B1 adverb 중립 #2,000 가장 일반적인 1분 분량

やがて

yagate /jaɡate/

Use 'yagate' to describe events that will happen before long, often implying a natural progression or inevitable outcome.

30초 단어

  • Soon; before long; eventually; natural progression.
  • Indicates future events or changes over time.
  • Used for natural phenomena, growth, and outcomes.

Overview

「やがて」は、時間の経過を表す副詞で、近い未来に起こる出来事や、ある状態から別の状態への変化の完了を示す際に用いられます。特に、自然な成り行きや避けられない結果として何かが起こるニュアンスを含んでいます。確実性や、ある程度の時間の経過を伴う変化を表現するのに適しています。

「やがて」は、文頭、動詞の前、または文末に置かれることがあります。文脈によって、その意味合いが少し変わることもありますが、基本的には「まもなく」「そのうち」「いずれ」といった意味で使われます。

具体的な時間を指すのではなく、ある状況が変化し、次の段階に進むことを示唆するのに効果的です。例えば、「雨はやがて止むだろう」のように、自然現象の変化や、「彼はやがて成功するだろう」のように、人の成長や努力の結果を示す場合に使われます。

「〜するだろう」「〜になるだろう」といった未来を表す表現と組み合わせて使われることが多いですが、過去の出来事を振り返って、その後の結果を述べる際にも使われることがあります(例:「あの努力はやがて実を結んだ」)。

時間の経過:季節の変化、歴史的な出来事の進行など、比較的長い時間の流れ。

「いずれ」は「やがて」と非常に似ており、遠くない未来に起こることを示します。やや改まった印象を与えることもあり、決定事項や避けられない結果を表す際にも使われます。「やがて」の方が、より自然な時間の流れや変化に焦点を当てている印象があります。

「すぐに」は「やがて」よりもさらに近い未来、即座の行動や変化を表します。緊急性や即時性が強調されます。「やがて」はもう少し時間的な幅や、自然な成り行きを含みます。

「まもなく」は「やがて」と似ていますが、より具体的な時間(例:数分後、数時間後)を示唆する場合や、アナウンスなどで使われることが多いです。フォーマルな響きがあります。「やがて」はより口語的で、不確定な未来や自然な変化を示唆するのに使われます。

예시

1

雨はやがて止み、空には虹がかかった。

everyday

The rain eventually stopped, and a rainbow appeared in the sky.

2

長年の努力が実を結び、彼はやがて成功を収めた。

narrative

After many years of hard work, he eventually achieved success.

3

このプロジェクトは計画通りに進めば、やがて完了する見込みです。

formal

If this project proceeds as planned, it is expected to be completed before long.

4

子供たちはあっという間に成長し、やがて親元を離れていく。

informal

Children grow up so quickly and eventually leave their parents' home.

자주 쓰는 조합

やがて〜する will do ~ eventually/soon
やがて〜になる will become ~ eventually/soon
やがて雨が止む the rain will stop soon
やがて春が来る spring will come before long

자주 쓰는 구문

やがて来る

the coming (eventually)

やがては

eventually

자주 혼동되는 단어

やがて vs すぐに

'Sugu ni' means 'immediately' or 'right away', indicating very little or no time delay. 'Yagate' implies a passage of time, even if it's not long, and often suggests a natural progression.

やがて vs まもなく

'Mamonaku' is similar to 'yagate' but often implies a slightly more predictable or announced timeframe, commonly used in announcements. 'Yagate' is more general and can cover a broader sense of 'eventually'.

やがて vs いずれ

'Izure' is very close to 'yagate' and means 'eventually' or 'in time'. Sometimes 'izure' can carry a slightly stronger sense of inevitability or a more distant future than 'yagate'.

문법 패턴

Noun + は + やがて + Verb (potential form) やがて + Verb (potential form) Clause + やがて + Clause

How to Use It

사용 참고사항

The adverb 'yagate' is versatile and can be used in both spoken and written Japanese. It generally carries a neutral to slightly formal tone. It's important to note that 'yagate' implies a passage of time, so it's not suitable for expressing immediate actions.


자주 하는 실수

Learners sometimes confuse 'yagate' with 'sugu ni' (immediately). Remember that 'yagate' suggests a future event after some time has passed, while 'sugu ni' means right away. Using 'yagate' for an action that needs to be done instantly would sound unnatural.

Tips

💡

Think natural flow of time

Use 'yagate' when you want to emphasize the natural progression of events or changes over time, rather than an immediate action.

⚠️

Avoid for urgent situations

Do not use 'yagate' if you need to express immediate action or a very urgent situation. 'Sugu ni' (immediately) would be more appropriate.

🌍

Patience and inevitability

The concept behind 'yagate' often reflects a cultural appreciation for patience and the acceptance of natural, inevitable outcomes.

어원

The word 'yagate' originates from the classical Japanese adverbial form of the verb 'yagate' (遣る) which meant 'to send' or 'to let go'. Over time, its meaning evolved to indicate the progression of time and the eventual outcome of events.

문화적 맥락

The use of 'yagate' reflects a cultural perspective that values patience and understands that many things, whether natural processes or human endeavors, take time to reach their conclusion.

암기 팁

Think of 'yagate' as 'Yacht navigation: it takes time to get there, but eventually, you'll reach your destination.'

자주 묻는 질문

4 질문

「やがて」と「いずれ」は非常によく似ており、どちらも「そのうち」「まもなく」という意味で使われます。「やがて」は自然な時間の流れや変化の完了を、「いずれ」はより確定的な未来や、避けられない結果を強調する傾向があります。

自然現象の変化、人の成長、物事の進展や最終的な結果など、時間経過に伴う変化や未来の出来事を表す際に幅広く使われます。

はい、使えます。「やがて」は改まった文章やスピーチでも自然に使われる副詞です。ただし、非常に緊急性の高い状況では「すぐに」の方が適切な場合もあります。

はい、使えます。過去の出来事の後に起こった結果や、ある時点から見た未来について言及する際に「あの時の努力はやがて実を結んだ」のように使われます。

셀프 테스트

fill blank

努力を続ければ、___成功するだろう。

정답! 아쉬워요. 정답: やがて

「やがて」は、時間経過を経て自然な成り行きで成功に至ることを示唆するため、この文脈に最も適しています。「すぐに」は早すぎることを示します。

multiple choice

「やがて」は、どのような意味合いで使われますか?

정답! 아쉬워요. 정답: しばらく時間が経った後、自然な成り行きで起こること

「やがて」は、ある程度の時間の経過を経て、自然な結果として起こることを表す副詞です。

sentence building

やがて / 雨は / 止む / だろう

정답! 아쉬워요. 정답: 雨はやがて止むだろう

副詞「やがて」は、動詞「止む」を修飾し、文の自然な流れを作るために、主語「雨は」の後、動詞「止む」の前に置くのが一般的です。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!