死刑
死刑 30초 만에
- Shikei means the death penalty in Japan.
- It is the most severe punishment (extreme penalty).
- Executions are carried out by hanging in Japan.
- It is a major topic of legal and ethical debate.
The term 死刑 (Shikei) is the Japanese legal term for the death penalty or capital punishment. It is a compound word formed by two kanji: 死 (shi), meaning 'death,' and 刑 (kei), meaning 'punishment' or 'sentence.' Together, they represent the ultimate legal sanction a state can impose upon an individual. In the Japanese justice system, this is a subject of significant gravity and is reserved for the most heinous crimes, typically multiple murders involving extreme cruelty. Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition and into the sociological and legal framework of Japan, where the death penalty remains a legal and actively practiced form of retribution. The term carries an immense psychological weight, often appearing in news headlines with a sense of finality and societal judgment. It is not a word used lightly in casual conversation; rather, it is a pillar of legal discourse, human rights debates, and cinematic drama.
- Legal Classification
- In the Japanese Penal Code, it is the most severe of the seven types of punishment.
- Method of Execution
- In Japan, the death penalty is carried out exclusively by hanging (絞首刑 - kōshukei).
- Public Opinion
- Surveys often show high public support for the retention of the death penalty in Japan, despite international pressure.
裁判官は被告人に死刑を言い渡した。(The judge sentenced the defendant to death.)
Historically, the concept of capital punishment in Japan has evolved from various forms of execution in the Edo period to the standardized system used today. The term Shikei is often discussed alongside the 'Lay Judge System' (Saiban-in Seido), where ordinary citizens participate in deciding whether this ultimate penalty should be applied. This has brought the word into the everyday vocabulary of the Japanese public more than ever before. When analyzing the word, one must consider the 'Nagayama Criteria,' a set of standards established by the Supreme Court to determine when the death penalty is appropriate, focusing on factors like the number of victims and the motive. The word is also central to the 'abolitionist' (廃止派 - haishi-ha) versus 'retentionist' (存置派 - zonchi-ha) debate that occurs in legal circles. It is a word that sits at the intersection of morality, law, and the state's power over life.
日本における死刑制度の是非が問われている。(The pros and cons of the death penalty system in Japan are being questioned.)
Furthermore, the term is used in various idiomatic or metaphorical ways in fiction, though rarely in real life. For example, a 'death sentence' for a project or a career might use similar imagery, though 'Shikei' itself is almost strictly legal. The gravity of the word is such that even the kanji themselves evoke a sense of dread. The character '死' is taught early in school, but '刑' is a more advanced character, reflecting the specialized nature of the word. In news reporting, you will often see the phrase '死刑判決' (shikei hanketsu - death sentence/verdict) or '死刑執行' (shikei shikkō - execution of the death penalty). These phrases are standard in the lexicon of Japanese journalism. The word also appears in historical contexts, such as the 'Great Treason Incident' (Taigyaku Jiken), where many were sentenced to 'Shikei'.
彼は死刑確定囚として拘置所に収容されている。(He is being held in a detention center as a finalized death row inmate.)
- Global Context
- Japan and the United States are among the few G7 nations that retain the death penalty.
- Amnesty International
- This organization frequently uses the term '死刑' in its reports criticizing Japan's legal system.
In summary, 死刑 is not just a word for 'killing' by the state; it is a complex legal institution. It encompasses the trial, the sentencing, the long period of waiting on death row (often in solitary confinement), and the eventual execution. For a learner, understanding this word provides a window into the Japanese view of justice, retribution, and the sanctity of life. It is a word that demands respect for its context and an awareness of the deep ethical questions it raises. Whether you are reading a mystery novel by Keigo Higashino or watching the evening news, 'Shikei' will appear as the ultimate full stop in the narrative of a crime.
Using the word 死刑 (Shikei) correctly requires a firm grasp of formal Japanese and legal terminology. Because it refers to the state-sanctioned taking of a life, it is never used casually or jokingly in polite society. The most common grammatical construction involves verbs of sentencing or execution. For instance, the verb 宣告する (senkoku suru), meaning 'to pronounce' or 'to sentence,' is frequently paired with Shikei. You will often see the pattern '[Person] に死刑を宣告する' (to sentence [person] to death). Another common verb is 処す (shosu), a formal way of saying 'to sentence to' or 'to deal with,' as in '死刑に処す' (to sentence to death/to execute).
- Common Verb Pairings
- 死刑を求刑する (kyūkei suru) - To demand the death penalty (by a prosecutor).
- 死刑を執行する (shikkō suru) - To carry out/execute the death penalty.
- 死刑が確定する (kakutei suru) - For a death sentence to be finalized/upheld.
検察側は被告人に死刑を求刑した。(The prosecution demanded the death penalty for the defendant.)
When discussing the death penalty as a system, you use the word 死刑制度 (shikei seido). This is the term used in debates, academic papers, and news reports. For example, '死刑制度の廃止' (abolition of the death penalty system). If you are referring to someone who has been sentenced to death, the term is 死刑囚 (shikeishū). This noun is used specifically for inmates on death row. In a sentence, you might say, '死刑囚の再審請求' (a death row inmate's request for a retrial). The word functions as a noun, but it acts as the core of many compound nouns that define the entire process of capital punishment in Japan.
多くの国が死刑制度を廃止している。(Many countries have abolished the death penalty system.)
In terms of register, 'Shikei' is strictly formal (Keigo-adjacent in its gravity). You will hear it in news broadcasts (hōdō), documentaries, and legal dramas. In these contexts, the pronunciation is clear and deliberate. The pitch accent is 'Heiban' (flat), meaning the pitch stays relatively level after the first syllable. When writing the kanji, ensure the stroke order for '刑' is correct, as the right-hand radical '刂' (the knife radical) signifies the 'punishment' aspect. This visual connection to a blade is a reminder of the word's historical roots in physical punishment. When discussing the morality of the act, you might use the phrase '死刑の是非' (shikei no zehi), which means 'the pros and cons' or 'the right and wrong' of the death penalty.
彼は死刑を免れた。(He escaped the death penalty / was not sentenced to death.)
Another important aspect of usage is the passive voice. Often, news reports will say '死刑が執行された' (the death penalty was executed) to focus on the event rather than the individual executioner. This reflects the state's role as an impersonal entity. If you are a student of Japanese law, you will also encounter '死刑相当' (shikei sōtō), meaning 'deserving of the death penalty' or 'equivalent to a death penalty offense.' This is used during legal deliberations to categorize the severity of a crime. Understanding these nuances allows you to navigate complex discussions about justice in Japan with the appropriate level of linguistic precision.
The word 死刑 (Shikei) is most frequently encountered in the Japanese media landscape, particularly in news programs and legal procedurals. When a major criminal trial reaches its conclusion, especially one involving multiple homicides, the 'Shikei' verdict is the lead story on every major network like NHK, Fuji TV, and TBS. You will hear the news anchor say, '被告に死刑判決が下されました' (A death sentence was handed down to the defendant). This is often accompanied by footage of the courtroom or the families of the victims. The word is also a staple of 'Wide Shows' (daytime talk shows) where commentators debate the ethics and necessity of the punishment in the wake of a shocking crime.
- News Broadcasts
- Used during sentencing announcements and reports on Ministry of Justice press conferences.
- Legal Dramas
- Shows like '99.9 Criminal Lawyer' or 'Partner' (Aibou) often feature episodes centered around the death penalty.
- Documentaries
- In-depth looks at death row inmates or the history of the Japanese prison system.
ニュースで死刑執行の速報が流れた。(A breaking news report about an execution was broadcast.)
In literature, particularly in the 'Shin-honkaku' mystery genre or social realist novels, 'Shikei' serves as a central theme. Authors like Akira Yoshimura, who wrote 'On Red Leaves' (Gokuchu no Sei), explore the psychological state of those awaiting execution. In these books, the word is used to build tension and explore the darker side of human nature and the law. You will also hear it in political debates, especially during election cycles or when international human rights organizations release their annual reports. Politicians might be asked, '死刑制度についてどうお考えですか?' (What are your thoughts on the death penalty system?), making it a key term for anyone following Japanese politics.
この映画は死刑囚の最期の日々を描いている。(This movie depicts the final days of a death row inmate.)
In educational settings, specifically in university law or sociology lectures, 'Shikei' is analyzed through the lens of 'General Deterrence' (ippan yōshi) and 'Retribution' (ōbō). Students discuss the 'Nagayama Standards' (Nagayama Kijun), which are the criteria used by judges to decide if 'Shikei' is appropriate. You might also hear it in high school 'Civics' (Kōmin) classes when discussing the Japanese Constitution and the 'cruel punishments' clause (Article 36). Even in manga and anime, particularly those with a dark or psychological theme like 'Death Note' or 'Monster,' the concept of 'Shikei' as a tool of justice or vengeance is a recurring motif, though often dramatized beyond its real-world legal application.
法学部で死刑の存廃について議論した。(We debated the retention or abolition of the death penalty in the Faculty of Law.)
Finally, you might encounter the word in historical museums, such as the Meiji University Museum which has a section on criminal punishment. Here, the word is used to describe the transition from pre-modern to modern legal systems. Whether it is a somber news report, a gripping legal thriller, or a profound philosophical debate, 'Shikei' is a word that signals a transition into the most serious and consequential aspects of Japanese society. It is a word that demands the listener's full attention due to the life-and-death stakes it represents.
One of the most common mistakes learners make with 死刑 (Shikei) is confusing it with other words related to death or crime. For example, some might use '殺人' (satsujin - murder) when they actually mean the punishment for it. While they are related, 'Shikei' is the *consequence*, not the *act*. Another frequent error is using 'Shikei' in a casual context to mean 'I'm dead' or 'This is the end of me.' In English, we might say 'My mom is going to kill me' or 'That's a death sentence for my social life,' but in Japanese, using 'Shikei' in these instances sounds bizarrely literal and overly dramatic, or even offensive.
- Mistaken Synonym
- Using '処刑' (shokei) interchangeably with '死刑'. While 'shokei' means 'execution,' '死刑' is the legal 'death penalty'.
- Particle Errors
- Saying '死刑をなる' instead of '死刑になる' (to be sentenced to death).
- Confusing with Life Imprisonment
- Confusing '死刑' with '終身刑' (shūshinkei - life imprisonment). Japan has '無期懲役' (muki chōeki), which is life with the possibility of parole.
❌ 宿題を忘れたから死刑だ。(I forgot my homework, so it's the death penalty.) - Too extreme!
Another mistake involves the kanji. Learners sometimes confuse the '刑' (punishment) in '死刑' with '形' (shape/form) or '型' (model/type) because they all share the 'kei' reading. However, '刑' specifically includes the '刂' (knife) radical, which is essential for its meaning. Writing '死形' is a common orthographic error. Furthermore, when using the verb 'to execute,' learners often struggle between '執行する' (shikkō suru) and '実行する' (jikkō suru). 'Shikkō' is the specific legal term for carrying out a sentence, while 'jikkō' is a general term for 'to practice' or 'to carry out' a plan. Using 'jikkō' for an execution sounds non-native and technically incorrect.
✅ 死刑が執行された。(The death penalty was executed.) - Correct legal term.
There is also a nuance mistake regarding the word '無期懲役' (muki chōeki). Many learners assume this is the same as 'life without parole,' but in Japan, it technically allows for the possibility of parole after 10 years (though it is rarely granted so early). Confusing this with 'Shikei' in a discussion about sentencing can lead to misunderstandings about the severity of the Japanese justice system. Additionally, learners sometimes forget the 'i' at the end of 'shikei,' pronouncing it as 'shike.' This changes the word entirely or makes it unintelligible, as 'shikei' requires the long 'ei' sound (しけい).
❌ 彼は死刑を殺された。(He was killed the death penalty.) - Incorrect grammar.
Lastly, be careful with the word '自殺' (jisatsu - suicide). While both involve death, 'Shikei' is an external legal process. In some dark fictional contexts, characters might 'sentence themselves to death,' but even then, the word 'Shikei' is usually reserved for the state's action. When discussing the death penalty, ensure you are using the term '制度' (seido - system) if you are talking about the concept in general, rather than a specific case. Misusing these terms can make your Japanese sound unrefined or insensitive to the gravity of the topic.
When studying 死刑 (Shikei), it is helpful to understand its relationship with other terms in the legal and 'punishment' semantic field. The most direct synonym used in media to add weight is 極刑 (Gokukei). 'Gokukei' literally means 'the extreme penalty.' It is often used by prosecutors when they are making their closing arguments, as in '極刑に処すべきである' (He should be sentenced to the extreme penalty). While 'Shikei' is the technical name, 'Gokukei' emphasizes that there is no punishment more severe. Another related term is 処刑 (Shokei), which means 'execution.' While 'Shikei' is the sentence, 'Shokei' is the act of carrying it out. You might say 'The king ordered the execution (shokei),' but a modern judge hands down a 'death penalty (shikei)'.
- 極刑 (Gokukei)
- The extreme penalty; often used as a more dramatic synonym for the death penalty.
- 処刑 (Shokei)
- Execution; the actual act of putting someone to death.
- 絞首刑 (Kōshukei)
- Death by hanging; the specific method of execution used in Japan.
検察は被告に極刑を求めた。(The prosecution sought the extreme penalty for the defendant.)
Another word often heard in the same context is 無期懲役 (Muki chōeki). This is often the alternative to the death penalty in high-profile cases. It translates to 'life imprisonment with labor.' Unlike 'Shikei,' the person remains alive, though they are incarcerated indefinitely. In the news, you will often hear whether a defendant received 'Shikei' or 'Muki chōeki.' There is also 有期懲役 (Yūki chōeki), which is imprisonment for a fixed term (e.g., 20 years). Understanding the hierarchy of these punishments is crucial for understanding Japanese legal news. For example, 'Shikei' is at the top, followed by 'Muki chōeki,' then 'Yūki chōeki.'
判決は死刑ではなく無期懲役だった。(The verdict was life imprisonment, not the death penalty.)
In historical contexts, you might encounter 切腹 (Seppuku) or 斬首 (Zanshu - decapitation). These were forms of 'Shikei' in the past but are now obsolete. Modern discussions also involve the term 終身刑 (Shūshinkei), which specifically means 'life imprisonment without parole.' Interestingly, Japan does not currently have 'Shūshinkei' in its penal code, only 'Muki chōeki.' Abolitionists often argue for the introduction of 'Shūshinkei' as a replacement for 'Shikei.' Another specific term is 絞罪 (Kōzai), an older term for death by hanging, though 'Kōshukei' is the standard modern term. Knowing these distinctions helps you understand the nuance in legal debates.
日本の死刑は絞首刑によって行われる。(The death penalty in Japan is carried out by hanging.)
Finally, consider the word 刑罰 (Keibatsu), which is the general term for 'punishment' or 'penal sanction.' 'Shikei' is just one type of 'Keibatsu.' When people talk about 'strict punishments,' they use the word 厳罰 (Genbatsu). If a crime is particularly shocking, the public may call for 'Genbatsu,' which often implies 'Shikei.' By learning these related words, you build a semantic map that allows you to understand not just the word 'Shikei' itself, but the entire legal and moral landscape that surrounds it in Japanese culture. This depth of knowledge is what separates a basic learner from a proficient speaker who can engage with complex societal issues.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Passive voice (~される)
Causative-passive (~させられる)
Formal sentencing structures (~に処す)
Expressing opinions (~と思う, ~と考える)
수준별 예문
日本では死刑があります。
There is a death penalty in Japan.
Simple existence sentence using 'arimasu'.
死刑はとても重い罰です。
The death penalty is a very heavy punishment.
Adjective 'omoi' (heavy) modifying 'batsu' (punishment).
ニュースで死刑を見ました。
I saw 'death penalty' on the news.
Direct object 'shikei' with the verb 'mimashita'.
死刑は怖いです。
The death penalty is scary.
Simple 'A is B' structure with an i-adjective.
この本に死刑と書いてあります。
It says 'death penalty' in this book.
Using '~to kaite arimasu' to describe written content.
死刑の意味は何ですか?
What is the meaning of 'death penalty'?
Basic question structure using 'nan desu ka'.
死刑の漢字は難しいです。
The kanji for 'death penalty' is difficult.
Adjective 'muzukashii' describing the kanji.
彼は死刑について話しました。
He talked about the death penalty.
Using '~ni tsuite' to mean 'about'.
裁判官が死刑を決めました。
The judge decided on the death penalty.
Subject 'saibankan' and object 'shikei'.
死刑制度について勉強しました。
I studied about the death penalty system.
Noun compound 'shikei seido' (death penalty system).
多くの国が死刑をやめました。
Many countries stopped the death penalty.
Verb 'yamemashita' (stopped/quit).
死刑は悪いことだと思いますか?
Do you think the death penalty is a bad thing?
Using '~to omoimasu ka' to ask for an opinion.
テレビで死刑のドラマを見ました。
I watched a drama about the death penalty on TV.
Noun 'dorama' modified by 'shikei no'.
死刑囚はどこにいますか?
Where is the death row inmate?
Specific noun 'shikeishū' (death row inmate).
死刑のニュースは悲しいです。
The news about the death penalty is sad.
Adjective 'kanashii' describing the news.
彼は死刑になりませんでした。
He did not receive the death penalty.
Using '~ni naru' to mean 'to become/to result in'.
検察官は被告人に死刑を求刑した。
The prosecutor demanded the death penalty for the defendant.
Formal verb 'kyūkei suru' (to demand a sentence).
死刑制度を廃止するべきだという意見がある。
There is an opinion that the death penalty system should be abolished.
Using '~beki da' (should) and 'to iu iken' (the opinion that...).
死刑判決が下される瞬間、法廷は静まり返った。
The moment the death sentence was handed down, the courtroom went silent.
Passive verb 'kudasareru' and compound verb 'shizumari-kaeru'.
死刑の執行は厳重に管理されている。
The execution of the death penalty is strictly managed.
Noun 'shikkō' (execution) and adverb 'genjū ni'.
彼は死刑囚として十年間拘置所にいる。
He has been in a detention center for ten years as a death row inmate.
Using '~toshite' to mean 'as/in the capacity of'.
死刑制度の存置に賛成する人が多い。
Many people agree with retaining the death penalty system.
Noun 'zonchi' (retention) and 'sansei suru' (to agree).
その事件で、犯人に死刑が言い渡された。
In that case, the perpetrator was sentenced to death.
Passive verb 'ii-watasareta' (was sentenced/told).
死刑は犯罪の抑止力になると言われている。
It is said that the death penalty acts as a deterrent to crime.
Noun 'yokushiryoku' (deterrent) and passive 'iwarete iru'.
最高裁判所は被告の死刑を確定させた。
The Supreme Court finalized the defendant's death sentence.
Verb 'kakutei saseru' (to cause to be finalized).
死刑制度の是非をめぐって、激しい議論が交わされた。
A heated debate was held over the pros and cons of the death penalty system.
Using '~wo megutte' (concerning/over) and 'kawされる' (exchanged).
裁判員たちは、死刑という重い判断を迫られた。
The lay judges were forced to make the heavy decision of the death penalty.
Passive verb 'semarareta' (were pressed/forced).
死刑執行のニュースは、国民に大きな衝撃を与えた。
The news of the execution gave a great shock to the citizens.
Phrase 'shōgeki wo ataeru' (to give a shock).
冤罪の可能性がある限り、死刑には慎重であるべきだ。
As long as there is a possibility of a false accusation, we should be cautious about the death penalty.
Using '~kagiri' (as long as) and 'shinchō' (cautious).
国際社会からは、日本の死刑制度に対する批判が強い。
There is strong criticism from the international community against Japan's death penalty system.
Noun 'hihan' (criticism) and '~ni taisuru' (against/towards).
死刑囚の再審請求が棄却された。
The death row inmate's request for a retrial was rejected.
Legal terms 'saishin seikyū' (request for retrial) and 'kikyaku' (rejection).
彼は極刑を免れ、無期懲役の判決を受けた。
He escaped the extreme penalty and received a sentence of life imprisonment.
Synonym 'gokukei' and verb 'manukareru' (to escape/evade).
永山基準に照らし合わせると、今回の事件は死刑相当と言える。
In light of the Nagayama criteria, this case can be said to be equivalent to the death penalty.
Using '~ni terashi-awaseru' (to compare against/in light of).
死刑廃止論者は、国家による殺人の正当性を否定している。
Abolitionists deny the legitimacy of state-sanctioned killing.
Noun 'haishironsha' (abolitionist) and 'seitōsei' (legitimacy).
死刑執行の告知が当日朝に行われる運用は、人権侵害との指摘がある。
It has been pointed out that the practice of notifying an execution on the morning of the event is a human rights violation.
Noun 'unyō' (operation/practice) and 'shiteki' (pointing out).
世論調査によれば、死刑制度の存置を支持する層が依然として厚い。
According to public opinion polls, the group supporting the retention of the death penalty system is still substantial.
Phrase 'sou ga atsui' (the group/layer is thick/substantial).
死刑という究極の刑罰が、犯罪抑止にどこまで寄与しているかは不透明だ。
It is unclear to what extent the ultimate punishment of the death penalty contributes to crime deterrence.
Adjective 'futōmei' (opaque/unclear) and verb 'kiyo suru' (contribute).
法務大臣が死刑執行命令書に署名することで、刑が執行される。
The sentence is carried out when the Minister of Justice signs the execution order.
Specific legal document 'shikkō meireisho' (execution order).
死刑囚の精神状態が不安定な場合、執行を停止しなければならない。
If a death row inmate's mental state is unstable, the execution must be suspended.
Conditional '~baai' and verb 'teishi' (suspension).
欧州諸国は、死刑制度を維持する日本に対して外交的な圧力を強めている。
European countries are increasing diplomatic pressure on Japan, which maintains the death penalty system.
Verb 'iji suru' (maintain) and 'atsuryoku' (pressure).
死刑制度の存廃論議は、応報刑論と目的刑論の対立という法哲学的側面を持つ。
The debate over the abolition or retention of the death penalty has a legal-philosophical aspect: the conflict between retributive and teleological theories of punishment.
Complex compound nouns like 'hōtetsugaku-teki' (legal-philosophical).
日本国憲法第36条が禁じる「残虐な刑罰」に死刑が該当するか否かは、長年の争点である。
Whether or not the death penalty falls under the 'cruel punishments' prohibited by Article 36 of the Constitution of Japan has been a point of contention for many years.
Using '~ka ina ka' (whether or not) and 'sōten' (point of contention).
死刑執行の密行性は、受刑者の尊厳と社会の知る権利との間で葛藤を生んでいる。
The secretive nature of executions creates a conflict between the dignity of the inmate and the public's right to know.
Noun 'mikkōsei' (secretive nature) and 'kattō' (conflict/dilemma).
死刑囚の処遇をめぐる法整備は、国際的な人権基準との整合性が問われ続けている。
The legal framework surrounding the treatment of death row inmates continues to be questioned for its consistency with international human rights standards.
Noun 'seigōsei' (consistency/integrity).
絞首刑という執行方法が、他国の薬物注射等と比較して残虐であるとの議論も根強い。
There is also a persistent argument that the method of hanging is cruel compared to lethal injection in other countries.
Adjective 'neduyoi' (deep-rooted/persistent).
死刑確定後の長期拘禁が受刑者に与える心理的苦痛は、拘禁症状として知られる。
The psychological pain caused to inmates by long-term detention after a finalized death sentence is known as 'prison psychosis'.
Noun 'kōkin' (detention) and 'shōjō' (symptoms).
裁判員裁判の導入以降、市民感覚が死刑判決の量刑に与える影響が注目されている。
Since the introduction of lay judge trials, the influence of 'citizen sentiment' on the sentencing of death penalty cases has been drawing attention.
Noun 'ryōkei' (sentencing) and 'shimin kankaku' (citizen sentiment).
死刑制度を存置する国家としてのアイデンティティと、普遍的人権の要請との乖離が顕著である。
The gap between the identity of a state that retains the death penalty and the demands of universal human rights is striking.
Noun 'kairi' (gap/divergence) and 'kencho' (notable/striking).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Carries the ultimate weight of state power and finality.
Highly sensitive topic; use with care in social settings.
Strictly legal and formal.
- Using 'Shikei' for minor mistakes.
- Confusing 'Shikei' with 'Satsujin' (murder).
- Mispronouncing it as 'Shike'.
- Writing '死形' instead of '死刑'.
- Using 'jikkō' instead of 'shikkō' for execution.
팁
Learn the compounds
Words like 死刑囚 (inmate) and 死刑制度 (system) are very common.
Understand the weight
This is one of the most serious words in the Japanese language.
Watch the radicals
The knife radical in 刑 is key to its meaning of punishment.
Watch the news
High-profile cases will use this word repeatedly; it's good for listening practice.
Think about the debate
Knowing the arguments for and against will help you use the word in discussion.
Use with 'ni naru'
To say someone was sentenced to death, '死刑になる' is the most natural way.
Read legal thrillers
Authors like Keigo Higashino often use this word in their plots.
Historical context
Compare modern Shikei with Edo-period punishments to see how it evolved.
Long vowel
Make sure to pronounce the 'ei' in 'Shikei' clearly as a long vowel.
Be careful with jokes
Never use 'Shikei' as a joke; it is considered very dark and inappropriate.
암기하기
어원
Sino-Japanese (Kango)
문화적 맥락
Hanging is the only legal method of execution in Japan.
The date of execution is not revealed to the family or lawyers until after it has happened.
Executions are typically not carried out during the New Year holidays or on weekends.
The introduction of Saiban-in Seido has made 'Shikei' a more personal topic for many Japanese citizens.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"日本の死刑制度についてどう思いますか? (What do you think about Japan's death penalty system?)"
"あなたの国には死刑がありますか? (Is there a death penalty in your country?)"
"死刑は犯罪を減らすと思いますか? (Do you think the death penalty reduces crime?)"
"裁判員に選ばれたら、死刑を決められますか? (If you were chosen as a lay judge, could you decide on the death penalty?)"
"死刑制度を廃止すべきだという意見をどう思いますか? (What do you think of the opinion that the death penalty should be abolished?)"
일기 주제
死刑制度の是非について自分の考えを書きなさい。 (Write your thoughts on the pros and cons of the death penalty system.)
もし自分が裁判員になったら、死刑判決を下せるか考えなさい。 (Consider whether you could hand down a death sentence if you were a lay judge.)
死刑と無期懲役の違いについてまとめなさい。 (Summarize the difference between the death penalty and life imprisonment.)
자주 묻는 질문
10 질문It is not common in terms of frequency, but it is a standard part of the legal system for multiple murders. Only a few people are executed each year.
It is carried out by hanging in a specialized room within a detention center.
Yes, since 2009, lay judges (regular citizens) participate in trials for serious crimes and help decide the sentence, including 'Shikei'.
It is a set of standards established by the Supreme Court to help judges decide when the death penalty is appropriate, focusing on the number of victims and cruelty.
Yes, defendants can appeal to the High Court and then to the Supreme Court.
Often for many years, sometimes decades, as they exhaust all legal appeals and requests for retrials.
No, Japan has 'Muki chōeki' (life with labor), which technically allows for parole, though it is very difficult to get.
Public opinion is overwhelmingly in favor of retaining it, usually cited at around 80%.
The Minister of Justice must sign the order for an execution to proceed.
No, they are private and the information is released to the public only after the execution has taken place.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
死刑 (Shikei) is the formal Japanese term for the death penalty. It is a highly serious word used in legal, news, and academic contexts, representing the ultimate state-sanctioned punishment for the most severe crimes.
- Shikei means the death penalty in Japan.
- It is the most severe punishment (extreme penalty).
- Executions are carried out by hanging in Japan.
- It is a major topic of legal and ethical debate.
Learn the compounds
Words like 死刑囚 (inmate) and 死刑制度 (system) are very common.
Understand the weight
This is one of the most serious words in the Japanese language.
Watch the radicals
The knife radical in 刑 is key to its meaning of punishment.
Watch the news
High-profile cases will use this word repeatedly; it's good for listening practice.
예시
死刑判決です。
관련 콘텐츠
Law 관련 단어
告訴
A1피해자가 수사 기관에 범죄 사실을 신고하고 범인의 처벌을 구하는 공식적인 고소. 친고죄에서는 기소의 조건이 됩니다.
協定
A1둘 이상의 당사자 사이에서 맺어진 공식적인 합의나 약속을 의미합니다.
恩赦
A1정부가 형벌을 면제하거나 권리를 회복시켜 주는 일.
上訴
A1하급 법원의 판결에 불복하여 상급 법원에 심판을 청구하는 일. 항소, 상고, 항고를 통틀어 이르는 말.
可決
A1의회나 위원회 등에서 제출된 안건을 찬성하여 결정함. '가결'은 안건이 통과되었음을 의미합니다.
逮捕
A1경찰 등 수사 기관이 죄를 지었다고 의심되는 사람의 신체의 자유를 구속하는 법적 절차.
放火
A1고의로 불을 질러 건물이나 물건 등을 태우는 일. 일본 법률에서는 매우 무거운 죄로 다루어집니다.
暴行
A1타인의 신체에 대해 불법적인 물리력을 행사하는 것. 폭행. 법률이나 뉴스에서 자주 사용됨.
保釈
A1보석은 기소된 피고인이 보증금을 내고 재판이 끝날 때까지 일시적으로 풀려나는 제도입니다. 일본어로는 '保釈'이라고 합니다.
背任
A1배임. 임무에 위배되는 행위로 이익을 취하고 손해를 가하는 것.