B1 noun 격식체 1분 분량

請求

seikyuu /seikjuː/

Seikyu is the formal act of requesting payment for services or goods rendered.

30초 단어

  • A formal request for payment of money.
  • Often used to describe sending or receiving an invoice.
  • Can be used as both a noun and a verb.

Overview

  1. 1概要:請求とは、自分の権利として相手に何らかの履行を求める行為全般を指しますが、現代では特に「金銭の支払い」を求める文脈で最も頻繁に使われます。2) 使用パターン:名詞として使うだけでなく、「請求する」という動詞としても機能します。また、「請求書」という形で、支払いを求めるための文書を指す際にも使われます。3) 一般的な文脈:企業間取引での代金の督促や、個人がサービスを利用した後の支払い要求など、契約に基づいた正当な要求の際に用いられます。4) 類語との比較:『督促(とくそく)』は支払いが期限を過ぎた際に強く催促することを指し、『要求(ようきゅう)』は金銭だけでなく権利や態度など幅広い要求を指すため、『請求』はより事務的かつ経済的な文脈に特化しています。

예시

1

先月分の利用料金を請求する。

everyday

I will request payment for last month's usage fees.

2

正式な請求書を郵送いたします。

formal

We will mail you the official invoice.

3

損害賠償を請求する権利がある。

academic

I have the right to claim damages.

자주 쓰는 조합

請求書を送る Send an invoice
代金を請求する Request payment for the price
損害賠償を請求する Claim damages

자주 쓰는 구문

請求金額

Billed amount

請求先

Billing address/party

請求書払い

Payment by invoice

자주 혼동되는 단어

請求 vs 督促

Refers specifically to urging payment after a deadline has passed. It carries a more urgent and slightly negative tone.

請求 vs 要求

A broader term for demanding something, not limited to money. It can refer to demands for rights or changes in behavior.

문법 패턴

[名詞]を請求する [名詞]の請求書 [名詞]を請求し続ける

How to Use It

사용 참고사항

Seikyu is primarily used in formal or business settings. It is rarely used in casual conversation between friends. When using it in writing, ensure the context is related to a transaction or a formal claim.


자주 하는 실수

Learners sometimes confuse it with 'onegai' (a polite request). Remember that 'seikyu' is specifically for financial or legal obligations. Do not use it when asking for a small favor.

Tips

💡

Use with 'suru' for verb form

Add 'suru' to turn the noun into a verb. It is a very common way to express the act of requesting payment.

⚠️

Avoid using in casual friendships

Using 'seikyu' with friends may sound cold or transactional. Use 'haratte' or 'okane choudai' instead.

🌍

The importance of Seikyusho

In Japan, formal invoices (seikyusho) are essential for tax and accounting purposes. They are considered legal documents.

어원

Derived from the kanji 請求. 'Sei' (ask/request) and 'Kyu' (seek/demand). It reflects the traditional administrative process of requesting official payments.

문화적 맥락

The Japanese business world places high importance on formal documentation. Sending an invoice is a critical step in the B2B relationship to ensure financial transparency.

암기 팁

Think of 'Seikyu' as 'Say-Q' (Say: 'Give me the money'). It is the formal way to 'say' you are owed money.

자주 묻는 질문

4 질문

請求は支払いを求める一般的な行為です。一方、督促は支払期限が過ぎても支払われない場合に、強く催促することを指します。

請求の内容や金額を記載した書類のことです。取引の対価を支払ってもらうために相手に送付します。

ビジネスや公的な場が中心です。日常会話で金銭を求める場合は「払ってほしい」と言うのが自然です。

「請求する」「請求が来る」「請求を出す」などの表現が一般的です。

셀프 테스트

fill blank

サービス利用料を相手に___する。

정답! 아쉬워요. 정답: 請求

金銭の支払いを求める行為なので「請求」が適切です。

점수: /1

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!