자주 하는 실수
  • Sono comprovato dopo la corsa. Sono provato dopo la corsa.

    Comprovato means proven; provato means exhausted. You cannot be 'proven' after a run.

  • Un fatto comprovata. Un fatto comprovato.

    Fatto is masculine singular, so the adjective must end in -o.

  • Ho comprovato la porta. Ho provato la porta.

    To test if a door is locked, you use 'provare'. 'Comprovare' is for abstract or legal proof.

  • Comprovata esperienza in cucina. Comprovata esperienza in cucina.

    This is actually correct, but many students forget to use the feminine -a for 'esperienza'.

  • I risultati sono comprovata. I risultati sono comprovati.

    Risultati is masculine plural, so the adjective must end in -i.

Watch the Ending

Always check the gender of the noun. 'Esperienza' is feminine, so it's 'comprovatA'. 'Fatto' is masculine, so it's 'comprovatO'.

Keep it Formal

Use this word in writing rather than speaking, unless you are in a professional meeting or giving a speech.

Pair with 'Esperienza'

The most common use of this word is with 'esperienza'. Memorize this pair to sound like a native professional.

Use for Evidence

In a debate, use 'comprovato' to describe facts that have physical or documented proof to end the argument.

Academic Writing

In essays, replace 'vero' with 'comprovato' when referring to scientific or historical facts to elevate your grade.

Bureaucracy

If an Italian office asks for 'comprovata documentazione', they want official, stamped papers, not just a verbal explanation.

Not Just 'Tried'

Remember that 'comprovato' is about the result (the proof), not just the attempt. 'Provato' is for the attempt.

Plural Use

When listing multiple things, use the plural: 'Ci sono comprovatI motivi e comprovatE necessità'.

Stress the 'VA'

The stress is on the 'va'. Saying it correctly makes the word sound much more authoritative.

Complete Proof

Think of the 'com-' prefix as standing for 'complete'. Comprovato = Complete proof.

암기하기

기억법

Think of 'COM-PROVATO' as 'COMPLETE PROOF'. If it's comprovato, the proof is complete and official.

시각적 연상

Imagine a document with a giant, red 'VERIFIED' stamp and a gold seal. That document is 'comprovato'.

Word Web

Fatto Esperienza Efficacia Documento Legalità Scienza Verifica Certezza

챌린지

Try to write a professional LinkedIn summary in Italian using 'comprovata esperienza' and 'comprovate competenze' to describe your career.

어원

From the Latin 'comprobare', composed of the prefix 'com-' (intensive/together) and 'probare' (to test, judge, or prove).

원래 의미: To approve or verify thoroughly.

Romance (Latin root)

문화적 맥락

No specific sensitivities, but using it in very casual settings might make you sound arrogant or overly formal.

In English, we often just say 'proven.' 'Comprovato' sounds more like 'substantiated' or 'verified' in a legal sense.

Italian Constitution (implicitly in legal principles of evidence) Scientific papers by Italian Nobel laureates Official 'Autocertificazione' forms used in Italy

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Job Applications

  • comprovata esperienza
  • comprovate competenze
  • capacità comprovata
  • titoli comprovati

Legal Proceedings

  • reato comprovato
  • colpevolezza comprovata
  • fatti comprovati
  • nesso comprovato

Medical/Scientific Reports

  • efficacia comprovata
  • risultati comprovati
  • azione comprovata
  • validità comprovata

Bureaucracy

  • comprovata necessità
  • comprovati motivi
  • urgenza comprovata
  • documentazione comprovata

Art and History

  • autenticità comprovata
  • paternità comprovata
  • epoca comprovata
  • valore comprovato

대화 시작하기

"È un fatto comprovato che la dieta mediterranea sia la più sana?"

"Pensi che la tua esperienza nel settore sia sufficientemente comprovata dai tuoi progetti?"

"Quali sono, secondo te, le verità comprovate della storia italiana?"

"In tribunale, quanto è difficile che un fatto venga considerato comprovato?"

"Hai mai dovuto dimostrare una comprovata necessità per ottenere un permesso?"

일기 주제

Descrivi una tua 'comprovata capacità' che hai sviluppato negli ultimi anni di lavoro o studio.

Rifletti su un fatto che un tempo credevi vero ma che non è mai stato comprovato dalla scienza.

Scrivi una lettera formale di candidatura sottolineando la tua comprovata esperienza.

Pensi che nella società di oggi sia più importante ciò che è vero o ciò che è comprovato dai media?

Descrivi un momento in cui hai dovuto fornire una comprovata documentazione per risolvere un problema burocratico.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but only in the phrase 'di comprovata [quality]', like 'di comprovata onestà'. You cannot say 'lui è comprovato' to mean he is a proven man.

Mostly, but 'comprovato' is more formal. In English, we use 'proven' for everything from 'proven results' to 'he has proven himself'. In Italian, you'd use different words for those.

Absolutely. 'Comprovata esperienza' is the perfect phrase for an Italian CV to show you have documented work history.

No. Only 'provato' can mean tired. If you say 'sono comprovato', Italians will be very confused.

The most direct opposite is 'non comprovato'. Other options include 'infondato' (baseless) or 'incerto' (uncertain).

Yes, very frequently. It describes results that have been verified through experiments and data analysis.

It is a smooth transition. Close your lips for the 'm' and release them with a small puff of air for the 'p'. It's very distinct in Italian.

Only if you are talking about its 'comprovata qualità' in a formal review. You wouldn't use it while eating dinner.

Yes, 'comprovare'. However, it is mostly used in the third person or passive voice ('il fatto comprova la tesi').

Yes, it is considered advanced vocabulary because of its formal register and specific usage in professional fields.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'comprovata esperienza' for a job application.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain in Italian why a fact is 'comprovato'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is a proven scientific fact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a doctor with 'comprovata fama'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Negate the sentence: 'Il successo è comprovato dai dati.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'comprovata necessità' in a sentence about travel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a system using 'comprovata sicurezza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about an unproven accusation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They are looking for professionals of proven ability.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'comprovate' with 'teorie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'comprovato' in a sentence about a legal trial.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'comprovata utilità'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The authenticity of the letter is proven.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'comprovati motivi di salute'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the plural 'comprovati' with 'fatti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'comprovata professionalità'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'There is no proven link between the two.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'di comprovata fede'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a drug using 'comprovata efficacia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'risultare comprovato'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the word 'comprovato' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven experience' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is a proven fact' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven necessity' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between 'provato' and 'comprovato' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven effectiveness' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven reasons' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven reliability' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe yourself using 'comprovata competenza' in a skill.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The data are proven' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'unproven suspicions' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'of proven fame' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven authenticity' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven urgency' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven utility' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven professionality' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven honesty' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven causal link' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'proven health reasons' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'unproven theories' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Cerchiamo un tecnico di comprovata serietà.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Il fatto è ormai comprovato.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Non ci sono dati comprovati.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Le prove sono comprovate.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Per comprovata necessità.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Un medico di comprovata fama.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'L'efficacia è comprovata.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Fatti comprovati dalle indagini.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Una verità comprovata.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Comprovati motivi di famiglia.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Un nesso comprovato.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Comprovata capacità tecnica.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Documentazione comprovata.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Comprovata autenticità.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Nessun sospetto comprovato.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!