B1 noun #50 가장 일반적인 11분 분량

〜と〜

to
At the A1 level, the particle 'to' is introduced as the basic way to say 'and' when connecting two nouns. It is one of the first particles students learn because it allows them to expand their vocabulary by grouping objects. For example, instead of just saying 'apple' (ringo) or 'orange' (mikan), a student can say 'apple and orange' (ringo to mikan). At this stage, the focus is on simple lists of two or three items. Students also learn the basic 'with' function for people, such as 'with a friend' (tomodachi to). The grammar is kept simple: Noun + to + Noun. The most important rule for A1 learners is that 'to' only connects nouns, never verbs or sentences. It is the 'exhaustive' and, meaning the list is finished. Learners are encouraged to use it in daily contexts like ordering food ('Coffee and cake, please') or talking about their family ('My mother and father').
At the A2 level, learners begin to use 'to' in more varied sentence structures. They move beyond simple lists to using 'to' with the adverb 'issho ni' (together) to emphasize shared actions, such as 'I studied together with my friend' (Tomodachi to issho ni benkyou shimashita). A2 students also learn that 'to' is used with verbs of interaction like 'to meet' (au) or 'to talk' (hanasu). They start to notice the difference between 'to' and 'ni' in these contexts. Additionally, A2 learners are introduced to the 'comparison' function of 'to' using 'onaji' (same) and 'chigau' (different). For example, 'This is the same as that' (Kore wa sore to onaji desu). The concept of 'to' as an exhaustive list is reinforced, and students are often introduced to 'ya' as a contrast to show non-exhaustive lists, helping them choose the right particle for the situation.
At the B1 level, the use of 'to' becomes more nuanced and integrated into complex grammar. Learners use 'to' to set up comparisons between two items using the pattern 'A to B to, dochira ga...' (Between A and B, which...). This requires a deeper understanding of how 'to' functions as a delimiter. B1 students also encounter 'to' in its role as a quotation particle ('...to omoimasu', '...to iimashita'), although this is technically a different grammatical function, the overlap in sound and the general concept of 'linking' thoughts is explored. They also learn more sophisticated verbs that require 'to,' such as 'soudan suru' (to consult) or 'kekkon suru' (to marry), and understand the reciprocal nature that 'to' implies. At this level, students are expected to use 'to' accurately in longer narratives, ensuring they don't accidentally use it to connect clauses, which is a common plateau error for intermediate learners.
At the B2 level, 'to' is used fluently in both its noun-connecting and accompaniment roles. Learners are now comfortable with formal variations and literary uses. They might use 'to' in structures like 'A to tomo ni' (along with A) to express simultaneous events or closely linked concepts in a more sophisticated way. B2 learners also understand the use of 'to' in conditional sentences (e.g., 'When/If A happens, B naturally follows'), and they can distinguish this from the noun-connecting 'to' based on context and syntax. They are sensitive to the 'exhaustive' nuance and use it strategically in professional settings to ensure clarity. For example, in a business presentation, they would use 'to' to list specific project members to show that the list is definitive. They also begin to explore idiomatic expressions where 'to' is fixed, such as 'A to iu B' (The B called A).
At the C1 level, the particle 'to' is used with precision and stylistic flair. The learner understands the historical and linguistic roots of the particle and can use it in highly formal or academic contexts. They might use 'to' to create complex noun phrases that function as subjects in abstract discussions. C1 learners are also adept at using 'to' in classical or semi-formal structures like 'A to ari, B to aru' (There is A, and there is B) used in formal descriptions. They have a perfect grasp of the reciprocal 'to' vs. the directional 'ni' and use this to convey subtle social dynamics in their speech. Their use of 'to' as a quotation marker is also highly advanced, allowing them to embed complex thoughts and citations within their sentences seamlessly. At this stage, 'to' is no longer just a word; it is a versatile tool for structuring high-level discourse.
At the C2 level, the use of 'to' is indistinguishable from that of a native speaker. The learner can navigate the most subtle nuances, such as using 'to' for emphasis in rhetorical questions or in poetic structures. They are fully aware of the rhythmic role 'to' plays in Japanese prose and can use it to balance sentences or create specific emotional effects. In legal or highly technical Japanese, they can correctly interpret and use 'oyobi' and 'narabi ni' alongside 'to' to manage complex hierarchies of information. The C2 learner also understands the philosophical implications of 'to' in Japanese thought—how it defines the relationship between the self and others, or between different categories of objects. They can explain these nuances to others and use the particle to express the most delicate shades of meaning in any context, from a casual joke to a formal treaty.

〜と〜 30초 만에

  • Connects nouns to mean 'and' in an exhaustive list where all items are mentioned.
  • Indicates accompaniment, meaning 'with' a person or entity when performing an action.
  • Acts as a marker for comparison when used with words like 'same' or 'different'.
  • Marks the partner in reciprocal actions like talking, meeting, fighting, or marrying.

The Japanese particle と (to) is one of the most fundamental building blocks of the Japanese language, serving primarily as a conjunctive particle that translates to 'and' or 'with' in English. When used to connect nouns, it functions as an exhaustive coordinator, meaning that it lists every item in a group without exception. Unlike the English 'and,' which can connect clauses, adjectives, or nouns, this specific usage of to is strictly reserved for nouns or noun phrases. When you use to, you are telling your listener that the list you are providing is complete and final. For example, if you say 'bread and milk,' and those are the only two things you bought, to is the perfect choice. Beyond simple listing, it also functions as the particle of accompaniment, indicating the person or entity with whom an action is performed. This dual nature makes it indispensable for daily communication, from ordering food at a restaurant to describing social outings with friends.

Exhaustive Listing
When connecting nouns, to implies that the list is complete. If you list three items, the listener assumes there are only three items in that category.
Accompaniment
It marks the person or thing you are doing something with. It establishes a mutual or shared action between the subject and the marked noun.
Mutual Relationship
It is used with verbs that require two parties, such as 'to meet' (au), 'to talk' (hanasu), or 'to fight' (tatakau).

ペンノートを買いました。

I bought a pen and a notebook (and nothing else).

In social contexts, the use of to reflects a sense of precision. In Japanese culture, being specific about who you were with or exactly what items are involved in a transaction is seen as clear and polite communication. While other particles like ya suggest an open-ended list ('A, B, and others'), to provides a definitive boundary. This is why you will hear it constantly in business settings when defining partners in a contract, or in casual settings when clarifying who attended a party. It anchors the sentence in a specific set of participants or objects, leaving no room for ambiguity regarding the scope of the statement.

友達映画を見に行きました。

I went to see a movie with a friend.

Furthermore, the particle to is essential for expressing comparisons. When you want to say 'A is the same as B' or 'A is different from B,' the standard of comparison (B) is marked with to. This highlights the particle's role in establishing a relationship between two distinct entities. Whether those entities are being grouped together, acting together, or being compared against each other, to serves as the linguistic bridge that binds them in the listener's mind. Its simplicity belies its structural importance; without to, the Japanese language would struggle to express the fundamental concept of 'togetherness' and 'totality' in listing.

Using と (to) correctly requires understanding its placement within the Japanese SOV (Subject-Object-Verb) framework. For connecting nouns, the pattern is remarkably consistent: Noun A + と + Noun B. If you have more than two items, you continue the pattern: Noun A + と + Noun B + と + Noun C. Interestingly, in very formal or precise speech, a final to can be placed after the last noun in the list, though this is often omitted in casual conversation. This structure ensures that every item in the list is treated with equal grammatical weight, creating a balanced and clear enumeration of objects or people.

朝ご飯はパンコーヒーでした。

Breakfast was bread, eggs, and coffee.
The 'With' Function
When indicating accompaniment, the particle follows the person you are with. Person + と + Verb. To emphasize 'together,' the adverb issho ni is frequently added: Person + と + いっしょに + Verb.
Comparison Markers
Used with onaji (same) or chigau (different). Example: Kore wa sore to onaji desu (This is the same as that).

One of the more advanced nuances of to involves its use with verbs of interaction. Verbs like kekkon suru (to marry), soudan suru (to consult), and kenka suru (to fight) almost always use to because these actions inherently require a partner. While the particle ni can sometimes be used to show a one-way direction of action, to emphasizes the reciprocal nature of the event. For example, Tanaka-san ni hanasu might mean 'I talk TO Tanaka,' but Tanaka-san to hanasu implies 'I talk WITH Tanaka' (a conversation). This distinction is vital for B1 learners who are moving beyond simple sentences into more nuanced interpersonal descriptions.

昨日、彼女電話で話しました。

Yesterday, I spoke with my girlfriend on the phone.

In more complex B1-level structures, to can also be used to define a group that is being compared. For instance, 'Between A and B, which is better?' uses the pattern A to B to, dochira ga.... Here, the particle to acts as a separator that defines the two entities being weighed against each other. This versatility—from a simple 'and' to a complex comparison marker—is why mastering to is a significant milestone in Japanese proficiency. It allows learners to move from isolated nouns to connected thoughts and relational descriptions, which are the hallmark of intermediate fluency.

The particle と (to) is ubiquitous in Japanese life, echoing through train stations, convenience stores, and family dinner tables. In a retail setting, you will hear it every time a clerk confirms your order. If you buy a coffee and a sandwich, the clerk will repeat, 'Koohii to sandoitchi desu ne?' (Coffee and a sandwich, right?). This usage is functional and helps prevent errors in service. In the workplace, to is used to define project teams and collaborative efforts. A manager might say, 'Sato-san to Suzuki-san ga tantou desu' (Mr. Sato and Mr. Suzuki are in charge), clearly delineating the specific individuals responsible for a task.

お会計は、全部で千円なります。

The total will be 1,000 yen (Formal/Business usage).

In media and pop culture, to often appears in titles to show a relationship between two characters or concepts. Famous anime or movie titles often use 'X to Y' to suggest a journey or a bond between the protagonists. For example, 'Ookami to Koushinryou' (Spice and Wolf) uses to to link the two central themes of the story. In daily conversation, friends use to to make plans. 'Ashita, dare to iku no?' (Who are you going with tomorrow?) is a common question that uses the accompaniment function of the particle to inquire about social circles and relationships.

News and Media
Used to report meetings between world leaders or the combination of different events. 'A-koku no daitouryou to B-koku no shoushou ga kaidan shimashita' (The President of Country A and the Prime Minister of Country B held a meeting).
Family Life
Parents use it to list chores or items for school. 'Kyokasho to fude-bako wo wasurenaide!' (Don't forget your textbook and pencil case!).

One of the most interesting places you hear to is in the 'quotation' function, which is a slightly different grammatical use but shares the same sound. When someone says '...to omoimasu' (I think that...) or '...to iimashita' (He said that...), they are using to as a quotation marker. While this is technically a different function than the noun-connecting 'and/with,' the frequent repetition of the sound to in Japanese speech creates a rhythmic quality. For a learner, hearing this particle constantly reinforces its role as a connector—whether it's connecting nouns, people, or even entire thoughts to a verb of cognition or speech.

部長一緒に会議に出ます。

I will attend the meeting together with the department manager.

The most frequent mistake English speakers make with と (to) is overextending its use to connect sentences or adjectives. In English, 'and' is a universal connector: 'I am tired and I want to go home' or 'The car is red and fast.' In Japanese, using to in these cases is grammatically incorrect and often unintelligible. For sentences, you must use the te-form or shi; for adjectives, you must use the te-form (e.g., akakute hayai). Remember: to is for nouns only when it means 'and.' If you try to say 'Taberu to neru' to mean 'Eat and sleep,' a Japanese person will interpret it as 'If/When I eat, I sleep' because to following a verb creates a conditional statement.

❌ 私は忙しい疲れています。

✅ 私は忙しくて、疲れています。

Correcting the use of 'to' with adjectives.

Another common error is failing to distinguish between to and ya. As mentioned, to is exhaustive. If you say 'Hon to noto wo kaimashita,' you are explicitly stating that you bought a book and a notebook, and nothing else. If you actually bought a book, a notebook, a pen, and an eraser, but only felt like mentioning the first two, you must use ya. Using to in an incomplete list can lead to confusion or the impression that you are being overly restrictive. In business or legal contexts, this distinction is critical; using to instead of ya in a contract could accidentally exclude necessary items from an agreement.

Confusion with 'Ni'
Learners often confuse to (with) and ni (to/at). With verbs like 'meet' (au), ni is often used for a chance encounter, while to suggests a planned meeting or mutual action. 'Tomodachi ni atta' (I ran into a friend) vs. 'Tomodachi to atta' (I met up with a friend).
The 'With' vs. 'By' Trap
English uses 'with' for tools (e.g., 'I wrote with a pen'). Japanese uses de for tools. Never say 'Pen to kakimashita.' It must be 'Pen de kakimashita.'

Finally, be careful with the placement of to when listing. Some beginners forget to put to between every single noun. In English, we say 'A, B, and C.' In Japanese, you must say 'A to B to C.' Skipping the to between A and B makes the sentence sound fragmented and ungrammatical. Additionally, remember that while to can mean 'with,' it cannot be used for inanimate objects that you are carrying. For 'I went to the park with an umbrella,' you wouldn't use to (which implies the umbrella is a companion); you would use wo motte (carrying) or de.

❌ はし食べます。

✅ はし食べます。

Use 'de' for tools, not 'to'.

Japanese has several ways to say 'and' or 'with,' each with a specific nuance that と (to) does not cover. Understanding these alternatives is key to sounding natural. The most common alternative for listing is ya. While to is exhaustive, ya is non-exhaustive. If you are describing the contents of your bag and you don't want to list every single receipt and coin, ya is your best friend. It implies 'A, B, and so on.' This makes your speech sound less rigid and more conversational when a complete list isn't necessary.

と (To) vs. や (Ya)
To: Exhaustive (A and B, that's it).
Ya: Non-exhaustive (A, B, and others).
と (To) vs. とか (Toka)
Toka: Very casual, similar to 'like' or 'such as' in English. It is even more informal than ya and is often used when brainstorming or giving examples. 'Koohii toka ocha toka...' (Like coffee or tea...).
と (To) vs. も (Mo)
Mo: Means 'also' or 'too.' When used in a series (A mo B mo), it emphasizes that both A and B share a quality. 'Inu mo neko mo suki desu' (I like both dogs and cats).

In formal writing or business documents, you might encounter oyobi or narabi ni. These are the high-level equivalents of to. You will see them in legal texts, academic papers, or formal announcements. For example, 'A oyobi B' is used in contracts to mean 'A and B.' As a B1 learner, you don't need to use these in daily speech, but recognizing them in reading will help you understand formal Japanese. Another alternative for 'with' is tomo ni, which is more literary and means 'along with' or 'at the same time as.'

家族とともに時間を過ごす。

Spending time along with (together with) family (Literary/Formal).

Finally, for the 'with' function involving people, to issho ni is the most common way to emphasize 'togetherness.' If you just use to, it can sometimes feel a bit dry or purely grammatical. Adding issho ni makes it clear that the action was a shared social experience. In contrast, if you are doing something 'with' a tool or 'by means of' something, you must switch to de. Choosing the right 'and' or 'with' is about more than just grammar; it's about setting the right tone and providing the right amount of information to your listener.

How Formal Is It?

격식체

"本日は、社長と副社長が出席されます。"

중립

"コーヒーと紅茶、どちらがいいですか。"

비격식체

"明日、友達と遊ぶんだ。"

Child friendly

"パパとママ、大好き!"

속어

"あいつとつるんでるの?"

재미있는 사실

In ancient Japanese, 'to' was sometimes used to mark the end of a thought, which eventually evolved into the modern quotation particle usage.

발음 가이드

UK /tɒ/
US /toʊ/
The particle 'to' is usually unstressed and pronounced quickly as it attaches to the preceding noun.
라임이 맞는 단어
ko (child) mo (also) no (possessive) ho (sail) yo (world) ro (hearth) so (ancestor) do (degree)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it like the English word 'to' (too). It should be a short 'o' sound.
  • Stressing the particle too much. It should flow naturally from the noun.
  • Elongating the vowel. It is always a short syllable.
  • Adding a 'w' sound (two). Keep the lips rounded but still.
  • Pausing before the particle. It should be attached directly to the noun.

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize as it is a single hiragana character.

쓰기 1/5

One of the simplest hiragana to write.

말하기 2/5

Easy to say, but learners must remember not to use it for verbs.

듣기 2/5

Must distinguish between noun-connecting 'to' and quotation 'to'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

は (wa) を (wo) に (ni) も (mo) の (no)

다음에 배울 것

や (ya) とか (toka) から (kara) まで (made) より (yori)

고급

とともに (tomo ni) に伴って (ni tomonatte) とたん (totan) という (to iu)

알아야 할 문법

Noun A と Noun B

りんごとみかん。

Person と いっしょに Verb

友達と一緒に勉強する。

Noun と 同じ/違う

これと同じです。

A と B と、どちらが...

これとそれと、どちらが大きいですか?

Reciprocal Verbs (au, hanasu, kekkon suru)

田中さんと会う。

수준별 예문

1

パンと卵を食べます。

I eat bread and eggs.

Connects two simple nouns.

2

お父さんとお母さんがいます。

My father and mother are here.

Listing family members.

3

猫と犬が好きです。

I like cats and dogs.

Listing preferences.

4

友達と学校へ行きます。

I go to school with a friend.

Accompaniment 'with'.

5

ペンと紙をください。

Please give me a pen and paper.

Requesting two items.

6

田中さんと話します。

I will talk with Mr. Tanaka.

Interaction with a person.

7

赤と青のシャツがあります。

There are red and blue shirts.

Connecting colors as nouns.

8

兄と弟がいます。

I have an older brother and a younger brother.

Exhaustive list of siblings.

1

昨日、友達と一緒に映画を見ました。

Yesterday, I watched a movie together with a friend.

Accompaniment with 'issho ni'.

2

私の靴は、あなたの靴と同じです。

My shoes are the same as your shoes.

Comparison using 'onaji'.

3

駅で先生と会いました。

I met my teacher at the station.

Mutual action 'to au'.

4

日本料理と中華料理、どちらが好きですか。

Between Japanese food and Chinese food, which do you like?

Comparison pattern 'A to B to'.

5

母と電話で話しました。

I spoke with my mother on the phone.

Interaction over a medium.

6

この漢字は、あの漢字と違います。

This kanji is different from that kanji.

Comparison using 'chigau'.

7

週末は家族と旅行に行きます。

I will go on a trip with my family this weekend.

Social accompaniment.

8

机の上に本とノートがあります。

There are books and notebooks on the desk.

Exhaustive listing of objects.

1

将来について、両親と相談しました。

I consulted with my parents about my future.

Consultation verb 'soudan suru'.

2

彼は来年、彼女と結婚するそうです。

I heard he is going to marry his girlfriend next year.

Reciprocal verb 'kekkon suru'.

3

仕事とプライベートを分けるのは難しいです。

It is difficult to separate work and private life.

Connecting abstract nouns.

4

昨夜、弟と激しい喧嘩をしてしまいました。

I had a fierce fight with my younger brother last night.

Interaction verb 'kenka suru'.

5

この計画は、前の計画と比べてどうですか。

How does this plan compare with the previous one?

Comparison using 'kurabete'.

6

彼はいつも辞書と首っ引きで勉強している。

He is always studying with his nose in a dictionary.

Idiomatic accompaniment.

7

環境問題は、私たちの生活と深く関わっています。

Environmental issues are deeply related to our lives.

Abstract relationship 'to kakawaru'.

8

佐藤さんと鈴木さんとでは、どちらが経験豊富ですか。

Between Mr. Sato and Mr. Suzuki, who is more experienced?

Formal comparison 'to... to de wa'.

1

経済の発展とともに、環境破壊も進んでしまった。

Along with economic development, environmental destruction has also progressed.

Simultaneous progression 'to tomo ni'.

2

理想と現実の間には、大きなギャップがある。

There is a large gap between ideal and reality.

Abstract pairing.

3

彼は周囲の期待とは裏腹に、会社を辞めた。

Contrary to the expectations of those around him, he quit the company.

Contrastive relationship 'to wa urahara ni'.

4

この薬は、お酒と一緒に飲まないでください。

Please do not take this medicine together with alcohol.

Prohibitive accompaniment.

5

科学技術の進歩は、我々の生活を一変させると言える。

It can be said that the progress of technology will completely change our lives.

Quotation 'to ieru' used for assertion.

6

彼女は誰に対しても、自分と同じように接する。

She treats everyone in the same way she treats herself.

Comparative manner.

7

そのニュースを聞いて、彼は驚きとともに喜びを感じた。

Hearing that news, he felt joy along with surprise.

Simultaneous emotions.

8

この制度は、時代とともに変化していく必要がある。

This system needs to change along with the times.

Abstract accompaniment.

1

法の下では、すべての国民は平等であるとされている。

Under the law, it is stated that all citizens are equal.

Formal quotation/definition.

2

彼の理論は、従来の定説とは一線を画すものである。

His theory is something that draws a line (distinguishes itself) from conventional established theories.

Sophisticated comparison 'to issen wo kakusu'.

3

グローバル化に伴い、異文化との共生が不可欠となっている。

With globalization, coexistence with different cultures has become indispensable.

Abstract social accompaniment.

4

事実は小説よりも奇なりとは、よく言ったものだ。

It is well said that 'truth is stranger than fiction'.

Quoting a proverb.

5

彼は、政治家としての顔と、父親としての顔を使い分けている。

He switches between his face as a politician and his face as a father.

Contrastive listing of roles.

6

その決断は、良心との葛藤の末に出されたものだった。

That decision was made after a conflict with his conscience.

Internal psychological interaction.

7

文化の継承は、過去と未来を繋ぐ架け橋である。

The succession of culture is a bridge that connects the past and the future.

Metaphorical connection.

8

彼は、名声とともに多額の富を手に入れた。

He acquired a great deal of wealth along with fame.

Formal accompaniment of abstract nouns.

1

万物は流転し、一瞬たりとも同じ状態に留まることはないと説いた。

He preached that all things are in flux and never remain in the same state for even a moment.

Philosophical quotation.

2

言語は、思考と密接不可分な関係にある。

Language is in an inseparable relationship with thought.

High-level abstract relationship.

3

その行為は、公序良俗に反するものと見なされる。

That act is regarded as something that goes against public order and morals.

Legal definition/judgment.

4

伝統と革新の融合こそが、新たな価値を創造する。

The fusion of tradition and innovation is exactly what creates new value.

Conceptual synthesis.

5

彼は、自らの信念と心中する覚悟でその道を選んだ。

He chose that path with the resolve to die with his own beliefs.

Metaphorical accompaniment 'to shinjuu suru'.

6

自然との調和を図ることが、人類の喫緊の課題である。

Achieving harmony with nature is an urgent task for humanity.

Existential relationship.

7

その言説は、客観的な事実とは乖離していると言わざるを得ない。

I cannot help but say that the statement is alienated (divergent) from objective facts.

Academic critique of relationship.

8

生と死は、表裏一体の存在である。

Life and death are two sides of the same coin.

Philosophical pairing.

자주 쓰는 조합

友達と会う
彼女と結婚する
これと同じ
それと違う
親と相談する
犬と散歩する
誰と行く
仕事と趣味
右と左
昨日と今日

자주 쓰는 구문

AとB

誰かと

〜と一緒に

〜と同じ

〜と違う

〜と話す

〜と会う

〜と結婚する

〜と比べる

〜と相談する

자주 혼동되는 단어

〜と〜 vs や (ya)

Ya is for incomplete lists; To is for complete lists.

〜と〜 vs に (ni)

Ni is for a target or direction; To is for mutual accompaniment.

〜と〜 vs で (de)

De is for tools/means; To is for people/companions.

관용어 및 표현

"月とすっぽん"

As different as night and day (The moon and a soft-shell turtle).

あの二人の実力は月とすっぽんだ。

Idiomatic

"目と鼻の先"

A stone's throw away (Right under one's nose).

私の家は駅から目と鼻の先です。

Common

"鶴と亀"

Symbols of longevity (Crane and Turtle).

鶴と亀は縁起が良い動物だ。

Cultural

"持ちつ持たれつ"

Give and take (Helping each other).

隣近所は持ちつ持たれつだ。

Proverbial

"似たり寄ったり"

Much the same (Six of one, half a dozen of the other).

二人の成績は似たり寄ったりだ。

Casual

"表裏一体"

Two sides of the same coin.

愛と憎しみは表裏一体だ。

Formal

"阿吽の呼吸"

Perfect harmony (In sync without speaking).

彼らは阿吽の呼吸で作業を進める。

Idiomatic

"切っても切れない"

Inseparable relationship.

彼と私は切っても切れない仲だ。

Idiomatic

"一長一短"

Merits and demerits (Advantages and disadvantages).

どの案にも一長一短がある。

Formal

"右も左も分からない"

To be completely lost (Not knowing right from left).

新入社員で、まだ右も左も分かりません。

Common

혼동하기 쉬운

〜と〜 vs や (ya)

Both mean 'and'.

To is exhaustive (A and B only). Ya is non-exhaustive (A, B, and others).

本とペン (Only book and pen) vs 本やペン (Book, pen, and other things).

〜と〜 vs も (mo)

Both connect items.

To is a simple link. Mo means 'also' and emphasizes that both share a trait.

ペンと紙 (Pen and paper) vs ペンも紙も (Both pen and paper).

〜と〜 vs と (to) [Conditional]

Same sound and character.

Noun-connecting 'to' follows a noun. Conditional 'to' follows a dictionary-form verb.

春になると (When spring comes) vs 春と夏 (Spring and summer).

〜と〜 vs と (to) [Quotation]

Same sound and character.

Quotation 'to' follows a thought or statement and is followed by verbs like 'think' or 'say'.

行くといいました (Said he'll go) vs 友達と行きました (Went with a friend).

〜と〜 vs に (ni)

Both used with people.

Ni is often one-way (Talk TO someone). To is mutual (Talk WITH someone).

先生に話す (Talk to teacher) vs 先生と話す (Talk with teacher).

문장 패턴

A1

Noun A と Noun B を Verb

パンと卵を食べます。

A1

Person と Verb

友達と行きます。

A2

Person と いっしょに Verb

家族と一緒に住んでいます。

A2

Noun と 同じ / 違う

これと同じです。

B1

Noun A と Noun B と、どちらが Adj

肉と魚と、どちらが好きですか。

B1

Noun と 相談する / 結婚する

上司と相談します。

B2

Noun と ともに

時代とともに変わる。

C1

Noun と 一線を画す

他とは一線を画すデザイン。

어휘 가족

관련

사용법

frequency

Extremely High. It is one of the top 10 most used words in Japanese.

자주 하는 실수
  • Taberu to neru (to mean 'Eat and sleep') Tabete neru

    Using 'to' between verbs creates a conditional ('If I eat, I sleep'). Use the te-form to connect actions.

  • Akai to ookii (to mean 'Red and big') Akakute ookii

    'To' cannot connect adjectives. Use the te-form of the adjective.

  • Pen to kakimasu (to mean 'Write with a pen') Pen de kakimasu

    'To' is for companions (people/animals), 'de' is for tools.

  • Ringo, mikan to budou (to mean 'Apple, orange, and grape') Ringo to mikan to budou

    You must put 'to' between every noun in the list.

  • Tomodachi ni hanasu (when meaning a mutual conversation) Tomodachi to hanasu

    'Ni' is often one-way; 'To' emphasizes a two-way conversation.

Nouns Only

Always remember that 'to' only connects nouns when it means 'and'. Never use it to connect verbs or adjectives.

Exhaustive List

Use 'to' when you want to be precise and list every single item. It shows you aren't leaving anything out.

Reciprocity

Use 'to' with verbs like 'meet' or 'talk' to emphasize that it was a mutual, two-way interaction.

Flow

Attach 'to' directly to the noun without a pause. It should sound like one unit: 'Ringo-to'.

Standard Marker

When comparing, the thing you are comparing *to* gets the 'to' particle. 'Sore to onaji' (Same as that).

No Commas

Japanese doesn't use commas in lists the way English does. Replace the commas with 'to'.

Quotation vs. And

If 'to' is followed by 'omoimasu' or 'iimashita', it's a quotation marker, not 'and'.

Issho ni

Pair 'to' with 'issho ni' to sound more natural when talking about doing things with friends.

Tool Trap

Never use 'to' for tools. 'With a knife' is 'naifu de', not 'naifu to'.

Formal Alternatives

In very formal settings, look out for 'oyobi' as a substitute for 'to'.

암기하기

기억법

Think of 'to' as a 'TIE' that binds two things together. A 'to' B = A tied to B.

시각적 연상

Imagine two people holding hands; the space between them is the particle 'to'.

Word Web

And With Together Same Different Consult Marry Meet

챌린지

Try to list five things in your room using 'to' between every single noun without stopping.

어원

The particle 'to' has its roots in Old Japanese. It is believed to have originated as a demonstrative or a marker of a boundary or connection.

원래 의미: Connection, boundary, or accompaniment.

Japonic

문화적 맥락

When using 'to' with people, ensure the relationship is appropriate for the verb (e.g., using 'to' with 'kekkon suru' is standard, but 'to' with 'asobu' is very casual).

English speakers often over-use 'to' because 'and' is so versatile in English. Learning to restrict 'to' to nouns is a major hurdle.

Ookami to Koushinryou (Spice and Wolf - Anime title) Tom and Jerry (Translated as Tomu to Jerii) The Moon and Sixpence (Tsuki to Rokupensu)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Shopping

  • これとこれをください。
  • 袋とレシートはいりません。
  • カードと現金、どちらで払いますか?
  • りんごとバナナを買いました。

Socializing

  • 友達と遊びに行きます。
  • 誰と一緒ですか?
  • 彼女と映画を見ました。
  • 家族とご飯を食べます。

Comparisons

  • 前と同じです。
  • 昨日と違います。
  • これとあれ、どっちがいい?
  • 私と同じ意見ですね。

Business

  • 部長と相談します。
  • A社と契約しました。
  • 佐藤さんと鈴木さんが担当です。
  • 資料とサンプルを送ります。

Relationships

  • 彼と結婚したいです。
  • 弟と喧嘩しました。
  • 先生と話があります。
  • 恋人とデートします。

대화 시작하기

"週末は誰と過ごしましたか? (Who did you spend the weekend with?)"

"コーヒーと紅茶、どちらがよく飲みますか? (Between coffee and tea, which do you drink more?)"

"日本とあなたの国、一番違うところは何ですか? (What is the biggest difference between Japan and your country?)"

"最近、誰と一番よく話しますか? (Who do you talk with the most lately?)"

"犬と猫、どちらを飼いたいですか? (Between a dog and a cat, which would you want to have?)"

일기 주제

今日、誰と何をしましたか?詳しく書いてください。 (Who did you do what with today? Write in detail.)

あなたの好きな食べ物と飲み物について書いてください。 (Write about your favorite food and drink.)

今の自分と、五年前の自分を比べてみましょう。 (Compare your current self with your self five years ago.)

大切な友達と、どのように出会いましたか? (How did you meet your important friend?)

仕事(または学校)とプライベートのバランスについてどう思いますか? (What do you think about the balance between work/school and private life?)

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'to' cannot connect sentences. To say 'I went to the store and I bought milk,' you must use the te-form of the verb: 'Mise ni itte, miruku wo kaimashita.' Using 'to' between verbs usually creates a conditional meaning like 'if' or 'when'.

'To' simply means 'with,' while 'to issho ni' emphasizes 'together with.' In many cases they are interchangeable, but 'issho ni' adds a stronger sense of shared activity and social connection. For example, 'Tomodachi to itta' is 'I went with a friend,' while 'Tomodachi to issho ni itta' is 'I went together with a friend.'

Yes, you can list as many as you want, but you must put 'to' between every item. For example: 'Ringo to mikan to budou to meron' (Apple, orange, grape, and melon). Unlike English, you don't use commas; you use the particle every time.

No, this is a common mistake. For tools or means, you must use the particle 'de'. 'Pen de kakimasu' (I write with a pen). 'To' is only for people or living things that act as companions.

In formal or very precise speech, you can (e.g., 'A to B to...'). However, in daily conversation, the final 'to' is almost always omitted. You usually just say 'A to B'.

When it connects nouns, yes. But it also means 'with' (accompaniment), 'as' (comparison), and it functions as a quotation marker ('...to omoimasu'). Context is key.

You say 'A to B to C'. Every item must be separated by the particle 'to' if you want to imply that those are the only three items.

Use 'ya' when you are listing examples and there are other items you aren't mentioning. For example, if your bag has a phone, a wallet, and many other things, say 'Keitai ya saifu' (Phone, wallet, etc.).

Yes, you can say 'Anata to issho desu'. It marks the person you are accompanying.

No. To connect adjectives, use the te-form. For 'red and big,' say 'akakute ookii'. Using 'aka to ookii' is incorrect.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write 'I bought a pen and a notebook' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I went to the movie with a friend' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'This is the same as that' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I spoke with my mother on the phone' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Between meat and fish, which do you like?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I will consult with my teacher' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He married a Japanese person' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am different from you' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I ate bread and eggs for breakfast' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I want to go to Japan with my family' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I met Tanaka-san at the station' (planned) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'A dog and a cat are in the room' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Please give me coffee and tea' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I had a fight with my brother' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'It changes along with the times' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I will go together with my friend' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I compared the two' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Red and white' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I think that it is true' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He said that he is busy' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I went to the park with my dog' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Please give me a sandwich and a coffee' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I studied with my friend yesterday' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is different from that' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I will talk with my boss' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I live together with my family' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Which do you like better, meat or fish?' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I had a fight with my girlfriend' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I will consult with my parents' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is going to marry her' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It changes with the seasons' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I think it is a good idea' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Who are you going with?' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I met my friend at the airport' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is the same as yesterday' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want to separate work and hobby' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I felt joy along with surprise' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Truth is different from fiction' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want to talk with you' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A dog and a cat are friends' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the items: 'りんごとバナナとオレンジを買いました。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the companion: '昨日、田中さんと映画に行きました。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the comparison: 'これはあれと同じ値段です。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the action: '彼女と結婚することになりました。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the relationship: '先生と相談して決めます。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the difference: '日本と私の国は、文化が違います。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the timing: '経済の発展とともに、環境が変わった。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the group: '佐藤さんと鈴木さんと高橋さんが来ます。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the request: 'ペンと紙を貸してください。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the interaction: '弟と喧嘩してしまいました。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the thought: '彼は来ないと思います。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the quote: '美味しいと言いました。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the choice: 'コーヒーと紅茶、どちらにしますか?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the partner: '誰とテニスをしましたか?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the feeling: '驚きとともに悲しみを感じた。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am happy to be with you' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!