At the A1 level, you don't need to use 'shūkei' yourself very often, but you might see it in simple contexts like totaling points in a game or adding up small numbers. Think of it as a fancy way to say 'adding up everything.' If you have 3 apples and 2 apples, and you put them together to see you have 5, the act of doing that is 'shūkei.' In simple Japanese, you might just say 'tasu' (add) or 'gōkei' (total), but 'shūkei' is used when there are many things to count, like all the students in a class. It is a useful word to recognize when someone is talking about results or numbers in a group.
At the A2 level, you begin to see 'shūkei' in daily life, especially in shopping or simple school activities. For example, if you are helping a teacher count how many students want pizza and how many want sushi, you are performing a 'shūkei.' You might hear 'shūkei shite kudasai' (please total it up). It’s different from just 'keisan' (math) because it involves gathering information first. You will also see this word on receipts or in simple news reports about the weather (like totaling the amount of rain). It’s a step toward more professional Japanese.
By B1, 'shūkei' becomes a key word for office work and social studies. You should be able to use it to describe tasks like totaling survey results or monthly expenses. At this level, you understand that 'shūkei' is a 'suru-verb' (shūkei suru). You might use it in sentences like 'I aggregated the data' (dēta o shūkei shimashita). You will also encounter it in more complex forms like 'shūkei-hyō' (a tally sheet or summary table). Understanding this word helps you follow business conversations where people discuss results and data management.
At the B2 level, you use 'shūkei' with precision, distinguishing it from 'gōkei' (the sum) and 'tōkei' (statistics). You can describe the process of data aggregation in detail, including the methods used (e.g., 'totaling by region'). You are likely to use it in professional reports to explain how you arrived at certain figures. You also understand its nuances in news reporting, such as election vote counting or economic data aggregation. This word is essential for anyone working in a Japanese company or reading technical articles, as it implies a systematic and accurate approach to handling information.
At the C1 level, 'shūkei' is a standard part of your technical and academic vocabulary. You can discuss the limitations of a 'shūkei' (e.g., data bias or errors in the aggregation process) and use it in complex grammatical structures. You might talk about 'shūkei kinō' (aggregation functions) in database management or 'shūkei no gōrisei' (the rationality of the totaling method). You understand its usage in legal and financial contexts where the 'act of totaling' has specific regulatory implications. Your use of the word reflects a deep understanding of data integrity and professional reporting standards.
At the C2 level, you have a masterly command of 'shūkei' and its related academic and philosophical implications. You can use the word to discuss high-level data synthesis, the history of census-taking in Japan, or the nuances of statistical aggregation in social science. You can fluidly switch between 'shūkei', 'santei', and 'ruikei' to convey exact meanings in high-stakes negotiations or complex research. You also recognize the word's appearance in classical or highly formal literature and can interpret its meaning within the broader context of Japanese administrative history. It is a tool for precise, sophisticated communication.

集計 30초 만에

  • Shūkei means totaling or aggregating data. It involves gathering scattered information and calculating a final sum, commonly used in business surveys and election results.
  • Grammatically, it functions as a noun or a suru-verb. It is more formal than 'gōkei' and implies a process of collection before calculation.
  • Commonly paired with words like 'ankēto' (survey), 'uriage' (sales), and 'dēta' (data). It often appears as 'shūkei-chū' (currently totaling) in reports.
  • It is a vital word for professional Japanese, used whenever accuracy and organization in handling numbers are required across various social and technical contexts.

The Japanese word 集計 (shūkei) is a highly practical and frequently used noun that refers to the process of gathering various data points, numbers, or results and calculating their total or sum. While the English word "totaling" or "aggregation" captures its essence, 集計 carries a specific nuance of systematic organization. It is not merely the act of adding two numbers together (which would be tashizan or gōkei), but rather the comprehensive process of collecting information from multiple sources—such as survey responses, sales receipts, or ballot papers—and then synthesizing that information into a final, readable figure.

Etymology Breakdown
The first kanji, 集 (shū), means to gather, collect, or assemble. The second kanji, 計 (kei), means to measure, calculate, or plan. Together, they literally mean 'collect and calculate.'

In a professional environment, you will encounter this word constantly. Whether you are working in marketing, finance, or administration, the act of shūkei is the foundation of data analysis. For instance, after a company-wide survey is conducted, the HR department must perform a shūkei to understand the general sentiment of the employees. Without this step, the raw data remains a chaotic pile of individual opinions rather than a useful metric.

アンケートの結果を集計しています。
(Ankēto no kekka o shūkei shite imasu.)
I am currently totaling the survey results.

Furthermore, 集計 is used in the context of time management and payroll. At the end of the month, managers must aggregate the working hours of their staff to calculate salaries. This process is called kinmu jikan no shūkei (aggregation of working hours). In the digital age, this is often done automatically by software like Excel or specialized HR systems, but the term remains the same.

In political contexts, during an election, the media will report on the hyō no shūkei (counting/aggregation of votes). This is a high-stakes scenario where accuracy is paramount. The term suggests a formal, organized effort to ensure every single data point is accounted for. It is also used in sports to describe the process of totaling scores from different rounds or matches to determine an overall winner.

Common Contexts
1. Business: Sales reports, expense tracking, and market research.
2. Education: Totaling test scores for a class or school district.
3. Government: Census data and election results.
4. Everyday Life: Household budgeting and tracking points in a loyalty program.

今月の売上を集計したところ、目標を達成していました。
(Kongetsu no uriage o shūkei shita tokoro, mokuhyō o tassei shite imashita.)
Upon totaling this month's sales, we found we had reached our goal.

Understanding 集計 is essential for anyone aiming for business-level Japanese proficiency. It bridges the gap between simple arithmetic and professional data management. It implies a level of thoroughness and verification that simpler words do not. When you say you are doing shūkei, people expect a structured report or a final tally that has been double-checked for errors.

データの集計ミスが原因で、報告書を修正しなければなりません。
(Dēta no shūkei misu ga gen'in de, hōkokusho o shūsei shinakereba narimasen.)
Due to a data aggregation error, we have to revise the report.

Finally, in the age of big data, the term has taken on even more significance. Computers perform complex shūkei on millions of rows of data in milliseconds. Even so, the human element—deciding what to aggregate and how to interpret the results—remains a core skill in any Japanese-speaking workplace. Mastering this word allows you to discuss data-driven decision-making with confidence.

Key Takeaway
Think of 'shūkei' as the bridge between raw, scattered information and a meaningful, singular conclusion. It is the 'act of bringing it all together.'

自動的にデータを集計するシステムを導入しました。
(Jidōteki ni dēta o shūkei suru shisutemu o dōnyū shimashita.)
We introduced a system that automatically aggregates data.

Using 集計 (shūkei) correctly involves understanding its grammatical role as a suru-verb and its common particles. Most frequently, it acts as a direct object (shūkei o suru) or as a compound noun modifying other words. Because it is a formal and technical term, it is rarely used in casual slang but is the standard term in any objective or professional setting.

As a Suru-Verb
When you add 'suru', it becomes 'to aggregate' or 'to total'. It takes the object particle 'o'.
Example: データを集計する (To aggregate data).

One of the most common sentence patterns involves the temporal aspect of calculation. For example, 'totaling by month' or 'totaling by category'. In these cases, the particle goto ni (per/every) or betsu ni (separated by) is often used. This adds precision to the description of the shūkei process.

地域ごとに売上を集計してください。
(Chiiki-goto ni uriage o shūkei shite kudasai.)
Please aggregate the sales by region.

In passive contexts, 集計 is used to describe how data is being handled by a system or a group. For instance, in a news report about a marathon, you might hear that the times are 'currently being totaled'. In Japanese, this would be shūkei-chū (in the middle of aggregation).

現在、最終的な結果を集計中です。
(Genzai, saishūtekina kekka o shūkei-chū desu.)
The final results are currently being totaled.

When 集計 is used as a noun modifying another noun, the particle no is used. Common examples include shūkei no kekka (the results of the aggregation) or shūkei no hōhō (the method of aggregation). This allows for complex descriptions of how data was processed.

Common Verb Pairings
- 集計を出す (shūkei o dasu): To produce a total.
- 集計を間違える (shūkei o machigaeru): To make a mistake in totaling.
- 集計を依頼する (shūkei o irai suru): To request a data aggregation.

Another advanced usage involves conditional sentences. If you are discussing the outcome of a calculation, you might use shūkei shita tokoro (when we totaled it...). This is a standard way to introduce a discovery or a final figure in a business presentation.

昨日の来客数を集計したところ、過去最高でした。
(Kinō no raikyaku-sū o shūkei shita tokoro, kako saikō deshita.)
When we totaled yesterday's visitor count, it was the highest ever.

In technical documentation, you might see shūkei kinō (aggregation function). This refers to features in software like SQL or Excel (like SUM or COUNT) that perform these tasks automatically. Using the word in this context shows a high level of technical vocabulary.

このソフトには、複雑なデータを瞬時に集計する機能があります。
(Kono sofuto ni wa, fukuzatuna dēta o shunji ni shūkei suru kinō ga arimasu.)
This software has a function to instantaneously aggregate complex data.

To sound more natural, pay attention to the adverbs used with 集計. Words like seikaku ni (accurately), subayaku (quickly), and teinei ni (carefully) are common. Since 集計 is about numbers, precision is usually the focus of the sentence.

Sentence Structure Tip
[Target Data] + [o] + [shūkei suru].
Example: 経費 (Expenses) + を + 集計する = To total expenses.

Finally, 集計 can be used in the negative to express that data hasn't been processed yet. Mada shūkei dekite imasen (We haven't been able to total it yet) is a common apology in a busy office. It implies that the work is in progress but not yet finished.

まだ全ての回答が集計されていないため、暫定的な結果です。
(Mada subete no kaitō ga shūkei sarete inai tame, zantekina kekka desu.)
Since all responses haven't been totaled yet, these are provisional results.

The word 集計 (shūkei) is ubiquitous in Japanese society, appearing in news broadcasts, corporate boardrooms, and even school settings. Because Japan is a culture that highly values data and consensus, the act of 'bringing the numbers together' is a foundational step in many social processes.

1. News and Media
During national elections (Senkyo), the word 'shūkei' is repeated constantly. News anchors will say, 'Kaikyō-ritsu 50% no jiten de no shūkei desu' (This is the tally as of 50% of the votes being opened). It conveys a sense of official, real-time reporting.

In a corporate setting, you will hear this word every Monday morning or at the end of the month. Managers will ask for the shūkei hōkoku (aggregation report). It’s the standard way to refer to the summary of the week's activities. If you are an intern or a new hire, one of your first tasks might be the dēta no shūkei (data entry and totaling).

会議の前に、先週の売上データを集計しておいてください。
(Kaigi no mae ni, senshū no uriage dēta o shūkei shite oite kudasai.)
Please total last week's sales data before the meeting.

In schools, teachers use 集計 when dealing with test scores or attendance records. During a sports day (undōkai), the scores from the red team and the white team are totaled using a tokuten shūkei-hyō (score tally sheet). This introduces Japanese children to the word at a young age, associating it with competition and results.

Retail and hospitality are other areas where you will hear 集計. At the end of a shift, a cashier must perform reji no shūkei (reconciling/totaling the cash register). This involves comparing the physical cash in the drawer with the recorded sales. If the shūkei doesn't match, it's a significant issue.

2. Scientific Research
In academic papers, researchers describe their methodology by saying, 'Kekkai o shūkei shita kekka...' (As a result of totaling the findings...). It provides a formal basis for their conclusions.

レジの集計が合わないので、もう一度確認します。
(Reji no shūkei ga awanai node, mō ichido kakunin shimasu.)
The register total doesn't match, so I will check it again.

Even in hobbyist circles, like online gaming or fan voting, 集計 is used. For example, a popular anime website might conduct a 'best character' poll and then announce, 'Shūkei ga owarimashita!' (The tallying is finished!). This shows that while the word is formal, its application is broad and covers anything involving a count.

人気投票の集計結果を発表します。
(Ninki tōhyō no shūkei kekka o hapyō shimasu.)
We will now announce the results of the popularity vote tally.

You might also see it on posters in public spaces. For example, a city might post the shūkei of how much waste was recycled in the previous year to encourage citizens. It serves as a transparent way of showing collective effort. In this sense, 集計 is a word that connects individual actions to a larger, communal picture.

3. Digital Marketing
In SEO and web analytics, totaling page views, clicks, and conversions is always referred to as 'shūkei'. It's the core of reporting tools like Google Analytics in their Japanese interface.

In summary, if there is a list of items and a final number at the bottom, the process that created that number is 集計. Whether it's a high-stakes political event or a simple grocery list, the word remains the most accurate way to describe the aggregation of data in Japanese.

While 集計 (shūkei) seems straightforward, English speakers often confuse it with other math-related Japanese words. The most common error is using 集計 when you should use 合計 (gōkei), 計算 (keisan), or 統計 (tōkei). Understanding these distinctions is key to sounding like a natural speaker.

Mistake 1: Shūkei vs. Gōkei
Incorrect: この商品の集計は500円です。
Correct: この商品の合計は500円です。
Explanation: 'Gōkei' refers to the final amount/sum (the noun). 'Shūkei' refers to the process of gathering and totaling. You don't 'be' a shūkei; you 'do' a shūkei.

Another common error is using 集計 for simple, one-step math. If you are just adding 5 + 5, that is keisan (calculation). 集計 implies a plurality of data points. If there's only one source of data, you aren't 'gathering' (shū) anything, so 集計 is inappropriate.

× 10足す10を集計してください。
10足す10を計算してください。
(Please calculate 10 plus 10.)

Confusion with 統計 (tōkei) is also frequent at higher levels. Tōkei means 'statistics'. While 集計 is about finding the total, 統計 involves analyzing that total to find trends, averages, or probabilities. If you are writing a complex thesis about population trends, you are doing tōkei, not just shūkei.

Grammatically, learners sometimes forget that 集計 is a noun that needs 'suru' to become a verb. Saying 'Dēta o shūkei da' is like saying 'The data is a tally' when you meant 'I am tallying the data' (Dēta o shūkei shite iru). Always keep the verb form in mind when describing an action.

Mistake 2: Particle Confusion
Learners often use 'ni' instead of 'o'.
Incorrect: アンケートに集計します。
Correct: アンケートを集計します。
Explanation: You aggregate the survey (object), you don't aggregate 'to' the survey.

売上の集計結果を確認しました。
(I confirmed the results of the sales aggregation.)

Finally, be careful with the word Keijō (計上). This sounds similar but is used in accounting to mean 'recording' or 'posting' an amount to a ledger. If you tell an accountant to shūkei an expense, they will total them all up. If you tell them to keijō an expense, they will enter that specific expense into the books. The distinction is vital for financial accuracy.

Common Confusion Summary
1. 合計 (Gōkei): The Result (Sum).
2. 集計 (Shūkei): The Process (Tallying).
3. 計算 (Keisan): The Operation (Calculation).
4. 統計 (Tōkei): The Science (Statistics).

By keeping these distinctions in mind, you will avoid the most common pitfalls and use 集計 with the precision of a native speaker. Remember: 集計 is about the 'gathering' (shū) and the 'calculating' (kei) as a unified professional workflow.

To truly master 集計 (shūkei), you should also know its synonyms and related terms. Depending on the context—whether it's accounting, general math, or data science—different words might be more appropriate. Here is a breakdown of the most common alternatives.

1. 合計 (Gōkei)
The most common synonym. While 'shūkei' is the process, 'gōkei' is the final sum. You often use 'gōkei' when you are just looking at the bottom line of a receipt. In many casual contexts, 'gōkei' is preferred over 'shūkei'.

In a business report, you might say, 'Gōkei wa 100-man en desu' (The total is 1 million yen). If you want to emphasize the work that went into finding that number, you'd say, 'Shūkei no kekka, 100-man en ni narimashita' (As a result of the tallying, it came to 1 million yen).

注文の合計金額を確認してください。
(Please check the total amount of the order.)

2. 算定 (Santei)
This word means 'calculation' or 'estimation' but is used for more complex formulas, such as calculating insurance premiums or tax rates. It implies a specific rule or logic is being applied, rather than just adding up counts.

For example, 'songai baishō-gaku no santei' (calculation of damages). This is much more formal and legalistic than 集計. If 集計 is 'counting beans', 算定 is 'calculating the value of the beans based on market trends and quality'.

3. 累計 (Ruikei)
This means 'cumulative total'. It is used when you are adding new numbers to an existing total over time. For example, 'ruikei hanbai daisū' (cumulative number of units sold) refers to the total since the product was launched, not just for one month.

この映画の観客動員数は、累計で100万人を超えました。
(The cumulative attendance for this movie has exceeded 1 million people.)

4. 総計 (Sōkei)
This is a formal version of 'gōkei', meaning 'grand total'. It is often used in official reports and ledgers. While 'shūkei' is the act, 'sōkei' is the absolute finality of the number. It sounds more impressive and authoritative.

Lastly, consider Kensū (件数), which means 'number of cases' or 'count'. While not a synonym for the act of totaling, it is the most common target of 集計. You aggregate the kensū to find out how many incidents or orders occurred. Knowing how to pair these words will make your Japanese sound much more professional.

問い合わせの件数集計しました。
(I totaled the number of inquiries.)

Comparison Table
- 集計 (Shūkei): Act of aggregating/tallying.
- 合計 (Gōkei): The resulting sum (General).
- 総計 (Sōkei): The grand total (Formal).
- 累計 (Ruikei): The cumulative total over time.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji '集' contains the 'tree' radical at the bottom. It's a visual reminder of birds coming together in one place, just as data points come together in a tally.

발음 가이드

UK ʃuːkeɪ
US ʃukeɪ
The stress is relatively even, but there is a slight pitch drop after the first syllable in standard Japanese (Heiban or Atamadaka pattern depending on context).
라임이 맞는 단어
Kūkei (rectangle) Chūkei (relay broadcast) Jūkei (heavy punishment) Gūkei (folly) Zūkei (diagram) Tōkei (statistics) Kōkei (scene) Bōkei (lineage)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'shū' as a short 'shu' (shukei).
  • Pronouncing 'kei' like 'key' (shūki).
  • Confusing it with 'shūki' (cycle/period).
  • Confusing it with 'shūkyō' (religion).
  • Missing the long vowel mark entirely.

난이도

독해 3/5

Kanji are common but require knowledge of the 'shū' and 'kei' readings.

쓰기 4/5

The kanji '集' and '計' are standard but '集' has many strokes.

말하기 2/5

Easy to pronounce if you mind the long 'u'.

듣기 3/5

Can be confused with similar-sounding words like 'shūki'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

集める (Atsumeru) 計算 (Keisan) 数字 (Sūji) 合計 (Gōkei) 結果 (Kekka)

다음에 배울 것

統計 (Tōkei) 分析 (Bunseki) 推移 (Suii) 平均 (Heikin) 割合 (Wariai)

고급

回帰分析 (Regression analysis) 相関関係 (Correlation) 有意差 (Significant difference) 標本調査 (Sample survey) 偏差値 (Standard score)

알아야 할 문법

Suru-verbs as Nouns

集計は明日行います。(The totaling will be done tomorrow.)

The particle 'Goto ni' (Per/Every)

月ごとに集計する。(Total by month.)

Passive voice 'Sureru'

データが正しく集計された。(The data was correctly totaled.)

The suffix 'Chū' (During)

ただいま集計中です。(We are currently totaling.)

Causative 'Saseru'

部下に集計させる。(Make a subordinate do the totaling.)

수준별 예문

1

テストの点を集計します。

I will total the test scores.

Simple object + o + verb.

2

みんなの意見を集計しました。

I totaled everyone's opinions.

Past tense of shūkei suru.

3

集計は簡単です。

Totaling is easy.

Using shūkei as a noun subject.

4

数字を集計してください。

Please total the numbers.

Polite request form.

5

集計が終わりました。

The totaling is finished.

Noun + ga + verb.

6

リンゴの数を集計しましょう。

Let's total the number of apples.

Hortative form (let's).

7

集計の結果、5人でした。

As a result of totaling, there were 5 people.

Using 'no kekka' to show result.

8

毎日、売り上げを集計します。

Every day, I total the sales.

Frequency adverb + object + verb.

1

アンケートの結果を集計しています。

I am currently totaling the survey results.

Present progressive form.

2

集計表を作ってください。

Please make a tally sheet.

Compound noun: shūkei-hyō.

3

クラスごとに集計しましょう。

Let's total it by class.

Using 'goto ni' for 'by/per'.

4

集計を間違えないでください。

Please don't make a mistake in totaling.

Negative request form.

5

自動で集計するアプリです。

It is an app that totals automatically.

Relative clause modifying a noun.

6

集計には時間がかかります。

Totaling takes time.

Noun + wa + verb phrase.

7

出席者数を集計しましょう。

Let's total the number of attendees.

Compound object: shussekisha-sū.

8

集計したデータを送ります。

I will send the totaled data.

Past tense verb modifying a noun.

1

各支店の売り上げを集計して報告してください。

Please total the sales of each branch and report it.

Te-form used for sequence of actions.

2

エクセルを使ってデータを集計します。

I will aggregate the data using Excel.

Using 'o tsukatte' to show means.

3

集計ミスがないか、二重にチェックします。

I will double-check for any aggregation errors.

Embedded question: '...ka'.

4

月次報告のために、経費を集計する必要があります。

It is necessary to total expenses for the monthly report.

Noun + no tame ni (for the purpose of).

5

集計の結果、プロジェクトは成功だと分かりました。

As a result of the tally, we found the project was a success.

Resultative expression.

6

このシステムは、リアルタイムで集計が可能です。

This system is capable of real-time aggregation.

Noun + ga kanō (possible).

7

集計作業を効率化しましょう。

Let's make the totaling work more efficient.

Noun + sakuyō (work/task).

8

アンケートを性別ごとに集計しました。

We totaled the survey results by gender.

Using 'betsu ni' for categorization.

1

集計されたデータに基づき、戦略を立てます。

We will develop a strategy based on the aggregated data.

Passive verb + ni motozuki (based on).

2

膨大な量のデータを集計するのは大変な作業だ。

Aggregating a vast amount of data is a difficult task.

Nominalizing a verb with 'no wa'.

3

最終的な集計結果が出るまで、予断を許さない状況です。

Until the final tally is out, the situation remains unpredictable.

Idiomatic expression: yodan o yurusanai.

4

地域別の売上推移を集計し、分析を行いました。

We totaled the sales trends by region and conducted an analysis.

Stem form (ren'yōkei) used as a conjunction.

5

集計の基準を明確にする必要があります。

It is necessary to clarify the criteria for aggregation.

Noun + no kijun (criteria).

6

不備のある回答を除外して集計を行いました。

We performed the tally after excluding incomplete responses.

Te-form for 'after doing' or 'by doing'.

7

集計作業を外部の会社に委託することにした。

We decided to outsource the aggregation work to an external company.

Verb + koto ni shita (decided to).

8

これまでの累計販売台数を集計したレポートです。

This is a report totaling the cumulative sales units to date.

Modifying a noun with a complex phrase.

1

統計学的な手法を用いて、多角的にデータを集計した。

Using statistical methods, we aggregated the data from multiple angles.

Adverbial 'takakuteki ni' (multi-faceted).

2

集計過程における人為的なミスを最小限に抑える。

Minimize human error in the aggregation process.

Noun + ni okeru (in/during).

3

各項目の相関関係を考慮しながら集計を進める。

Proceed with the tallying while considering the correlations between items.

Nagara (while) indicating simultaneous actions.

4

集計の精度を高めるために、アルゴリズムを改良した。

We improved the algorithm to increase the accuracy of aggregation.

Verb + tame ni (in order to).

5

暫定的な集計値と確定値には、若干の乖離が見られた。

A slight discrepancy was observed between the provisional and final totals.

Formal noun 'kairi' (discrepancy).

6

データの集計単位を月次から週次に変更した。

We changed the data aggregation unit from monthly to weekly.

Noun + kara + noun + ni (from A to B).

7

莫大なリソースを投入して、国勢調査の結果を集計する。

Invest massive resources to aggregate the census results.

Formal verb 'tōnyū suru' (to invest/input).

8

集計結果の解釈には、慎重な議論が求められる。

Careful discussion is required for the interpretation of the tally results.

Passive 'motomerareru' (is required).

1

集計のアルゴリズムに潜むバイアスが、結果を歪めている可能性がある。

There is a possibility that biases latent in the aggregation algorithm are distorting the results.

Complex relative clause and possibility 'kanōsei ga aru'.

2

社会構造の変化を如実に反映するよう、集計項目を再定義した。

The aggregation items were redefined to vividly reflect changes in social structure.

Adverb 'nyojitsu ni' (vividly/realistically).

3

集計の透明性を確保することは、民主主義の根幹に関わる問題だ。

Ensuring the transparency of the tally is a matter concerning the very foundation of democracy.

Verb + koto (nominalizer) + ni kawaru (concerning).

4

膨大な非構造化データを集計・構造化するプロセスを詳述する。

I will detail the process of aggregating and structuring vast amounts of unstructured data.

Formal verb 'shōjutsu suru' (to detail).

5

集計手法の妥当性について、学術的な見地から再考を迫られた。

We were forced to reconsider the validity of the aggregation method from an academic standpoint.

Causative-passive 'semarareta' (were forced to).

6

集計結果を鵜呑みにせず、背後にある文脈を読み解く力が必要だ。

Rather than taking tally results at face value, the ability to decipher the underlying context is necessary.

Negative 'zu' (without/instead of).

7

歴史的な文献における人口動態の集計は、極めて困難な作業を極める。

The aggregation of demographic trends in historical documents is an extremely difficult task.

Formal 'kiwameru' (to reach an extreme).

8

集計値の推移を俯瞰することで、長期的かつマクロな視点が得られる。

By taking a bird's-eye view of the tally trends, a long-term and macro perspective can be gained.

Formal 'fukan suru' (to take a bird's-eye view).

자주 쓰는 조합

データを集計する
集計結果
アンケートの集計
自動集計
集計ミス
月次集計
集計表
票を集計する
集計作業
即時集計

자주 쓰는 구문

集計中

— Currently totaling. Used in live reports or progress bars.

ただいま、結果を集計中です。

集計が終わる

— The totaling is finished. Used to signal the completion of a task.

集計が終わり次第、報告します。

集計を出す

— To produce/output a total. Used when finishing a report.

早く集計を出してください。

集計にかける

— To put through an aggregation process. Often used with software.

データをプログラムの集計にかける。

集計をまとめる

— To compile the totals. Refers to summarizing the data.

集計をまとめて上司に渡す。

集計の対象

— The subject/target of aggregation. Used to define what data is included.

20代の回答を集計の対象とする。

再集計

— Re-totaling. Used when a mistake is suspected.

数字が合わないので再集計する。

集計期間

— The period of aggregation. The timeframe for the data.

集計期間は1月から3月までです。

集計単位

— The unit of aggregation (e.g., by day, by person).

集計単位を日別に設定する。

集計方法

— Aggregation method. How the data is being totaled.

集計方法をマニュアルで確認する。

자주 혼동되는 단어

集計 vs 合計 (Gōkei)

Gōkei is the sum (noun); Shūkei is the act of totaling (process).

集計 vs 計算 (Keisan)

Keisan is general calculation (adding, subtracting); Shūkei is specifically aggregating data points.

集計 vs 統計 (Tōkei)

Tōkei is statistics (analysis and trends); Shūkei is just the raw summation.

관용어 및 표현

"集計の鬼"

— Someone who is incredibly fast or accurate at totaling data. 'Oni' (demon) implies mastery.

彼は集計の鬼と呼ばれている。

Informal/Workplace
"集計がモノを言う"

— The totals speak for themselves. Implies that data is the ultimate proof.

最後は集計がモノを言う世界だ。

Neutral
"どんぶり勘定"

— A loose, rough calculation. The opposite of a precise 'shūkei'.

どんぶり勘定ではなく、正確に集計して。

Informal
"桁が違う"

— To be on a different level (literally 'different number of digits'). Often heard during 'shūkei'.

集計したら、他社とは桁が違った。

Neutral
"蓋を開けてみる"

— To see the results after finishing a process (like a tally).

集計して蓋を開けてみれば、大成功だった。

Neutral
"数字は嘘をつかない"

— Numbers don't lie. Often said after a 'shūkei' reveals a harsh truth.

集計の結果、数字は嘘をつかないと悟った。

Neutral
"帳尻を合わせる"

— To make the numbers balance, sometimes in a dishonest way.

集計の段階で帳尻を合わせた形跡がある。

Neutral
"土俵に乗る"

— To reach a level where you can be considered/counted. Often decided by 'shūkei'.

集計の結果、ようやく土俵に乗れた。

Neutral
"右肩上がり"

— A trend showing steady increase. Found after 'shūkei'.

集計データは右肩上がりを示している。

Neutral
"足が出る"

— To exceed the budget. Discovered during the 'shūkei' of expenses.

集計したら、予算から足が出てしまった。

Informal

혼동하기 쉬운

集計 vs 収集 (Shūshū)

Both start with 'shū' (gather).

Shūshū is just gathering (e.g., collecting garbage or stamps). Shūkei is gathering AND calculating the total.

ゴミを収集する (Collect garbage) vs データを集計する (Total data).

集計 vs 集結 (Shūketsu)

Both start with 'shū'.

Shūketsu is the gathering of people or forces in one spot (e.g., an army). Shūkei is for numbers or data.

軍隊が集結する (Troops mass) vs 票を集計する (Total votes).

集計 vs 計上 (Keijō)

Both involve 'kei' (calculate/plan).

Keijō is specifically 'posting' or 'recording' an amount in a ledger. Shūkei is the act of finding the total of many such amounts.

予算に計上する (Record in budget) vs 経費を集計する (Total expenses).

集計 vs 推計 (Suikei)

Both end in 'kei'.

Suikei is an 'estimation' or 'projection' based on incomplete data. Shūkei is a tally of existing, known data.

将来の人口を推計する (Project future population).

集計 vs 集約 (Shūyaku)

Both involve gathering data.

Shūyaku is the consolidation of ideas or functions. Shūkei is strictly numerical/quantitative.

窓口を一箇所に集約する (Consolidate counters into one).

문장 패턴

A2

[Object] を集計する。

点数を集計する。

B1

[Object] を [Category] ごとに集計する。

売上を支店ごとに集計する。

B1

集計の結果、[Conclusion]。

集計の結果、赤字だと分かった。

B2

[Object] を集計表にまとめる。

回答を集計表にまとめる。

B2

[System/Tool] を使って集計を行う。

専用のソフトを使って集計を行う。

C1

集計の精度を[Verb]。

集計の精度を向上させる。

C1

集計対象から [Item] を除外する。

不適切な回答を集計対象から除外する。

C2

集計値の推移から [Trend] を読み解く。

集計値の推移から市場の動向を読み解く。

어휘 가족

명사

集計 (Aggregation)
集計表 (Tally sheet)
再集計 (Re-aggregation)
自動集計 (Auto-aggregation)

동사

集計する (To aggregate)
集計し直す (To re-aggregate)

형용사

集計的な (Aggregative - rarely used)
未集計の (Unaggregated)

관련

収集 (Collection)
計画 (Plan)
計算 (Calculation)
合計 (Total)
統計 (Statistics)

사용법

frequency

Very common in business, news, and academic contexts. Rare in casual daily conversation unless talking about money or points.

자주 하는 실수
  • Using 'shūkei' for a simple addition of two numbers. Use 'keisan' or 'tashizan'.

    'Shūkei' implies gathering many data points. Adding 1+1 is too simple for this word.

  • Saying 'Shūkei wa 1000-en desu'. Gōkei wa 1000-en desu.

    'Shūkei' is the action, not the amount. You cannot be a process; you can only have a result (gōkei).

  • Confusing 'shūkei' with 'shūshū' (collection). Use 'shūkei' for data/numbers.

    'Shūshū' is gathering things (trash, stamps). 'Shūkei' is gathering data to find a total.

  • Using the particle 'ni' for the object of aggregation. Use the particle 'o'.

    You aggregate the data (object), so 'dēta o shūkei suru' is correct.

  • Confusing 'shūkei' with 'tōkei' (statistics). Use 'tōkei' for analysis.

    'Shūkei' is just finding the sum. 'Tōkei' involves finding averages, trends, and significance.

Use with Excel

If you are talking about Excel, 'shūkei' is your best friend. Use it when describing pivot tables or sum functions.

Particle 'Goto ni'

Always remember to use 'goto ni' (per) when you are totaling by a category, like 'area-goto ni' (by area).

Reporting Status

Saying 'shūkei-chū desu' (totaling now) is a professional way to say you are working on the data but aren't finished.

Don't confuse with Gōkei

Remember: Gōkei = The Result. Shūkei = The Work.

Kanji stroke order

The kanji '集' (shū) is top-heavy. Make sure the 'tree' radical at the bottom is wide enough to support the top parts.

The Long U

The 'ū' in 'shū' is a long vowel. Holding it for two beats makes your Japanese sound much more natural.

News keywords

In news, listen for 'shūkei' right after 'kaikyō' (opening ballots) to know the latest election results.

Precision Matters

In Japan, a mistake in 'shūkei' is often seen as a lack of attention to detail. Always double-check your totals.

Related Kanji

Learn '計' in 'tokei' (watch) and 'keikaku' (plan) to see the theme of measurement and organization.

Research Papers

When writing a thesis, use 'shūkei' in the methodology section to describe how you processed your survey data.

암기하기

기억법

Imagine a 'SHOO' (shū) of birds gathering on a tree, and a 'KAY' (kei) - a person named Kay - counting them all up with a calculator.

시각적 연상

Picture an Excel spreadsheet where a giant hand is 'gathering' cells from different sheets into one final 'total' cell.

Word Web

Data Survey Excel Sum Result Counting Table Accuracy

챌린지

Try to say 'Ankēto o shūkei suru' five times fast without shortening the long 'u' sound.

어원

Derived from Middle Chinese roots. '集' (shū) originally depicted birds gathering on a tree, evolving to mean 'collect'. '計' (kei) consists of 'words' and 'ten', implying counting or calculating.

원래 의미: To collect individual items and count them to reach a final number.

Sino-Japanese (Kango).

문화적 맥락

No specific sensitivities, but ensure accuracy as 'shūkei' implies a factual, verified number.

In English, we might use 'tally,' 'totaling,' or 'aggregating' depending on the formality. 'Shūkei' covers all of these in Japanese.

Election night broadcasts (Senkyo Sokuhō). Oricon Music Charts (Oricon Shūkei). The National Census (Kokusei Chōsa).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Office / Business

  • 売上を集計する
  • 集計報告書
  • データを集計にかける
  • 集計ミスを修正する

Academic Research

  • アンケート結果の集計
  • 標本を集計する
  • 集計の妥当性
  • 多角的な集計

Retail / Shop

  • レジの集計
  • 在庫の集計
  • ポイントの集計
  • 客数の集計

Elections / Voting

  • 開票の集計
  • 得票数の集計
  • 再集計を求める
  • 集計センター

IT / Software

  • データベースの集計
  • 集計クエリ
  • 自動集計ツール
  • 集計ログ

대화 시작하기

"アンケートの集計はもう終わりましたか? (Is the survey tallying finished yet?)"

"どの項目を優先して集計すべきだと思いますか? (Which items do you think we should prioritize for aggregation?)"

"集計結果について、あなたの意見を聞かせてください。 (Please let me know your thoughts on the tally results.)"

"このデータを地域ごとに集計してもらえますか? (Could you aggregate this data by region?)"

"集計ミスを防ぐために、どんな工夫をしていますか? (What steps are you taking to prevent tallying errors?)"

일기 주제

今日、仕事や勉強でどのようなデータを集計しましたか? (What data did you aggregate today at work or study?)

集計作業を自動化できるとしたら、どんなツールを使いたいですか? (If you could automate your tallying work, what tools would you want to use?)

集計結果が予想と違ったことはありますか?その時の感想を書いてください。 (Have you ever had a tally result differ from your expectations? Write about your feelings then.)

正確な集計が社会にとってなぜ重要なのか、あなたの考えを述べてください。 (State your thoughts on why accurate aggregation is important for society.)

家計簿をつけていますか?毎月の集計で気づくことは何ですか? (Do you keep a household account book? What do you notice in the monthly totals?)

자주 묻는 질문

10 질문

Mostly, yes. While you can aggregate 'opinions,' you are usually counting the *number* of people who hold those opinions. It is fundamentally a quantitative process.

You wouldn't say it to the cashier, but the manager might use it at the end of the day to total the sales. For your own shopping, 'gōkei' is more natural.

They are almost identical. In English, 'tabulation' often implies putting data into a table, which is exactly what 'shūkei-hyō' means.

Yes, 'shūkei' is the standard term for 'aggregation' in database contexts (like SUM, AVG, COUNT functions).

Both are correct. 'Shūkei suru' is more common as a verb, while 'shūkei o suru' emphasizes the noun 'shūkei' as a specific task.

Yes, 'ninzū o shūkei suru' (totaling the number of people) is a very common phrase.

Not really. In casual speech, people just say 'matameru' (to put together) or 'kazu o kazoeru' (to count the numbers).

You use 'sa-shūkei' (再集計) or 'shūkei-ninaosu' (集計し直す).

It is a summary table or a tally sheet that shows the results of an aggregation in an organized grid.

Yes, for totaling scores from various rounds, especially in sports like golf, gymnastics, or figure skating.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using '集計' to say you are totaling the survey results.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please aggregate the sales by region.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '集計ミス' to explain why the numbers don't match.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The final results are currently being totaled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '集計の結果' to show a goal was reached.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We used Excel to aggregate the data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'jidō shūkei' (automatic totaling).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please finish the tally by tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '再集計' (re-tally).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The tallying process is very complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'shūkei-hyō' (summary table).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The cumulative total exceeded one million.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'shūkei hōhō' (aggregation method).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am responsible for totaling the monthly expenses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'shūkei kikan' (aggregation period).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'There was a slight discrepancy in the tally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'vote counting' using 'shūkei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please include this data in the tally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'shūkei kinō' (aggregation function).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The totaling work takes a lot of effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: 'アンケートの結果を集計します。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '集計ミスに気をつけてください。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '現在、データを集計中です。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '集計表を作成しました。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '地域ごとに集計してください。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '集計の結果、赤字でした。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '自動集計はとても便利です。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '再集計をお願いします。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '集計期間を確認しましょう。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '累計販売台数を出してください。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '集計の基準がバラバラです。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: 'エクセルで集計を行いましょう。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '集計作業を分担しましょう。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '正確な集計が不可欠です。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '集計結果を共有します。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '集計の対象を絞ります。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '月次集計を終わらせました。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '集計ミスを修正しました。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '集計機能が壊れています。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read out loud: '暫定的な集計値です。'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'アンケートの集計を明日までにお願いします。' When is the deadline?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '集計の結果、A案が選ばれました。' What was chosen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '現在、システムが自動で集計を行っています。' How is the tally being done?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '集計ミスがあったため、再集計が必要です。' Why is a re-tally needed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '売上を地域別に集計して報告してください。' How should the sales be totaled?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '累計の来場者数は五万人でした。' How many total visitors were there?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '集計期間は先月の十五日までです。' What is the end date for the tally?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '集計結果は来週の会議で発表します。' When will the results be announced?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'データの集計に三時間かかりました。' How long did the tallying take?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '集計表の数字が一部間違っています。' What is wrong with the summary table?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '不適切な回答を集計から除外しました。' What happened to the inappropriate responses?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '暫定的な集計では、彼がリードしています。' Who is leading in the provisional tally?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '集計の基準をもう一度確認しましょう。' What should be confirmed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '集計機能が新しく追加されました。' What was added?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'レジの集計が合いません。' What is the problem?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!