At the A1 level, 'ni mo kakawarazu' is quite advanced and not typically taught. However, you can think of it as a very fancy way to say 'but' or 'although'. In simple Japanese, we use 'demo' or 'kedo'. Imagine you are telling a story: 'It was raining, BUT I went outside.' In A1, you say 'Ame deshita. Demo, dekakemashita.' As you grow, you will learn 'ni mo kakawarazu' to say the same thing in a much more 'grown-up' and formal way. It's like moving from saying 'It's raining but I'm going' to 'Notwithstanding the precipitation, I shall depart.' You don't need to use it yet, but if you see it in a book, just remember it means 'even though something happened, the result was different than expected.' It's a bridge between a problem and a surprising answer. For now, focus on 'noni' or 'kedo', and keep 'ni mo kakawarazu' in your mind as the 'formal boss' version of those words.
At the A2 level, you are starting to see more formal writing in textbooks. 'Ni mo kakawarazu' might appear in short news clips or polite letters. It is used to connect a noun (like 'rain' or 'illness') to a surprising action. The most important thing to learn at this level is that it often follows a noun directly. You don't need to say 'no'. Just 'Ame (rain) + ni mo kakawarazu'. This makes it different from 'noni', which often needs 'na' or 'no'. Think of it as a tool for making your Japanese sound more professional. If you are writing a thank-you note to a teacher, using 'O-isogashii (busy) ni mo kakawarazu' (Despite you being busy) will make you sound very respectful. It shows you understand that the teacher is busy, but you are happy they helped you anyway. It's a way to show 'contrast' without being emotional.
At the B1 level, 'ni mo kakawarazu' becomes a key grammar point for the JLPT N3/N2 transition. You should start using it in your writing to show a higher level of proficiency. It is used to express that something occurred despite a certain circumstance. The nuance is objective and formal. You will often see it used with verbs in the plain form or nouns. For example, 'Kare wa isshoukenmei benkyou shita (He studied hard) ni mo kakawarazu, shiken ni ochita (he failed the exam).' This sounds much more like a formal report than using 'noni'. At this level, you should also distinguish it from 'ni kakawarazu' (without the 'mo'). Remember: 'ni kakawarazu' means 'regardless of' (like 'regardless of gender'), while 'ni mo kakawarazu' means 'despite' (like 'despite the effort'). This distinction is a common test question.
At the B2 level, you are expected to use 'ni mo kakawarazu' fluently in essays and formal speeches. You should understand its placement after 'de aru' for na-adjectives and nouns to increase formality. For example, 'Kore wa fukuzatsu de aru ni mo kakawarazu...' (Despite this being complex...). You should also be able to use 'Sore ni mo kakawarazu' as a transition at the beginning of a sentence to pivot your argument. This level requires you to recognize the 'logical gap' the phrase creates. It's not just about contrast; it's about highlighting an anomaly. You will find this phrase in editorials, business reports, and literature. It allows you to present a balanced view: acknowledging a difficulty while emphasizing a result. It is also used in formal apologies to acknowledge the inconvenience caused to others, showing a sophisticated grasp of Japanese social dynamics.
At the C1 level, 'ni mo kakawarazu' is a tool for nuanced argumentation. You should be able to use it to create irony, emphasis, or to set a specific tone in your writing. You will encounter it in legal texts, academic papers, and high-level literature where the 'kakawarazu' (not being concerned) aspect is used to show a total lack of influence from the preceding factor. You should also be familiar with its use in very long, complex sentences where the nominalizer 'no' is used to group ideas before the contrast: '...to iu jijitsu ga aru no ni mo kakawarazu' (Despite the fact that...). At this level, you should also be able to compare it with other formal contrast markers like 'nagara mo' or 'tsutsu mo' and choose the one that fits the exact rhetorical need of your sentence. It is no longer just a grammar rule; it is a stylistic choice.
At the C2 level, mastery of 'ni mo kakawarazu' involves an instinctive understanding of its weight and placement within the broader discourse. You can use it to mirror the structures of classical Japanese or to provide a sharp, analytical edge to contemporary social commentary. You understand the historical evolution of the phrase from the verb 'kakawaru' and how its negation functions as a fossilized grammatical form. In C2 level discourse, you might use it to highlight philosophical contradictions or to critique complex socio-political situations where 'despite' is the only way to describe the reality of the situation. You are also fully aware of its 'Keigo' applications in the highest levels of diplomatic or imperial Japanese, where acknowledging the circumstances of others is done with the utmost linguistic precision. It is a seamless part of your formal repertoire.

にもかかわらず 30초 만에

  • A formal conjunction meaning 'despite' or 'nevertheless', used to show a strong contrast between two facts.
  • Commonly follows nouns directly or verbs in their plain form, often appearing in news and academic writing.
  • Distinct from 'noni' because it is objective and lacks the emotional nuance of complaint or regret.
  • Essential for JLPT N2/N1 levels and professional communication in Japanese business and legal contexts.

The Japanese conjunction にもかかわらず (ni mo kakawarazu) is a sophisticated grammatical structure used to express a strong contrast between two facts. It translates most accurately to "despite," "regardless of," or "nevertheless." In the landscape of Japanese linguistics, it functions as a formal adversative, signaling that the outcome or state described in the second clause is unexpected or contrary to what one would assume based on the first clause. Unlike the more common and colloquial 'noni' (のに), which often carries a tone of personal complaint or regret, 'ni mo kakawarazu' is objective, detached, and highly formal, making it a staple of academic writing, news reports, and professional business communication.

Core Concept
The word indicates that 'A' is true, but 'B' happens anyway, even though 'A' would normally prevent 'B'. It is the linguistic embodiment of resilience or unexpected outcomes.

激しい雨にもかかわらず、試合は続行された。
Despite the heavy rain, the match continued.

To understand its depth, one must look at its components. 'Ni' (に) is a particle of direction or state, 'mo' (も) adds emphasis (even), and 'kakawarazu' is the negative form of 'kakawaru' (to involve/concern). Literally, it means "without being concerned by/without being affected by." This literal meaning helps learners grasp why it is used for external factors like weather, health, or economic conditions. It suggests a level of indifference to the obstacle mentioned. In a 600-word deep dive, we observe that this phrase is not just a connector but a signal of formal register. Using it in a casual conversation with friends might sound overly stiff, almost as if you are reading from a legal document. However, in the JLPT N2 and N1 levels, mastering this is crucial for reading comprehension. It often appears in the introductory paragraphs of essays to set up a counter-argument or to highlight a surprising statistic. For instance, 'The population is decreasing, yet (ni mo kakawarazu) the demand for housing remains high.' This usage highlights a logical gap that the writer intends to explore.

Etymological Nuance
The root 'kakawaru' (関わる) implies a connection. By negating it, the speaker asserts that the preceding noun does not influence the following action.

深夜にもかかわらず、彼は電話をかけてきた。
Despite it being late at night, he called me.

In academic contexts, 'ni mo kakawarazu' is indispensable. It allows researchers to present data that contradicts established theories without sounding biased. It provides a bridge between the 'known' and the 'anomalous'. When you use this phrase, you are telling your audience: 'I recognize the situation, and I am now going to present something that defies the expectation created by that situation.' This is why it is frequently paired with words like 'doryoku' (effort), 'fushigi' (strange), or 'kekka' (result). For example, 'Despite his efforts (doryoku ni mo kakawarazu), he failed.' Here, the phrase emphasizes the tragic or surprising nature of the failure. It creates a narrative tension that 'demo' or 'kedo' simply cannot replicate. In the professional world, it appears in apology letters or reports: 'Despite our precautions, an error occurred.' This usage maintains a professional distance while acknowledging the gravity of the situation. It is a tool for precision and gravitas.

Using にもかかわらず correctly requires attention to the grammatical category of the preceding word. It is versatile but has specific rules for connection. Most commonly, it follows a Noun directly. Unlike many other Japanese grammar points, you do not need a particle like 'no' between the noun and 'ni mo kakawarazu'. For example, 'Ame ni mo kakawarazu' (Despite the rain) is correct, while 'Ame no ni mo kakawarazu' is incorrect. This direct attachment is a hallmark of its formal nature.

With Verbs
When following a verb, the verb must be in its dictionary form (plain form) or past tense (ta-form). For example: 'Shitte iru ni mo kakawarazu' (Despite knowing) or 'Yatta ni mo kakawarazu' (Despite having done it).

体調が悪いにもかかわらず、彼女は出社した。
Despite not feeling well, she went to work.

When using it with Na-adjectives, you must add 'de aru' before the phrase. For example, 'Benri de aru ni mo kakawarazu' (Despite being convenient). This 'de aru' emphasizes the state of being and maintains the formal register. For I-adjectives, you can attach it directly to the dictionary form, such as 'Isogashii ni mo kakawarazu' (Despite being busy). However, in very formal writing, you might see 'Isogashii no ni mo kakawarazu', where 'no' acts as a nominalizer. Understanding these subtle shifts is key to sounding natural in high-level Japanese. Another important aspect is the placement within the sentence. It typically sits in the middle, connecting two clauses. However, it can also start a sentence as 'Sore ni mo kakawarazu' (Despite that / Nevertheless). This is a powerful transition word used to pivot a conversation or a paragraph. It signals a shift from the established premise to a contradictory reality. For instance, 'The economy is struggling. Sore ni mo kakawarazu, luxury sales are up.' This structure is highly effective in persuasive writing.

Sentence Structure
[Noun / Verb Plain Form / Adjective] + にもかかわらず + [Unexpected Result].

十分な証拠があるにもかかわらず、彼は無罪を主張した。
Despite there being sufficient evidence, he pleaded innocent.

In 600 words of practical application, we must also discuss the 'no' nominalizer. Sometimes you will see '...no ni mo kakawarazu'. This 'no' makes the preceding clause a noun phrase. While often optional, it can add a layer of clarity when the preceding clause is long and complex. For example, 'Kare ga hannin de aru to iu shouko ga sorotte iru no ni mo kakawarazu...' (Despite the fact that all evidence pointing to him being the culprit is gathered...). Here, the 'no' helps the reader group the long evidence description together before hitting the contrast marker. Mastering this allows for the construction of complex, multi-layered sentences that are common in Japanese literature and legal texts. Finally, remember that 'ni mo kakawarazu' is often used to express admiration or surprise. When you say 'Despite his age, he is very active,' the phrase highlights the impressive nature of his activity. It frames the second clause as something noteworthy because it overcame the hurdle mentioned in the first clause.

You will encounter にもかかわらず in environments where precision and formality are paramount. It is not a word you would typically hear at a casual izakaya or during a friendly chat about the weekend. Instead, it is the language of the 'NHK News' at 7 PM, the language of the CEO's annual address, and the language of the university lecture hall. In news broadcasting, it is used to report on events that defy expectations: 'Despite the ceasefire agreement, fighting continues in the region.' Here, the phrase provides an objective reporting tone that avoids personal emotion while highlighting the gravity of the situation.

Business Context
In Japanese corporate culture, it is used in reports (houkoku) to explain discrepancies between targets and actual results. 'Despite the marketing efforts, sales remained flat.'

不景気にもかかわらず、その企業は過去最高益を上げた。
Despite the recession, that company achieved record profits.

In literature, authors use 'ni mo kakawarazu' to create a sense of irony or to emphasize a character's internal conflict. A character might feel lonely 'despite being surrounded by people' (hitogomi ni iru ni mo kakawarazu). This adds a layer of sophistication to the narrative voice, suggesting a more analytical or observant perspective. Furthermore, in the world of Japanese documentaries, the narrator often uses this phrase to highlight the resilience of nature or people. 'Despite the harsh environment of the desert, life thrives.' This usage taps into the phrase's ability to inspire awe by showing something succeeding against the odds. If you are preparing for the JLPT N2 or N1, you will see this phrase repeatedly in the 'Reading' section. It is a 'signpost' word. When you see it, you know that the author is about to present the main point or a surprising finding. Learning to spot 'ni mo kakawarazu' quickly can significantly improve your reading speed and comprehension because it tells you exactly how the two parts of a sentence relate to each other.

Legal and Official Use
It appears in contracts and laws to specify exceptions or conditions that do not change the rule. 'Regardless of the previous clause...'

警告したにもかかわらず、彼は危険な場所に立ち入った。
Despite being warned, he entered the dangerous area.

Another place you will hear it is in formal apologies or 'Keigo' (honorific) situations. A customer service representative might say, 'O-isogashii tokoro ni mo kakawarazu...' (Despite you being busy...). This is a set phrase used to thank someone for their time. It acknowledges that the other person's time is valuable and that their decision to help or meet is appreciated even more because of their busy schedule. This polite usage is a key part of Japanese social etiquette. By using 'ni mo kakawarazu' instead of a simpler 'noni', the speaker elevates the listener and shows a high level of education and respect. In summary, while you might not use it every day in the kitchen, you will need it to navigate the professional, academic, and literary worlds of Japan. It is the language of the 'public face' (tatemae) and formal communication.

One of the most frequent errors learners make with にもかかわらず is using it in a casual context where it feels out of place. Imagine using the English word "notwithstanding" while grabbing a burger with friends—it sounds bizarre. Similarly, saying 'Ame ni mo kakawarazu, asobi ni ikou!' (Despite the rain, let's go play!) to a close friend is grammatically correct but socially awkward. In casual settings, 'noni' or 'kedo' is much more appropriate. The mistake here is a 'register error'—using the wrong level of formality for the situation.

The 'Da' Trap
Learners often try to connect nouns using 'da', like 'Byouki da ni mo kakawarazu'. This is incorrect. You must use 'Byouki ni mo kakawarazu' or 'Byouki de aru ni mo kakawarazu'.

彼は学生にもかかわらず...
彼は学生であるにもかかわらず...
Despite being a student...

Another common mistake involves the nuance of the second clause. 'Ni mo kakawarazu' is used for facts and objective situations. It is rarely used when the second clause is a command, a request, or a suggestion. For example, you wouldn't say 'Despite the rain, please come' using 'ni mo kakawarazu'. Instead, you would use 'noni' or 'temo'. The phrase is meant to describe a state of affairs, not to influence someone's behavior. This is a subtle point that separates intermediate learners from advanced speakers. Additionally, learners sometimes confuse 'ni mo kakawarazu' with 'ni kakawarazu' (without 'mo'). While they look similar, 'ni kakawarazu' (without 'mo') means "regardless of" in the sense of "it doesn't matter which." For example, 'Seibetsu ni kakawarazu' means "Regardless of gender (everyone is welcome)." In contrast, 'ni mo kakawarazu' implies that the first part *should* have mattered but didn't. This distinction is vital: one is about inclusion/indifference (ni kakawarazu), and the other is about contrast/defiance (ni mo kakawarazu).

Overusing the 'No'
While 'no ni mo kakawarazu' is possible, overusing 'no' after a simple noun makes the sentence clunky. Stick to 'Noun + ni mo kakawarazu' for brevity.

にもかかわらず...
雨にもかかわらず...
Despite the rain...

Finally, watch out for the 'positive/negative' balance. Usually, 'ni mo kakawarazu' connects a 'negative' or 'difficult' situation with a 'positive' or 'successful' outcome (or vice versa). If there is no logical tension between the two parts, the phrase feels forced. For example, 'Despite being a sunny day, I went for a walk' sounds strange because sunny days usually encourage walks. There is no 'defiance' of the situation. The phrase requires a hurdle. If there is no hurdle, you are just using a very fancy word to say 'and'. Always ask yourself: 'Is the second part of my sentence surprising given the first part?' If the answer is no, 'ni mo kakawarazu' is likely the wrong choice. Mastering these nuances will ensure your Japanese sounds sophisticated and logically sound.

To truly master にもかかわらず, one must understand how it compares to its synonyms. The most common alternative is のに (noni). While both express contrast, 'noni' is subjective and often carries an emotional weight—disappointment, anger, or surprise. 'Ni mo kakawarazu' is the objective, 'cold' version. If you are complaining that your friend is late despite promising to be on time, use 'noni'. If you are writing a report about a project failing despite adequate funding, use 'ni mo kakawarazu'.

Comparison: Noni vs. Ni mo kakawarazu
'Noni' = Personal, emotional, casual/standard. 'Ni mo kakawarazu' = Impersonal, factual, formal/literary.

努力したのに、負けた。
(Emotional) I worked so hard, but I lost.

努力したにもかかわらず、敗北した。
(Factual) Despite the efforts made, a defeat occurred.

Another similar phrase is ものの (monono). 'Monono' is also formal but is typically used to acknowledge a fact before adding a qualifying statement that slightly diminishes it. It's more like "...although it is true that..." rather than a strong "despite." For example, 'I bought the book, although (monono) I haven't read it yet.' This is a softer contrast than 'ni mo kakawarazu'. Then there is ながらも (nagara mo), which often describes a state that exists simultaneously with a contrasting action. It's frequently used with adjectives or verbs of state: 'Zannen nagara mo' (While it is regrettable...). It feels more poetic and less 'logical' than 'ni mo kakawarazu'.

Comparison: Ni kakawarazu vs. Ni mo kakawarazu
'Ni kakawarazu' = Regardless of (e.g., age, gender). 'Ni mo kakawarazu' = Despite (e.g., the rain, the failure).

年齢にかかわらず、誰でも参加できます。
Regardless of age, anyone can participate.

Lastly, consider くせに (kuse ni). This is a very informal and often insulting way to say "despite." It implies that the person should know better or that their action is inappropriate given their status. 'Kodomo no kuse ni!' (Despite being a child! / You're just a kid!). You would never use 'ni mo kakawarazu' in this insulting way. 'Ni mo kakawarazu' maintains a level of dignity and respect. Understanding this spectrum—from the insulting 'kuse ni' to the emotional 'noni' to the formal 'ni mo kakawarazu'—is essential for any student of Japanese who wishes to express contrast accurately across different social situations. Each word carries its own 'flavor' and social weight, and choosing the right one is a sign of true linguistic competence.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

のに (Contrast/Regret)

にかかわらず (Regardless of)

を問わず (Regardless of/Without distinction)

ながらも (While/Despite)

ものの (Although)

수준별 예문

1

雨にもかかわらず、外に行きました。

Despite the rain, I went outside.

Ame (Noun) + ni mo kakawarazu.

2

病気にもかかわらず、学校へ行きました。

Despite being sick, I went to school.

Byouki (Noun) + ni mo kakawarazu.

3

夜遅いにもかかわらず、勉強しています。

Despite it being late at night, I am studying.

Yoru osoi (Adjective) + ni mo kakawarazu.

4

暑いにもかかわらず、走っています。

Despite it being hot, he is running.

Asui (Adjective) + ni mo kakawarazu.

5

お金がないにもかかわらず、買いました。

Despite having no money, I bought it.

Nai (Verb negative) + ni mo kakawarazu.

6

下手なにもかかわらず、歌うのが好きです。

Despite being bad at it, I like singing.

Heta na (Na-adj) + ni mo kakawarazu.

7

日曜日にもかかわらず、働いています。

Despite it being Sunday, I am working.

Nichiyoubi (Noun) + ni mo kakawarazu.

8

難しいにもかかわらず、楽しいです。

Despite being difficult, it is fun.

Muzukashii (Adjective) + ni mo kakawarazu.

1

足の痛みにもかかわらず、彼は完走した。

Despite the pain in his leg, he finished the race.

Noun + ni mo kakawarazu.

2

忙しいにもかかわらず、手伝ってくれた。

Despite being busy, they helped me.

I-adj + ni mo kakawarazu.

3

反対されたにもかかわらず、彼は留学した。

Despite being opposed, he went to study abroad.

Verb (passive) + ni mo kakawarazu.

4

冬にもかかわらず、今日は暖かい。

Despite it being winter, today is warm.

Noun + ni mo kakawarazu.

5

経験がないにもかかわらず、採用された。

Despite having no experience, I was hired.

Nai (Verb) + ni mo kakawarazu.

6

深夜にもかかわらず、店は混んでいた。

Despite it being midnight, the shop was crowded.

Noun + ni mo kakawarazu.

7

失敗したにもかかわらず、彼は諦めなかった。

Despite failing, he didn't give up.

Verb (past) + ni mo kakawarazu.

8

静かな場所であるにもかかわらず、彼は騒いだ。

Despite it being a quiet place, he made a noise.

Noun + de aru + ni mo kakawarazu.

1

十分な準備をしたにもかかわらず、失敗してしまった。

Despite having prepared sufficiently, I failed.

Verb (past) + ni mo kakawarazu.

2

悪天候にもかかわらず、多くの人が集まった。

Despite the bad weather, many people gathered.

Noun + ni mo kakawarazu.

3

彼は高熱があるにもかかわらず、仕事に来た。

Despite having a high fever, he came to work.

Verb (plain) + ni mo kakawarazu.

4

不便な場所であるにもかかわらず、その店は人気だ。

Despite being in an inconvenient location, that shop is popular.

Na-adj + de aru + ni mo kakawarazu.

5

注意したにもかかわらず、同じミスを繰り返した。

Despite being warned, he repeated the same mistake.

Verb (past) + ni mo kakawarazu.

6

給料が低いにもかかわらず、彼はその仕事に満足している。

Despite the low salary, he is satisfied with the job.

I-adj + ni mo kakawarazu.

7

科学的な根拠がないにもかかわらず、多くの人がそれを信じている。

Despite there being no scientific basis, many people believe it.

Nai (Verb) + ni mo kakawarazu.

8

高齢であるにもかかわらず、彼女は新しいことに挑戦し続けている。

Despite her advanced age, she continues to challenge new things.

Noun + de aru + ni mo kakawarazu.

1

周囲の反対にもかかわらず、二人は結婚を決意した。

Despite the opposition from those around them, the two decided to get married.

Noun + ni mo kakawarazu.

2

景気が後退しているにもかかわらず、株価は上昇を続けている。

Despite the economy being in recession, stock prices continue to rise.

Verb (progressive) + ni mo kakawarazu.

3

彼は犯人を知っているにもかかわらず、沈黙を守っている。

Despite knowing the culprit, he remains silent.

Verb (plain) + ni mo kakawarazu.

4

多額の予算を投じたにもかかわらず、プロジェクトは頓挫した。

Despite investing a large budget, the project fell through.

Verb (past) + ni mo kakawarazu.

5

法律で禁止されているにもかかわらず、違反が後を絶たない。

Despite being prohibited by law, violations never end.

Verb (passive) + ni mo kakawarazu.

6

彼は独学であるにもかかわらず、プロ並みの技術を持っている。

Despite being self-taught, he has professional-level skills.

Noun + de aru + ni mo kakawarazu.

7

厳しい状況にあるにもかかわらず、彼は常に笑顔を絶やさない。

Despite being in a difficult situation, he never stops smiling.

Verb (plain) + ni mo kakawarazu.

8

事実が明らかになったにもかかわらず、彼は否定し続けた。

Despite the facts becoming clear, he continued to deny it.

Verb (past) + ni mo kakawarazu.

1

明白な証拠が提示されたにもかかわらず、被告は無罪を主張し続けた。

Despite clear evidence being presented, the defendant continued to plead not guilty.

Verb (passive) + ni mo kakawarazu.

2

多大な犠牲を払ったにもかかわらず、得られた成果はわずかであった。

Despite paying a great sacrifice, the results obtained were meager.

Verb (past) + ni mo kakawarazu.

3

近代化が進んでいるにもかかわらず、古い習慣が根強く残っている。

Despite modernization progressing, old customs remain deeply rooted.

Verb (progressive) + ni mo kakawarazu.

4

彼は病身であるにもかかわらず、執筆活動に生涯を捧げた。

Despite his frail health, he dedicated his life to writing.

Noun + de aru + ni mo kakawarazu.

5

政府の介入にもかかわらず、インフレは収束の兆しを見せない。

Despite government intervention, inflation shows no signs of subsiding.

Noun + ni mo kakawarazu.

6

彼女は名声を手に入れたにもかかわらず、謙虚な姿勢を崩さなかった。

Despite gaining fame, she did not lose her humble attitude.

Verb (past) + ni mo kakawarazu.

7

資源が乏しいにもかかわらず、その国は目覚ましい経済発展を遂げた。

Despite being poor in resources, that country achieved remarkable economic development.

I-adj + ni mo kakawarazu.

8

再三の警告があったにもかかわらず、適切な措置が講じられなかった。

Despite repeated warnings, appropriate measures were not taken.

Verb (past) + ni mo kakawarazu.

1

事態の深刻化が懸念されていたにもかかわらず、対策は後手に回った。

Despite concerns that the situation would worsen, countermeasures were delayed.

Verb (passive past) + ni mo kakawarazu.

2

学問的知見が蓄積されているにもかかわらず、偏見を払拭するのは容易ではない。

Despite the accumulation of academic knowledge, it is not easy to dispel prejudice.

Verb (progressive) + ni mo kakawarazu.

3

身体的な衰えを隠せないにもかかわらず、彼の精神は依然として強靭であった。

Despite being unable to hide his physical decline, his spirit remained resilient.

Verb (plain negative) + ni mo kakawarazu.

4

市場の飽和が指摘されているにもかかわらず、新規参入が相次いでいる。

Despite the market saturation being pointed out, new entries are occurring one after another.

Verb (passive) + ni mo kakawarazu.

5

平和への渇望があるにもかかわらず、紛争の火種は絶えることがない。

Despite the thirst for peace, the seeds of conflict never cease to exist.

Verb (plain) + ni mo kakawarazu.

6

人々の無関心にもかかわらず、彼は孤独な闘いを続けた。

Despite people's indifference, he continued his lonely struggle.

Noun + ni mo kakawarazu.

7

文明の利器を享受しているにもかかわらず、現代人の幸福度は必ずしも高くない。

Despite enjoying the fruits of civilization, the happiness of modern people is not necessarily high.

Verb (progressive) + ni mo kakawarazu.

8

憲法で保障されているにもかかわらず、その権利はしばしば侵害される。

Despite being guaranteed by the constitution, that right is often infringed upon.

Verb (passive) + ni mo kakawarazu.

자주 쓰는 조합

雨にもかかわらず (Despite the rain)
努力にもかかわらず (Despite the effort)
不景気にもかかわらず (Despite the recession)
反対にもかかわらず (Despite the opposition)
警告にもかかわらず (Despite the warning)
深夜にもかかわらず (Despite it being late at night)
高齢にもかかわらず (Despite old age)
困難にもかかわらず (Despite the difficulty)
事実にもかかわらず (Despite the fact)
期待にもかかわらず (Despite the expectations)

자주 혼동되는 단어

にもかかわらず vs にかかわらず (Regardless of choice)

にもかかわらず vs のに (Emotional contrast)

にもかかわらず vs くせに (Insulting contrast)

혼동하기 쉬운

にもかかわらず vs にかかわらず

Means 'regardless of' (e.g., regardless of age), whereas 'ni mo kakawarazu' means 'despite' (e.g., despite the rain).

にもかかわらず vs にもかかわらず

Focuses on a specific obstacle that was overcome.

문장 패턴

어휘 가족

관련

関係 (kankei - relation)
関心 (kanshin - interest)
関与 (kanyo - participation)

사용법

no commands

Do not use it to follow with a command or request.

objective tone

It is used for facts, not personal feelings.

formality match

The rest of the sentence should also be in formal (Desu/Masu) or plain (Written) style.

자주 하는 실수

Direct Attachment

Remember that nouns don't need 'no' or 'na' before 'ni mo kakawarazu'. Just say 'Ame ni mo kakawarazu'.

Formal Use

Use this in business emails to sound professional when acknowledging someone's effort.

The 'Mo' Matters

Always check for the 'mo'. Without it, the meaning changes to 'regardless of'.

Essay Pivot

Use 'Sore ni mo kakawarazu' to start a paragraph that contradicts the previous one.

News Marker

When you hear this on the news, pay attention—the most important or surprising info follows it.

Objective Contrast

Avoid using it when you want to complain; use 'noni' for that.

De Aru

For maximum formality in reports, use 'Noun + de aru ni mo kakawarazu'.

Reading Speed

Treat this phrase as a logic gate. It tells you the relationship between two clauses instantly.

Keigo Set Phrase

Memorize 'O-isogashii tokoro ni mo kakawarazu' as a single polite unit.

Synonym Awareness

Know that 'nagara mo' is a more poetic alternative for coexisting states.

암기하기

어원

Derived from the verb 'kakawaru' (関わる), meaning to be concerned with or affected by. The negative form 'kakawarazu' combined with the particles 'ni' and 'mo' creates the meaning 'even without being affected by'.

문화적 맥락

Used to create a sophisticated, analytical narrative voice.

Standard phrase for reporting anomalies in social or economic trends.

Used frequently in formal emails to thank clients for their time despite their busy schedules.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"お忙しいにもかかわらず、お時間をいただきありがとうございます。"

"雨にもかかわらず、イベントは大盛況でしたね。"

"不景気にもかかわらず、なぜあの店は人気なのでしょうか?"

"体調が悪いにもかかわらず、どうして無理をしたのですか?"

"反対が多いにもかかわらず、計画が進んでいるのはなぜですか?"

일기 주제

Describe a time you succeeded despite (ni mo kakawarazu) a major obstacle.

Write about a popular place that is successful despite being inconvenient.

Reflect on a goal you pursued despite the opposition of others.

Discuss a historical event where a small group won despite being outnumbered.

Write a formal thank-you letter to a mentor using 'ni mo kakawarazu'.

자주 묻는 질문

10 질문

It is generally too formal for casual conversation. Use 'noni' or 'kedo' instead. Using it with friends might make you sound like a textbook or a news anchor.

'Ni mo kakawarazu' is formal and objective. 'Noni' is used for personal feelings, complaints, or surprise. 'Noni' is common in daily life, while 'ni mo kakawarazu' is for writing and formal speech.

Usually, no. You can attach it directly to nouns and verbs. However, 'no ni mo kakawarazu' is sometimes used to nominalize a long preceding clause for clarity.

No. 'Ni kakawarazu' means 'regardless of' (it doesn't matter which), while 'ni mo kakawarazu' means 'despite' (it mattered, but the result happened anyway).

No, 'da' is never used. For nouns and na-adjectives, use nothing or 'de aru' for extra formality.

Yes, it is a frequent grammar point in N2 and N1 levels, both in the grammar and reading sections.

Yes, as 'Sore ni mo kakawarazu' (Despite that / Nevertheless).

Yes, it can be used to show someone succeeded despite a hardship, which is positive.

Attach it directly to the dictionary form, e.g., 'Isogashii ni mo kakawarazu'.

It is the negative form of 'kakawaru' (to involve), meaning 'without involving' or 'not being concerned with'.

셀프 테스트 190 질문

writing

Write a sentence using 'Ame' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Byouki' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Isogashii' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Doryoku' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Keiken ga nai' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Sore ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Nichiyoubi' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Fukuzatsu' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Shouko' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Atsui' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Kourei' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Akutenkou' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Muzukashii' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Hantai' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Mishiranu' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Shinya' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Shippai' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Yosan' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Kaze' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Dokugaku' and 'ni mo kakawarazu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the rain' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite being busy' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the recession' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the opposition' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the evidence' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the warning' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite it being late at night' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite being sick' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite failing' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the effort' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite modernization' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the sacrifice' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the difficulty' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the heat' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the low salary' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite being self-taught' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the fact' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the danger' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite the noise' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Despite being small' in formal Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Ame ni mo kakawarazu...' What is the speaker about to say?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Byouki ni mo kakawarazu...' What is the condition?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Sore ni mo kakawarazu...' What is the function?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Isogashii ni mo kakawarazu...' Who is the speaker likely talking to?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Shouko ga aru ni mo kakawarazu...' What is the tone?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Akutenkou ni mo kakawarazu...' What is the setting?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Doryoku ni mo kakawarazu...' What is the likely outcome?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Shinya ni mo kakawarazu...' What is the speaker apologizing for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Hantai ni mo kakawarazu...' What was the social situation?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Shippai ni mo kakawarazu...' What is the focus?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Kourei ni mo kakawarazu...' What is being praised?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Fukuzatsu ni mo kakawarazu...' What is being described?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Atsui ni mo kakawarazu...' What is the contrast?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Nichiyoubi ni mo kakawarazu...' What is the day?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Dokugaku ni mo kakawarazu...' How did they learn?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!