もともと
もともと 30초 만에
- Means 'originally' or 'from the start'.
- Describes natural personality traits or innate qualities.
- Used to identify the previous state of a place or object.
- Commonly used to provide context or explanations in conversation.
The Japanese adverb もともと (motomoto) is a foundational piece of vocabulary that every intermediate learner must master to sound natural. At its core, it refers to the origin or the starting point of a situation, personality trait, or physical state. While English speakers might translate it as 'originally,' 'from the start,' or 'by nature,' the Japanese term carries a specific nuance of 'the way things have always been' or 'the inherent state.' It is composed of the kanji 元 (moto), which means origin, base, or source. By repeating the sound, the word emphasizes the continuity and fundamental nature of the state being described. Understanding motomoto is essential because it allows you to explain backgrounds, justify current situations based on past facts, and describe innate qualities without needing complex grammatical structures.
- Etymological Root
- The repetition of 'moto' functions as an intensifier in Japanese, much like 'tokidoki' or 'iroiro,' indicating that the 'origin' is not just a point in time, but the very essence of the subject.
この建物はもともと銀行でした。
(This building was originally a bank.)
One of the primary uses of motomoto is to describe a change in state by highlighting what the previous state was. For instance, if you see a beautiful garden that used to be a parking lot, you would use motomoto to point out its original purpose. However, it is equally common to use it when describing personality traits. If someone is naturally shy, you say they are 'motomoto hazukashigariya.' This implies that their shyness isn't a result of a specific event but is part of their fundamental character. This distinction is vital: it covers both historical origins and inherent qualities.
- Usage with Adjectives
- When paired with 'na' or 'i' adjectives, it emphasizes that the quality is innate. For example, 'motomoto kirei' means 'naturally beautiful' without makeup or surgery.
彼はもともと体が弱い。
(He has been physically weak from the start / by nature.)
In business contexts, motomoto can be used to clarify the initial scope of a project or the original intention of a policy. If a project has drifted away from its goals, a manager might say, 'Motomoto no keikaku wa...' (The original plan was...). This usage helps redirect focus to the primary objectives. It is a versatile tool for setting context, providing explanations, and clarifying misunderstandings about the nature of things.
- Comparison with 'Honrai'
- While 'honrai' (originally/essentially) is more formal and academic, 'motomoto' is the standard choice for daily conversation and general writing.
その噂はもともと嘘だった。
(That rumor was a lie from the very beginning.)
To truly master this word, one must recognize that it doesn't just mean 'in the past.' It implies a lack of change or a return to a fundamental state. If you say a problem was 'motomoto' there, you are suggesting that the current issues are not new, but rather manifestations of an existing flaw. This depth makes it a powerful descriptive tool in Japanese literature and high-level discourse.
Using もともと (motomoto) effectively requires understanding its placement in a sentence. As an adverb, it typically precedes the verb, adjective, or noun-phrase it modifies. Unlike some adverbs that require specific particles, motomoto is quite flexible. However, when it modifies a noun directly, it is often followed by the particle の (no) to form 'motomoto no [Noun].' This structure is crucial for indicating 'the original [Noun].' For example, 'motomoto no keikaku' (the original plan) or 'motomoto no imi' (the original meaning). This flexibility allows it to fit seamlessly into both simple and complex sentences.
- With Verbs
- When used with verbs, it describes the state or intention at the inception of an action. Example: 'Motomoto iku tsumori deshita' (I originally intended to go).
彼はもともと日本に住みたかった。
(He originally wanted to live in Japan.)
A common grammatical pattern involves using motomoto to contrast the present with the past. This is often paired with particles like 'ga' or 'kedo' to show a shift. For instance, 'Motomoto wa yasui desu ga, ima wa takai desu' (It was originally cheap, but now it is expensive). Here, motomoto serves as the anchor for the comparison. It can also be used with 'da' or 'desu' directly to define the nature of something: 'Kore wa motomoto kare no mono da' (This was originally his). This possessive context is very common in disputes or historical explanations.
- The 'Motomoto no' Pattern
- Use 'no' when you want to use 'motomoto' as an adjective modifying a noun. 'Motomoto no kain' (the original members).
もともとの予定を変更した。
(We changed the original schedule.)
Another nuance to consider is the use of 'wa' after motomoto. Saying 'Motomoto-wa' emphasizes the 'originally' part, often setting up a contrast with the current state. It acts as a topic marker for the origin. For example, 'Motomoto-wa Tokyo ni imashita' (Originally, [I] was in Tokyo). This is slightly more emphatic than just 'Motomoto Tokyo ni imashita.' In spoken Japanese, the 'wa' is frequently dropped, but in writing, it can add clarity to the timeline of events.
- With Potential Form
- It is often used to express that someone was never able to do something. 'Motomoto oyogenai' (I've never been able to swim/I can't swim by nature).
この案はもともと無理があった。
(This plan was impossible from the very beginning.)
Finally, motomoto is frequently used in the phrase 'motomoto da,' which can mean 'that's how it's always been' or 'it doesn't matter because the original state was already [bad/good].' If someone loses a small amount of money they found on the street, they might say 'Motomoto da' (I didn't have it anyway / I'm back to where I started), implying no real loss has occurred.
In Japan, もともと (motomoto) is ubiquitous, appearing in everything from casual street slang to formal news broadcasts. If you are watching a Japanese talk show or 'variety program,' you will often hear celebrities discussing their backgrounds or 'natural' personalities. A guest might explain that they were 'motomoto' very shy before entering show business. This usage is common because Japanese culture places a high value on understanding one's roots and the 'true nature' (honshitsu) of things. In these contexts, motomoto serves as a bridge between the public persona and the private individual.
- News and Documentaries
- Journalists use it to provide historical context. 'The current conflict was originally a small dispute' would use 'motomoto' to highlight the escalation.
この町はもともと小さな漁村でした。
(This town was originally a small fishing village.)
In the workplace, motomoto is a key word during post-mortem meetings or project reviews. When a project fails or succeeds, team members use it to trace back the logic. 'Motomoto no konseputo' (the original concept) is a phrase you will hear often when comparing the final product to the initial idea. It is also used in troubleshooting: 'Was this machine motomoto broken, or did it break just now?' This distinction is vital for assigning responsibility and finding solutions in a corporate environment.
- Daily Socializing
- Friends use it to discuss preferences. 'I originally liked rock music, but now I like jazz' is a typical way to share one's personal evolution.
彼はもともと料理が得意だ。
(He is naturally good at cooking / has been good from the start.)
You will also encounter motomoto in retail and customer service. If you are returning an item, the clerk might ask if the scratch was 'motomoto' there (originally there) or if it happened after purchase. In real estate, agents will use it to describe the history of a property—perhaps a modern apartment was 'motomoto' a traditional Japanese house. This word provides the 'before' in the 'before and after' story that is so common in Japanese life.
- Advertisements
- Skincare ads often use 'motomoto no hada' (your original/natural skin) to promise a return to a youthful or healthy state.
もともとは冗談のつもりだった。
(It was originally intended as a joke.)
Finally, in sports commentary, you'll hear it used to describe an athlete's background. 'He was originally a baseball player but switched to soccer.' This helps the audience understand the athlete's physical foundation and unique skill set. Whether in a high-stakes business meeting or a casual chat over ramen, motomoto is the go-to word for establishing the baseline of any narrative.
While もともと (motomoto) is a versatile word, English speakers often trip up by using it where other 'origin' words would be more appropriate. The most frequent mistake is confusing motomoto with はじめは (hajime wa). While both can translate to 'originally' or 'at first,' hajime wa specifically implies a chronological sequence where a change occurred. Use hajime wa when you want to emphasize that the initial state was temporary. Use motomoto when you want to emphasize the root nature or a state that was 'always thus' until a major shift happened. For example, 'Hajime wa sushi ga kirai deshita' (At first, I hated sushi) implies you like it now. 'Motomoto sushi ga kirai deshita' implies that hating sushi is your default state or was your original position for a long time.
- Mistake: Overusing it for 'First'
- Don't use 'motomoto' to mean 'the first time.' For 'the first time I went to Japan,' use 'hajimete.' 'Motomoto' is about the state of being, not the order of events.
❌ もともと日本に来た時...
✅ 初めて日本に来た時...
(When I first came to Japan...)
Another common error is failing to use the particle の (no) when modifying a noun. Learners often say 'motomoto keikaku' when they should say 'motomoto no keikaku.' Without the 'no,' the sentence sounds fragmented and grammatically incorrect. Remember: motomoto is an adverb, so to turn it into an adjective, you need that linking particle. Additionally, some learners confuse it with さっき (sakki) which means 'a little while ago.' While 'sakki' refers to the immediate past, motomoto refers to the deep past or the inherent nature.
- Mistake: Confusing with 'Zutto'
- 'Zutto' means 'all along' or 'continuously.' While 'motomoto' identifies the start, 'zutto' describes the duration. They can be used together, but they are not interchangeable.
彼はもともとずっとここにいた。
(He has been here all along from the very start.)
Lastly, consider the formality. Using motomoto in a very formal academic paper might be seen as slightly too colloquial. In such cases, 元来 (ganrai) or 本来 (honrai) are better choices. Ganrai is often used for scientific or historical origins, while honrai refers to how things 'should be' by their nature. For example, 'Humans are originally (ganrai) social creatures.' Using motomoto there is okay in speech, but ganrai adds a level of sophistication expected in formal writing. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more precise and native-like.
- Confusion with 'Saisyo'
- 'Saisyo' is a noun meaning 'the beginning.' 'Motomoto' is an adverb. You say 'Saisyo no hi' (the first day) but 'Motomoto no hi' doesn't make sense unless you mean 'the original day [that was scheduled].'
❌ もともとのページを読んでください。
✅ 最初のページを読んでください。
(Please read the first page.)
In summary, focus on the 'nature' and 'original state' aspect of motomoto. If you are just talking about the first step in a sequence, look for other words. If you are talking about the soul of a thing or the way it was built, motomoto is your best friend.
To expand your Japanese vocabulary beyond もともと (motomoto), it's helpful to look at its synonyms and how they differ in register and nuance. While motomoto is the most common and versatile, other words can provide more precision depending on whether you are talking about time, essence, or legal/formal origins. The most direct formal synonym is 元来 (ganrai). This word is frequently used in literature and formal speeches to describe the essential nature of a person or a phenomenon. For example, 'Humans are ganrai (by nature) competitive.' It sounds much more 'weighted' than motomoto.
- 本来 (Honrai)
- Focuses on the proper or intended state of things. 'Honrai no sugata' means the way something is supposed to look ideally. Use this when discussing how things 'should' be.
この道具は本来、別の目的で作られた。
(This tool was essentially/originally made for a different purpose.)
Another alternative is 最初から (saisho kara). This phrase is very close to 'from the beginning' and is often interchangeable with motomoto when referring to time. However, saisho kara is more literal about the chronological start of an event. If you want to say 'I knew it from the start,' you could say 'Saisho kara shitteita' or 'Motomoto shitteita.' The former emphasizes the timeline, while the latter emphasizes the fact that the knowledge was always there as a baseline. For physical locations, 元 (moto) can be used on its own, as in 'Moto-ginkou' (former bank), but this doesn't capture the 'originally' adverbial sense as well as motomoto.
- 以前 (Izen)
- Means 'previously' or 'before.' It is less about the 'origin' and more about any point in the past. Use this for 'I've seen him before' (Izen, kare ni atta koto ga aru).
彼は元来、孤独を好む性格だ。
(He is, by nature, a person who prefers solitude.)
In casual conversation, you might hear 根っからの (nekkara no). This is a very colorful way to say 'through and through' or 'to the core.' For example, 'nekkara no Edokko' is a person who is a Tokyoite to the core. This is more intense than motomoto and implies that the trait is deeply rooted. Conversely, そもそも (somosomo) is used when you want to go back to the very first principles of an argument, often translated as 'in the first place.' 'Somosomo, nande kore o yatteiru no?' (In the first place, why are we doing this?).
- Comparison Table
-
- Motomoto: General 'originally' or 'by nature'.
- Ganrai: Formal 'by nature'.
- Honrai: 'As it should be' / 'Essentially'.
- Somosomo: 'In the first place' (used for logic/arguments).
そもそも、その話は無理がある。
(In the first place, that story is far-fetched.)
Understanding these distinctions allows you to choose the right 'flavor' of 'originality' for your conversation. If you want to sound casual and natural, stick with motomoto. If you want to debate the essence of life, try ganrai or honrai. If you are frustrated and want to reset a conversation, somosomo is your best tool.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The repetition of 'moto' to form 'motomoto' is a common Japanese linguistic feature called 'reduplication,' used to emphasize the essence or totality of a concept.
발음 가이드
- Pronouncing the 'o' as 'ah' like in 'hot'.
- Adding a long vowel sound (mo-too-mo-too).
- Stressing the wrong syllable.
난이도
Hiragana is simple; Kanji is basic.
Easy to write in Hiragana; Kanji requires stroke order knowledge.
Very common and easy to insert into sentences.
Clear pronunciation makes it easy to catch.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adverbial usage of nouns
もともと (motomoto) functions as an adverb without particles.
Noun modification with 'no'
もともとの計画 (motomoto no keikaku).
Contrastive 'wa'
もともとは〜だったが (Originally it was... but...).
Potential negative with 'motomoto'
もともとできない (Cannot do it from the start).
Causal conjunctions with origin
もともと〜なので、〜 (Because it was originally...).
수준별 예문
私はもともとアメリカ人です。
I am originally American.
Used to describe origin.
この家はもともと古かったです。
This house was originally old.
Modifying an adjective.
もともと猫が好きです。
I have liked cats from the start.
Expressing a long-held preference.
ここはもともと海でした。
This place was originally the sea.
Describing a previous state of a location.
もともとの名前は何ですか?
What is the original name?
Using 'no' to modify a noun.
彼はもともと背が高いです。
He is naturally tall.
Describing a natural physical trait.
もともと行くつもりでした。
I originally intended to go.
Used with 'tsumori' for intention.
それはもともと私のペンです。
That was originally my pen.
Expressing original ownership.
彼女はもともと料理が上手です。
She is naturally good at cooking.
Describing an innate skill.
もともとは安かったですが、今は高いです。
It was originally cheap, but now it's expensive.
Contrasting past and present.
もともとの予定は3時でした。
The original schedule was 3 o'clock.
Modifying a noun for time.
この本はもともと英語で書かれました。
This book was originally written in English.
Passive voice with origin.
もともと泳ぐことができません。
I haven't been able to swim from the start.
Using with potential negative.
彼はもともと静かな性格です。
He has a naturally quiet personality.
Describing personality.
もともとの計画に戻りましょう。
Let's go back to the original plan.
Returning to a starting point.
その話はもともと嘘でした。
That story was a lie from the start.
Defining the nature of a statement.
もともと運動が苦手なので、ジムには行きません。
Since I'm naturally bad at exercise, I don't go to the gym.
Providing a reason based on nature.
このソフトはもともと無料で配布されていました。
This software was originally distributed for free.
Describing a previous business model.
もともとの目的を見失わないようにしてください。
Please try not to lose sight of the original purpose.
Advice regarding focus.
彼はもともと日本文化に興味があったそうです。
I heard he was originally interested in Japanese culture.
Reporting hearsay about origins.
もともと一人でいるのが好きなんです。
I originally (and naturally) like being alone.
Explaining personal preference with 'ndesu'.
この問題はもともと難しすぎたのです。
This problem was too difficult from the very beginning.
Justifying a result.
もともとの色は何色でしたか?
What was the original color?
Asking about original state.
その噂はもともとどこから出たのですか?
Where did that rumor originally come from?
Inquiring about the source.
もともとの案では、もっと予算が少なかったはずです。
In the original proposal, the budget should have been smaller.
Hypothesizing about the past.
彼女の才能はもともと備わっていたものだ。
Her talent was something she was originally endowed with.
Describing innate qualities.
もともとこの地域は農業が盛んでした。
Originally, agriculture was flourishing in this region.
Historical description.
彼はもともと反対していたが、最後は賛成した。
He was originally opposed, but in the end, he agreed.
Showing a change in stance.
もともとの意図とは違う結果になってしまった。
The result ended up being different from the original intention.
Expressing regret over an outcome.
この法律はもともと環境保護のために作られた。
This law was originally created for environmental protection.
Explaining legal origins.
彼はもともと非常に慎重な性格で、冒険はしない。
He is naturally very cautious and doesn't take risks.
Deep character analysis.
もともと期待していなかったので、がっかりもしませんでした。
Since I didn't expect anything from the start, I wasn't disappointed.
Conditional logic based on origin.
もともとの設計に欠陥があった可能性が高い。
There is a high possibility that there was a flaw in the original design.
Technical analysis.
その言葉はもともと差別的な意味を含んでいた。
That word originally contained a discriminatory meaning.
Linguistic history.
この作品はもともと三部作として構想されていた。
This work was originally conceived as a trilogy.
Artistic context.
人間はもともと不完全な生き物であるという前提に立つ。
It is based on the premise that humans are inherently imperfect creatures.
Philosophical premise.
もともと備わっている能力を最大限に引き出す。
To draw out to the maximum the abilities one is naturally endowed with.
Formal objective.
その伝統はもともと宗教的な儀式に由来する。
That tradition originally derives from a religious ritual.
Cultural derivation.
もともとあったはずの風景が、開発で失われた。
The scenery that should have been there originally was lost to development.
Expressing loss of original state.
彼はもともと政治家志望ではなかったが、運命に導かれた。
He didn't originally aspire to be a politician, but was led by fate.
Narrative arc.
この議論はもともと定義の曖昧さに起因している。
This argument originally stems from the ambiguity of the definition.
Causal analysis in discourse.
もともとのポテンシャルを考慮すれば、この結果は妥当だ。
Considering the original potential, this result is appropriate.
Analytical evaluation.
宇宙はもともと一つの点から始まったとされる。
It is said that the universe originally began from a single point.
Scientific theory.
その思想はもともと東洋哲学の影響を強く受けている。
That ideology is originally and strongly influenced by Eastern philosophy.
Intellectual history.
もともと持っていた権利を主張するのは当然のことだ。
It is only natural to assert the rights one originally possessed.
Asserting fundamental rights.
このシステムはもともと拡張性を重視して開発された。
This system was developed with an original emphasis on scalability.
Engineering rationale.
もともとの素材の味を活かすのが日本料理の極意だ。
Bringing out the flavor of the original ingredients is the essence of Japanese cuisine.
Culinary philosophy.
その契約はもともと無効であったと判断された。
It was judged that the contract was void from the very beginning.
Legal judgment.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— That's how it's always been.
あの店はもともと人気だ。
— The original owner.
もともとの持ち主を探す。
— If you go back to the beginning / Come to think of it.
もともとはと言えば、君のせいだ。
— To have from the start / To possess inherently.
才能をもともと持っている。
— The original schedule.
もともとの予定通りに進める。
— The original cause.
もともとの原因を突き止める。
— To be different from the start.
二人の意見はもともと違う。
— A story that existed before.
それはもともとあった話だ。
— Was never there from the start.
そんな人はもともといない。
— It's no good from the start.
この計画はもともとダメだった。
자주 혼동되는 단어
Hajime wa implies a change happened later; Motomoto focuses on the root state.
Sakki is 'just a moment ago'; Motomoto is 'from the very start'.
Zutto is 'continuously'; Motomoto is the 'starting point'.
관용어 및 표현
— To lose both the interest and the principal; to lose everything.
欲を出すともともと子もなくすよ。
Proverbial— It's as it was; no loss has occurred because I didn't have it anyway.
負けてももともとだ。
Casual— To return to the original state (often used for reconciled couples).
二人はもともとの鞘に収まった。
Idiomatic— To go back to being nothing; all efforts in vain.
結局もともとの木阿弥だ。
Literary— If we trace it back to the start.
もともとと言えば、彼が始めたことだ。
Neutral— A losing battle from the start.
それはもともと負けの試合だ。
Casual— An impossible request from the start.
それはもともと無理な相談ですよ。
Polite— No contest from the start.
実力が違いすぎて、もともと勝負にならない。
Neutral— An original connection/fate.
彼らにはもともとの縁があった。
Spiritual— Original/Innate aptitude.
もともとの素質が違う。
Neutral혼동하기 쉬운
Often confused with 'hajime wa'.
Motomoto is about nature/origin; Hajime wa is about the first step in a sequence.
もともと静か (naturally quiet) vs はじめは静か (quiet at first, then loud).
Same translation 'originally'.
Ganrai is formal/literary; Motomoto is conversational.
人間は元来孤独だ (Humans are by nature lonely).
Same translation 'originally'.
Honrai means 'how it should be' / 'by right'.
本来の目的 (the original/intended purpose).
Very similar meaning.
Saisho kara is more about time; Motomoto is about essence.
最初から知っていた (knew from the start).
Used to describe the start.
Somosomo is used for logical arguments 'in the first place'.
そもそも、君が来なかったのが原因だ。
문장 패턴
私はもともと [Place] 出身です。
私はもともと東京出身です。
彼はもともと [Adjective] です。
彼はもともと優しいです。
もともと [Verb-tsumori] でした。
もともと買うつもりでした。
もともと [Reason] なので、 [Result]。
もともと高いので、買いません。
もともとの [Noun] は [State] でした。
もともとの予算は少なかったでした。
もともと [Verb-Passive] ものだ。
もともと決められていたものだ。
もともと [Noun] に起因する。
もともと不注意に起因する。
もともと [Adjective] 前提に立つ。
もともと不可能な前提に立つ。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very High in daily Japanese.
-
Using 'motomoto' for 'the first time'.
→
初めて (hajimete)
'Motomoto' is about origin, not the first instance of an action.
-
Leaving out 'no' before a noun.
→
もともとの計画
As an adverb, it needs 'no' to function as an adjective.
-
Confusing with 'hajime wa'.
→
はじめは (for temporary states)
Use 'hajime wa' if you want to highlight that the state changed quickly.
-
Using in very formal academic writing.
→
元来 (ganrai)
'Motomoto' is slightly too conversational for formal papers.
-
Using to mean 'recently'.
→
最近 (saikin)
'Motomoto' only looks at the very beginning, not the recent past.
팁
Using 'no' with nouns
Always remember to add 'no' when 'motomoto' modifies a noun. 'Motomoto no keikaku' is correct, not 'motomoto keikaku'.
Emphasize with 'wa'
Add 'wa' to make 'motomoto-wa' when you want to strongly contrast the past with the present.
Personality Traits
Use 'motomoto' to describe things about yourself that haven't changed since childhood.
Catching the root
When you hear 'moto,' think 'origin.' Whether it's 'motomoto' or 'jimoto,' the meaning is always tied to a source.
Contrast Patterns
A great writing pattern is: 'Motomoto-wa [A] deshita ga, ima wa [B] desu.' (Originally it was A, but now it's B.)
The concept of 'Moto'
The kanji 元 also appears in 'Ganjitsu' (New Year's Day), showing its deep connection to 'the beginning'.
Double Moto
Think: If one 'moto' is the origin, two 'motos' must be the 'original original'!
Avoid 'Hajimete'
Don't confuse 'motomoto' (originally) with 'hajimete' (for the first time).
Innate vs. Temporary
Use 'motomoto' for things that are part of the 'soul' or 'blueprint' of a thing.
Building Rapport
Asking someone about their 'motomoto no yume' (original dream) is a great way to deepen a conversation.
암기하기
기억법
Think of 'Moto Moto' from Madagascar. He is 'originally' a big, chunky hippo. 'Moto' means origin, and repeating it means 'originally-originally'!
시각적 연상
Imagine a tree. 'Moto' is the root. 'Motomoto' is the deep, original root under the ground that started everything.
Word Web
챌린지
Try to describe three things in your room using 'motomoto'. (e.g., This was originally a gift...)
어원
Derived from the Japanese word 'moto' (元), which refers to the root or origin of a tree or the beginning of a stream.
원래 의미: The very root or base of a thing.
Japonic문화적 맥락
Generally neutral, but calling someone 'motomoto [negative trait]' can be seen as an insult to their character.
English speakers often use 'originally' only for time, but 'motomoto' also covers 'by nature,' which English usually separates.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Personal Background
- もともと〜の出身です
- もともと〜が好きです
- もともと〜をやっていました
Physical Objects
- もともとここにあった
- もともとの色
- もともと壊れていた
Business/Projects
- もともとの計画
- もともとの予算
- もともとの目的
Personality
- もともと静か
- もともと明るい
- もともと気が短い
Logic/Arguments
- もともと無理だ
- もともと知っていた
- もともと関係ない
대화 시작하기
"もともと、日本に興味を持ったきっかけは何ですか?"
"今の仕事は、もともとやりたかったことですか?"
"もともと、どんな子供でしたか?"
"この街は、もともとどんな場所だったか知っていますか?"
"もともと、インドア派ですか、アウトドア派ですか?"
일기 주제
もともとの自分の性格について書いてください。
あなたがもともと持っている才能は何だと思いますか?
今の趣味を始めたもともとの理由を教えてください。
もともと嫌いだったけれど、今は好きなものについて書いてください。
子供の頃、もともと将来何になりたかったですか?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it is very common for describing personality or natural traits. Example: 'He is motomoto kind.'
'Saisho wa' implies a change (At first I liked it, but now I don't). 'Motomoto' focuses on the root (I've liked it from the start).
It is often written in Hiragana, but the Kanji '元々' is also very common and easy to read.
Yes, especially when talking about 'original plans' (motomoto no keikaku) or 'original intentions'.
Yes, when describing a trait, it often translates best as 'by nature' or 'naturally'.
Yes, to describe what a place used to be. 'This was originally a forest.'
It's a casual phrase meaning 'I'm back where I started' or 'No loss, no gain'.
It is neutral. You can use it in polite speech (desu/masu) or casual speech.
No, it refers to the very beginning or the inherent nature, not the immediate past.
Use 'motomoto no namae'.
셀프 테스트 180 질문
Translate: 'I was originally a teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is naturally quiet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The original plan was different.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This building was originally a bank.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I intended to go from the start.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was originally free.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has always been good at math.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The original meaning changed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't swim by nature.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where was the original location?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rumor was a lie from the start.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Humans are originally social creatures.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's return to the original plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I didn't expect much from the start.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This scratch was here originally.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was originally from Tokyo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The original budget was small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That was originally my idea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The two are naturally different.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was originally a fan of rock.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I originally liked sushi.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is naturally shy.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This was originally a school.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The original plan was better.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I didn't want to go originally.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is naturally smart.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this the original price?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am naturally an early bird.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where was it originally?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I heard it was originally a lie.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's use the original design.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He was originally a doctor.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm naturally good at sports.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is the original color.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It was originally intended as a joke.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Humans are naturally kind.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I originally wanted to buy it.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The original intention was clear.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I knew it from the start.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This was originally a forest.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the meaning: もともと静かです。
Listen and identify the meaning: もともとの予定。
Listen and identify the meaning: もともと銀行でした。
Listen and identify the meaning: もともと嘘だった。
Listen and identify the meaning: もともと得意です。
Listen and identify the meaning: もともとの目的。
Listen and identify the meaning: もともと反対でした。
Listen and identify the meaning: もともとの色。
Listen and identify the meaning: もともと住みたかった。
Listen and identify the meaning: もともと無理だ。
Listen and identify the meaning: もともとの姿。
Listen and identify the meaning: もともと好きです。
Listen and identify the meaning: もともとありました。
Listen and identify the meaning: もともとの持ち主。
Listen and identify the meaning: もともと知っていた。
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
もともと (motomoto) is the essential word for talking about origins and natural traits. Whether you're saying a building was 'originally' a shop or someone is 'naturally' shy, this word provides the necessary background. Example: もともとの計画 (The original plan).
- Means 'originally' or 'from the start'.
- Describes natural personality traits or innate qualities.
- Used to identify the previous state of a place or object.
- Commonly used to provide context or explanations in conversation.
Using 'no' with nouns
Always remember to add 'no' when 'motomoto' modifies a noun. 'Motomoto no keikaku' is correct, not 'motomoto keikaku'.
Emphasize with 'wa'
Add 'wa' to make 'motomoto-wa' when you want to strongly contrast the past with the present.
Personality Traits
Use 'motomoto' to describe things about yourself that haven't changed since childhood.
Catching the root
When you hear 'moto,' think 'origin.' Whether it's 'motomoto' or 'jimoto,' the meaning is always tied to a source.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
academic 관련 단어
絶対的
B2절대적; 다른 것과 비교되지 않고 그 자체로 독립되어 있는 상태. 무조건적이고 완전한 상태.
絶対的に
B1절대적으로. 다른 것과 비교할 수 없을 정도로 완벽하거나 확실한 상태.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2물리적 실체나 구체적인 존재 없이 생각이나 개념으로만 존재하는 것을 의미합니다. 특정 세부 사항에서 벗어나 사물의 본질을 일반화하거나 추출하는 것을 가리킵니다. (추상 미술이 일반적인 예입니다.)
抽象的に
B1추상적이거나 이론적인 방식으로. 구체적인 사물이 아닌 아이디어나 개념에 사용됩니다.
学術的な
B1학문이나 학술에 관한 모양. 대학이나 연구 기관에서의 전문적인 연구나 이론에 관련된 것.
学術的だ
B1학술적; 학문이나 기술에 관한 것. 이 논문은 학술적으로 가치가 있다.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1학술. 학문과 연구 등 지적인 탐구와 체계적인 학습의 세계.
学力
B1학력은 학교 교육을 통해 얻은 지식이나 능력을 의미합니다.