At the A1 level, you should learn '用心' (yōjin) as a way to say 'be careful' in a specific context: protecting yourself or your things. While you might use 'ki o tsukete' for most things, 'yōjin' is what you use when talking about safety. Think of it as 'safety-care.' You will mostly see it in simple warnings like 'Hi no yōjin' (Be careful of fire) or 'Yōjin shite ne' (Be cautious, okay?). At this stage, focus on the idea that 'yōjin' is about preventing something bad from happening, like a fire or losing your wallet. It is a noun that you can turn into a verb by adding 'suru.' Even as a beginner, knowing this word helps you understand signs and common community warnings in Japan.
At the A2 level, you can start using '用心' in more complete sentences. You should understand the pattern '[Noun] ni yōjin suru,' which means 'to be cautious of [Noun].' For example, 'Suri ni yōjin suru' (Be cautious of pickpockets). You also learn the word '用心深い' (yōjin-bukai), which is an adjective to describe a person who is very careful. At this level, you begin to distinguish 'yōjin' from 'chūi.' While 'chūi' is for small mistakes or immediate things (like 'watch your step'), 'yōjin' is for bigger safety concerns. You might use it when giving advice to a friend who is going on a trip or walking home late.
At the B1 level, you should be comfortable using '用心' in various grammatical forms and social situations. You will encounter the phrase '用心に越したことはない' (You can't be too careful), which is a very natural way to express that taking extra precautions is a good idea. You also start to see 'yōjin' in news reports or more formal announcements. At this stage, you should understand that 'yōjin' implies a mental state of vigilance. It's not just a physical action, but a way of thinking. You might use it to describe risk management in a simple business context or discuss the importance of security in daily life. Your understanding of the word should now include the nuance of 'foresight.'
At the B2 level, '用心' becomes a tool for discussing abstract concepts of risk and character. You can use it to analyze someone's personality—for instance, debating whether being 'yōjin-bukai' (extremely cautious) is a strength or a weakness in a leader. You will also encounter the word in more complex idioms and literary contexts. You should be able to distinguish 'yōjin' from 'keikai' (vigilance/alert) and 'shinchō' (prudence). At this level, you understand that 'yōjin' is often used when the threat is potential rather than immediate. You can use it in formal writing to suggest that a certain strategy requires caution to avoid future complications.
At the C1 level, your grasp of '用心' includes its historical and cultural depth. You understand its roots in the Edo period and how it reflects the Japanese value of communal safety. You can use the word in sophisticated discussions about security policy, ethics, or psychology. You are sensitive to the register of the word; you know when to use the noun form for impact and when the verb form is more appropriate. You can also recognize and use related high-level terms like '用心棒' (bodyguard) in a metaphorical sense. Your use of 'yōjin' in speech and writing is nuanced, reflecting an understanding that 'yōjin' is an active application of the mind to maintain order.
At the C2 level, '用心' is a word you use with total native-like precision. You can use it to discuss philosophical ideas about preparedness and the nature of fear versus caution. You understand its use in classical literature and can appreciate the subtle differences in meaning across different eras of Japanese history. You can use 'yōjin' to articulate complex strategies in business or politics where 'calculated caution' is required. You are also aware of the most obscure idioms and can use the word to create sophisticated puns or rhetorical flourishes. For you, 'yōjin' is not just a vocabulary word, but a lens through which to view and describe the world's uncertainties.

用心 30초 만에

  • Yōjin means proactive caution and taking precautions to stay safe from potential threats like fire, theft, or scams.
  • It combines the kanji for 'use' (用) and 'heart/mind' (心), literally meaning to apply one's mind to safety.
  • Commonly used as a suru-verb (用心する) or in the phrase 'Hi no yōjin' (Beware of fire).
  • Differs from 'chūi' (immediate attention) by focusing on long-term preparedness and a defensive mindset.

The Japanese word 用心 (yōjin) is a cornerstone of the Japanese psyche regarding safety, security, and personal conduct. At its most fundamental level, it translates to "caution," "care," or "precaution." However, unlike the English word "caution," which often implies a reaction to an immediate visible danger, yōjin suggests a proactive, internal state of readiness and the implementation of measures to prevent harm before it even manifests. It is composed of two kanji: 用 (yō), meaning "to use" or "task," and 心 (shin/kokoro), meaning "heart" or "mind." Literally, it means "to use one's heart" or "to apply one's mind" to the surrounding environment to ensure safety.

The Proactive Nature of Yojin
In Japanese culture, yōjin is less about being afraid and more about being prepared. It is the mental discipline of anticipating risks. For example, checking the stove three times before leaving the house is an act of yōjin. It is an active engagement with potential reality.
Social and Physical Security
The term is frequently used in contexts involving physical security, such as locking doors or being wary of strangers in unfamiliar places. It also extends to financial and digital security, where one must exercise yōjin when handling personal data or large sums of money.

「念には念を入れて、用心するに越したことはない。」
(Nen ni wa nen o irete, yōjin suru ni koshita koto wa nai.)
"You can't be too careful; it's best to take every possible precaution."

Historically, yōjin was a matter of life and death in the crowded wooden cities of the Edo period. Fire was the greatest threat, leading to the famous nightly cry of the watchmen: 「火の用心!」 (Hi no yōjin!), which means "Beware of fire!" This phrase is still used today during community safety patrols, reminding residents to be vigilant about their heaters and stoves during the dry winter months. This historical context imbues the word with a sense of communal responsibility; your yōjin protects not just yourself, but your neighbors as well.

「知らない人には用心しなさい。」
(Shiranai hito ni wa yōjin shinasai.)
"Be cautious of people you don't know."

Yōjin-bukai (用心深い)
When yōjin is combined with the suffix "-bukai" (deep), it creates an adjective describing a person who is habitually cautious or even suspicious. A yōjin-bukai person is someone who checks the weather forecast before every outing and always carries an extra battery for their phone.

In modern business, yōjin is used when discussing risk management. A company might exercise yōjin by diversifying its suppliers or conducting thorough background checks on new partners. It is a word that commands respect because it implies wisdom and foresight. To be told you lack yōjin is a critique of your maturity and your ability to look ahead. Therefore, mastering this word is not just about vocabulary; it is about understanding a fundamental Japanese value of preparedness and the quiet, steady application of the mind to maintain harmony and safety.

Using 用心 (yōjin) correctly requires understanding its grammatical flexibility. It functions primarily as a noun, but it is most frequently encountered as a suru-verb (用心する) or within the compound adjective 用心深い (yōjin-bukai). The key to natural usage lies in identifying the object of your caution and the level of formality required. Because yōjin carries a weight of seriousness, it is often found in advice, warnings, and descriptions of character.

The Verb Form: 用心する (Yōjin suru)
When you want to say "to be cautious" or "to take precautions," you use the verb form. It often takes the particle to indicate what you are being cautious of. For example, "Be cautious of thieves" becomes 泥棒に用心する (Dorobō ni yōjin suru). It can also be used absolutely, as in "Please be careful," which is 用心してください (Yōjin shite kudasai).

「冬は風邪に用心しましょう。」
(Fuyu wa kaze ni yōjin shimashō.)
"Let's take precautions against colds in winter."

A common pattern for providing strong advice is 〜に越したことはない (ni koshita koto wa nai), meaning "nothing is better than..." or "it is best to..." Combining this with yōjin creates the quintessential Japanese phrase for safety: 用心するに越したことはない. This phrase is used when someone suggests a safety measure that might seem excessive, but is ultimately wise.

「彼は非常に用心深い性格だ。」
(Kare wa hijō ni yōjin-bukai seikaku da.)
"He has an extremely cautious personality."

Describing States: 用心 (Noun)
As a standalone noun, yōjin often appears in phrases like 用心のため (yōjin no tame), meaning "just in case" or "as a precaution." For example, "I'll bring an umbrella just in case" is 用心のために傘を持っていきます (Yōjin no tame ni kasa o motte ikimasu).

In imperative forms, you will often hear 用心しなさい (Yōjin shinasai) from parents to children, or 用心せよ (Yōjin seyo) in more dramatic or historical contexts (like in anime or samurai dramas). The word is also frequently paired with 怠る (okotaru - to neglect). To say someone let their guard down, you say 用心を怠る (yōjin o okotaru). This highlights that yōjin is a continuous effort that requires maintenance.

「一瞬の油断が、用心を台無しにする。」
(Isshun no yudan ga, yōjin o dainashi ni suru.)
"A moment of carelessness ruins all precautions."

You will encounter 用心 (yōjin) in a variety of real-world Japanese settings, ranging from traditional community rituals to modern high-tech security warnings. It is a word that bridges the gap between old Japan and the contemporary era. Understanding where you hear it helps you grasp the specific "flavor" of caution it represents.

1. The Night Watch (Hi no Yōjin)
The most iconic use of the word is in the phrase 「火の用心」 (Hi no yōjin). During winter, especially in residential neighborhoods, you might hear the rhythmic clacking of wooden blocks (hyōshigi) followed by this chanted warning. It is a traditional practice where local volunteers walk the streets to remind people to turn off their kerosene heaters and be careful with fire before sleeping.

「戸締まりに用心してください。」
(Tojimari ni yōjin shite kudasai.)
"Please be careful to lock up your doors and windows."

2. Crime Prevention and Public Announcements
Police announcements and neighborhood association posters frequently use yōjin. You will see signs that say 空き巣に用心 (Akisu ni yōjin) - "Beware of burglars." In train stations, announcements might warn you to exercise yōjin regarding your luggage or suspicious items. Here, the word implies a communal state of alertness.
3. News and Weather Reports
During extreme weather events, such as typhoons or heavy snow, news anchors will urge citizens to take yōjin. They might say, "Please exercise the utmost yōjin against rising river levels." In this context, it isn't just a suggestion; it is a directive to take life-saving actions.

「海外旅行では、スリに十分な用心が必要です。」
(Kaigai ryokō de wa, suri ni jūbun na yōjin ga hitsuyō desu.)
"When traveling abroad, sufficient caution against pickpockets is necessary."

In daily conversation, you'll hear it when friends give each other advice. If you tell a Japanese friend you're walking home alone late at night, they might say 「用心してね」 (Yōjin shite ne). This is warmer and more protective than a simple "be careful." It acknowledges a potential risk and expresses a wish for your continued safety. It is also common in medical contexts; doctors might tell patients to yōjin against the flu or recurring symptoms, emphasizing the need for preventative care rather than just treatment.

For English speakers, the primary challenge with 用心 (yōjin) is distinguishing it from several other words that all translate to "caution" or "care." Because Japanese has a high degree of specificity for different types of "care," using yōjin in the wrong context can sound unnatural or even confusing. Here are the most common pitfalls to avoid.

Mistake 1: Confusing Yōjin with Chūi (注意)
This is the most frequent error. 注意 (Chūi) refers to focusing your attention on something right now to avoid an immediate mistake or danger. For example, "Pay attention to the teacher" or "Watch out for the puddle." 用心 (Yōjin) is about general preparedness for a potential future threat. You chūi while driving to avoid hitting a cat; you yōjin by checking your tires before a long trip.

❌ 「足元に用心してください。」 (Ashimoto ni yōjin...)
✅ 「足元に注意してください。」 (Ashimoto ni chūi...)
Explanation: Use 'chūi' for immediate physical hazards like 'watch your step'. 'Yōjin' sounds like you are guarding against the ground attacking you.

Mistake 2: Using Yōjin for 'Being Kind' (Omoiyari)
In English, we say "He is very careful with his words," meaning he is tactful. In Japanese, if you say yōjin shite hanasu, it sounds like he is afraid of being sued or attacked for what he says. For tactfulness or kindness, use 配慮 (hairyo) or 思いやり (omoiyari).
Mistake 3: Overusing the Particle 'O'
Learners often try to say dorobō o yōjin suru (to 'yōjin' a thief). Grammatically, yōjin is an intransitive state or a noun that takes ni (against). You should say dorobō ni yōjin suru. Using 'o' makes it sound like you are performing an action on the thief, which doesn't make sense.

Finally, avoid confusing yōjin with 準備 (junbi - preparation). While yōjin involves preparing, it is specifically preparation for defense or safety. You junbi for a party by buying snacks; you yōjin for a party by making sure you have a safe way to get home. Mixing these up can lead to sentences that sound technically correct but feel "off" to a native speaker.

To truly master 用心 (yōjin), you must see where it sits in the constellation of Japanese safety and caution vocabulary. Each of these alternatives has a specific nuance that makes it more suitable for certain situations. Learning these will help you express the exact kind of care you mean to convey.

注意 (Chūi) - Immediate Attention
As mentioned before, chūi is the most common word for "attention" or "care." Use this for immediate hazards, mistakes in work, or focusing on a task.
Example: 誤字に注意する (Pay attention to typos).
警戒 (Keikai) - Vigilance / Alert
Keikai is stronger than yōjin. It implies a state of high alert against an active, known threat. It is used by police, the military, or when a specific danger (like a tsunami) is imminent.
Example: 津波警戒 (Tsunami alert).

「新しい投資には慎重な判断が必要です。」
(Atarashii tōshi ni wa shinchō na handan ga hitsuyō desu.)
"Cautions/deliberate judgment is needed for new investments."

慎重 (Shinchō) - Prudence / Deliberation
Shinchō describes a slow, careful, and deliberate way of doing things. It is often used for decision-making. While yōjin is about safety, shinchō is about avoiding rashness or errors.
Example: 慎重に検討する (To consider carefully/prudently).
留意 (Ryūi) - Keeping in Mind
This is a formal, academic, or bureaucratic term. It means to keep something in mind or give it due consideration. You see this in manuals or official documents.
Example: 以下の点に留意してください (Please keep the following points in mind).

Finally, there is 気をつける (Ki o tsukeru). This is the most versatile and common phrase in daily life. It can replace chūi and sometimes yōjin in casual speech. If you are ever unsure, ki o tsukete is almost always a safe bet. However, using yōjin shows a higher level of vocabulary and a deeper understanding of the specific nuance of "precautionary caution."

How Formal Is It?

재미있는 사실

During the Edo period, 'Yōjin' became a public service. Men called 'Yōjin-yaku' were responsible for fire safety and security in their wards, leading to the famous 'Hi no yōjin' chant.

발음 가이드

UK /jəʊ.dʒɪn/
US /joʊ.dʒɪn/
The pitch usually starts high on 'yo' and drops on 'jin' (Atamadaka pattern).
라임이 맞는 단어
Kōjin (person) Hōjin (corporation) Gaijin (foreigner) Tōjin (person involved) Sanjin (mountain man) Ryōjin (hunter) Shinjin (newcomer) Gunjin (soldier)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'jin' like the English word 'gin' (alcohol) with a very long 'i'.
  • Failing to elongate the 'o' in 'yō' (it should be yoo-jin, not yo-jin).
  • Confusing the 'j' sound with a 'z' sound.
  • Stressing the second syllable too much.
  • Not nasalizing the final 'n' correctly.

난이도

독해 2/5

Kanji are basic (N4 level), but the nuance is intermediate.

쓰기 3/5

Writing '用心' is easy, but using it correctly in context takes practice.

말하기 2/5

Common in set phrases, easy to integrate into daily speech.

듣기 2/5

Easily recognizable in announcements and warnings.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

使う (To use) 心 (Heart/Mind) 注意 (Attention) 危ない (Dangerous)

다음에 배울 것

警戒 (Vigilance) 慎重 (Prudence) 予防 (Prevention) 対策 (Countermeasure)

고급

リスク管理 (Risk management) 危機管理 (Crisis management) 防衛本能 (Defensive instinct)

알아야 할 문법

Suru-verbs

用心する (To be cautious)

Particle 'ni' for target of action

泥棒に用心する (Cautious of thieves)

Adjective suffix '-bukai'

用心深い (Deeply cautious)

Compound nouns with 'no'

火の用心 (Caution of fire)

Conditional '~ba'

用心すれば防げます (If you are cautious, you can prevent it)

수준별 예문

1

火の用心!

Beware of fire!

A fixed phrase used for fire safety.

2

用心してください。

Please be cautious.

Suru-verb in the polite 'te-kudasai' form.

3

夜道は用心しましょう。

Let's be cautious on night roads.

Suru-verb in the 'mashō' (let's) form.

4

用心のために鍵をかけます。

I lock the door as a precaution.

'Yōjin no tame ni' means 'as a precaution'.

5

用心してね。

Be careful, okay?

Casual 'te' form used for advice.

6

知らない人に用心します。

I am cautious of strangers.

Uses the 'ni' particle to indicate the object of caution.

7

お金に用心してください。

Please be careful with your money.

Caution regarding a specific object.

8

用心は大切です。

Caution is important.

Used here as a simple noun.

1

泥棒に用心しなさい。

Be cautious of thieves.

'Shinasai' is a polite but firm command.

2

彼は用心深い人です。

He is a cautious person.

'Yōjin-bukai' is an i-adjective.

3

用心のために傘を持って行きます。

I will take an umbrella just in case.

Noun + no tame ni.

4

風邪に用心しましょう。

Let's be careful not to catch a cold.

Used for health precautions.

5

用心して歩いてください。

Please walk cautiously.

Adverbial use of the 'te' form.

6

戸締まりの用心を忘れないで。

Don't forget to take precautions with locking up.

Noun modification with 'no'.

7

用心すれば大丈夫です。

If you are cautious, you'll be fine.

Conditional 'ba' form.

8

もっと用心が必要だ。

More caution is needed.

Noun + ga hitsuyō (is necessary).

1

用心するに越したことはありません。

You can't be too careful.

A common idiomatic expression for safety.

2

念には念を入れて、用心しました。

I took double precautions just to be sure.

Combines two phrases for emphasis.

3

用心深い性格が災いして、チャンスを逃した。

My cautious nature backfired, and I missed the chance.

Discussing character traits.

4

詐欺には十分に用心してください。

Please be fully cautious of scams.

Adverb 'jūbun ni' (sufficiently) modifying the verb.

5

用心のために、予備の鍵を作っておく。

As a precaution, I'll make a spare key.

Pre-emptive action 'te-oku'.

6

彼は用心深く周りを見渡した。

He looked around cautiously.

Adverbial form of 'yōjin-bukai'.

7

用心を怠ると、大きな事故につながる。

Neglecting caution leads to big accidents.

'Yōjin o okotaru' (to neglect caution).

8

この辺りは夜、用心したほうがいいですよ。

It's better to be cautious around here at night.

'~ta hō ga ii' (it's better to do...).

1

不測の事態に備えて、用心を怠らない。

Don't neglect caution, preparing for unforeseen circumstances.

Formal negative 'nai' form.

2

用心深い投資家は、市場の動向を静視している。

Cautious investors are quietly watching market trends.

Used in a professional context.

3

その計画には、かなりの用心が必要だ。

That plan requires a considerable amount of caution.

Noun usage in a formal setting.

4

用心棒を雇うほどの危険は感じていない。

I don't feel enough danger to hire a bodyguard.

'Yōjinbō' means bodyguard.

5

彼女の用心深さは、過去の経験から来ている。

Her cautiousness comes from her past experiences.

Noun form '-sa' of the adjective.

6

用心のために、契約書の内容を再確認した。

As a precaution, I re-confirmed the contents of the contract.

Business context.

7

相手の甘い言葉に用心すべきだ。

You should be cautious of the other person's sweet words.

'~beki da' (should).

8

用心に越したことはないが、臆病になりすぎるのも良くない。

You can't be too careful, but being too cowardly is also not good.

Complex sentence structure comparing two states.

1

細心の用心を払って、爆弾の解体作業が進められた。

The bomb disposal work proceeded with the utmost caution.

'Saishin no yōjin' means 'meticulous/utmost caution'.

2

政治家は発言の一つ一つに用心しなければならない。

Politicians must be cautious with every single statement they make.

Abstract usage regarding speech.

3

彼の用心深さは、時に周囲を苛立たせることもある。

His cautiousness sometimes irritates those around him.

Nuanced description of social dynamics.

4

新薬の開発には、万全の用心が期されている。

Thorough caution is expected in the development of new drugs.

Passive formal expression 'ki-sarete iru'.

5

用心深く言葉を選びながら、彼は真相を語り始めた。

Choosing his words cautiously, he began to tell the truth.

Literary adverbial use.

6

その城は、敵の侵入を防ぐために幾重もの用心がなされていた。

The castle had layers of precautions to prevent enemy intrusion.

Historical/Architecture context.

7

インターネット上の情報操作には、格段の用心が必要だ。

Extraordinary caution is required regarding information manipulation on the internet.

Modern societal context.

8

用心を重ねることで、ようやく成功を手にすることができた。

By layering precautions, I was finally able to achieve success.

'Yōjin o kasaneru' (to repeat/layer precautions).

1

国家の安全保障において、用心に用心を重ねるのは当然の帰結である。

In national security, layering caution upon caution is a natural consequence.

Academic/Political register.

2

彼の沈黙は、単なる無知ではなく、高度な用心の結果であった。

His silence was not mere ignorance, but the result of a high degree of caution.

Philosophical/Literary analysis.

3

歴史を紐解けば、用心を欠いた一歩が帝国の崩壊を招いた例は枚挙に暇がない。

If you look at history, examples of a single incautious step leading to the collapse of an empire are too numerous to mention.

Sophisticated literary phrasing ('maikyo ni itoma ga nai').

4

人工知能の倫理的運用には、人類の英知を結集した用心が求められる。

The ethical operation of AI requires caution that gathers the collective wisdom of humanity.

Futuristic/Philosophical context.

5

老練な外交官は、微笑みの裏側に鋭い用心を潜ませている。

A veteran diplomat hides sharp caution behind a smile.

Metaphorical usage.

6

用心深さが臆病へと変質する境界線は、極めて曖昧である。

The boundary where cautiousness transforms into cowardice is extremely ambiguous.

Abstract philosophical inquiry.

7

この難局を乗り切るには、大胆かつ細心な用心が不可欠だ。

To overcome this difficult situation, bold yet meticulous caution is indispensable.

Paradoxical description ('bold yet meticulous').

8

用心を文化として内面化している日本社会の特異性を考察する。

I will examine the uniqueness of Japanese society, which has internalized caution as a culture.

Sociological analysis.

반의어

油断 不注意 粗忽

자주 쓰는 조합

用心する
用心深い
火の用心
用心のため
用心を怠る
十分な用心
用心に越したことはない
用心棒
用心を重ねる
格段の用心

자주 쓰는 구문

用心してください

— Please be cautious. Used as polite advice.

暗い道ですので、用心してください。

用心しなさい

— Be cautious! A firm command, often from parent to child.

変な人には用心しなさい。

用心のため

— As a precaution. Used when doing something 'just in case'.

用心のため、予備の電池を買った。

用心深いね

— You're very cautious, aren't you? Can be a compliment or a slight tease.

鍵を三回も確認するなんて、用心深いね。

用心が足りない

— Lacking caution. Used to criticize a lack of preparedness.

君は少し用心が足りないよ。

用心してもしすぎることはない

— You can't be too careful. Emphasizes the importance of safety.

海外では用心してもしすぎることはない。

用心の一環として

— As part of precautions. Formal usage.

用心の一環として、警備を強化した。

用心が必要

— Caution is necessary. Found on signs and news.

路面の凍結に用心が必要だ。

用心してかかる

— To approach something with caution.

難しい交渉には用心してかかるべきだ。

用心を呼びかける

— To call for caution/vigilance.

警察が市民に用心を呼びかけている。

자주 혼동되는 단어

用心 vs 注意 (Chūi)

Chūi is immediate attention to avoid a mistake. Yōjin is long-term precaution against danger.

用心 vs 警戒 (Keikai)

Keikai is a high-alert status against an active threat. Yōjin is a general defensive posture.

用心 vs 準備 (Junbi)

Junbi is preparation for any event. Yōjin is preparation specifically for safety/defense.

관용어 및 표현

"用心に越したことはない"

— One cannot be too careful. It is always better to take precautions.

天気予報は晴れだが、用心に越したことはないから傘を持っていこう。

Neutral
"用心棒"

— A bodyguard. Originally a stick for defense, now refers to the person.

彼は有名な政治家の用心棒だ。

Neutral
"用心は勇気の半分"

— Caution is half of courage. Similar to 'discretion is the better part of valor.'

無謀な突撃は勇気ではない。用心は勇気の半分だ。

Literary
"用心の上にも用心"

— Caution upon caution. Taking extreme care.

用心の上にも用心を重ねて、金庫の番号を変更した。

Formal
"火の用心"

— Beware of fire. A traditional slogan for fire prevention.

「火の用心、マッチ一本火事の元」という標語がある。

Traditional
"用心が肝心"

— Caution is the most important thing.

何事も用心が肝心だ。

Neutral
"用心を金で買う"

— To buy safety with money (e.g., insurance or security systems).

防犯カメラを設置するのは、用心を金で買うようなものだ。

Informal
"用心は身の守り"

— Caution is one's own protection.

用心は身の守りというから、夜更かしは控えよう。

Proverbial
"用心は無用"

— No need for caution. Used when a situation is perfectly safe.

ここは私の家だから、用心は無用だよ。

Literary
"用心を絵に描いたよう"

— The very picture of caution. Describing someone extremely careful.

彼は用心を絵に描いたような人物で、決して冒険をしない。

Literary

혼동하기 쉬운

用心 vs 注意 (Chūi)

Both translate to 'caution' or 'be careful'.

Chūi is for focusing on a task or an immediate hazard (like a step). Yōjin is for preventing a potential future threat (like a burglary).

階段では注意して(Watch your step)。泥棒に用心して(Beware of thieves)。

用心 vs 警戒 (Keikai)

Both involve being on guard.

Keikai is much stronger and usually implies an active threat is known to be nearby. Yōjin is more about general preparedness.

台風を警戒する(High alert for typhoon)。戸締まりを用心する(Cautious about locking up)。

用心 vs 慎重 (Shinchō)

Both describe being careful.

Shinchō describes a slow, deliberate manner of doing things to avoid rashness. Yōjin is specifically about safety and security.

慎重に選ぶ(Choose prudently)。用心して歩く(Walk cautiously for safety)。

用心 vs 遠慮 (Enryo)

Sometimes 'careful' implies 'reserved'.

Enryo is social restraint or hesitation. Yōjin is physical or mental security.

発言を遠慮する(Hold back speaking)。発言に用心する(Be cautious of what one says for safety reasons)。

用心 vs 留意 (Ryūi)

Both mean 'keeping something in mind'.

Ryūi is a formal/written term for paying attention to details. Yōjin is a practical term for avoiding danger.

健康に留意する(Keep health in mind - formal)。風邪に用心する(Be cautious of colds - practical)。

문장 패턴

A1

[Noun] に用心する

火に用心する。

A2

用心のために [Action]

用心のために鍵を閉める。

B1

用心に越したことはない

用心に越したことはありませんよ。

B2

用心を怠らない

常に用心を怠らないようにしている。

C1

細心の用心を払う

手術には細心の用心を払う。

C2

用心を重ねる

用心を重ねた末の決断だ。

Any

用心深い [Noun]

用心深い性格。

Any

用心しなさい

車に用心しなさい。

어휘 가족

명사

用心 (Caution)
用心棒 (Bodyguard)
用心深さ (Cautiousness)

동사

用心する (To be cautious)

형용사

用心深い (Cautious)
用心げな (Cautious-looking - rare)

관련

注意 (Attention)
警戒 (Vigilance)
慎重 (Prudence)
防犯 (Crime prevention)
防火 (Fire prevention)

사용법

frequency

Very common in safety, security, and personality descriptions.

자주 하는 실수
  • Using '用心' for 'Pay attention in class'. 授業に注意する (Jugyō ni chūi suru).

    Yōjin is for safety and security, not for general mental focus on a task.

  • Saying '泥棒を用心する' (Dorobō o yōjin suru). 泥棒に用心する (Dorobō ni yōjin suru).

    Yōjin is an intransitive verb/noun that takes the particle 'ni' to indicate the source of danger.

  • Using '用心' when someone is sick. お大事に (O-daiji ni) or 気をつけて (Ki o tsukete).

    Yōjin is for prevention. Once someone is sick, you wish them recovery, not 'caution'.

  • Using '用心' for 'being polite'. 言葉遣いに気をつける (Kotobazukai ni ki o tsukeru).

    While you can be cautious with words, 'yōjin' implies you are afraid of the consequences, not necessarily being polite.

  • Confusing '用心' with '準備' (Junbi). 旅行の準備をする (Prepare for a trip).

    Junbi is general preparation. Yōjin is specific preparation to avoid harm.

Use it for prevention

Always think of 'yōjin' as a preventative measure. If you are doing something to stop a future problem, 'yōjin' is the right word. If you are reacting to a problem happening now, use 'chūi' or 'taishō' (deal with).

The 'Ni' Particle

Remember to use the particle 'ni' when specifying what you are being cautious of. 'Suri ni yōjin' (cautious of pickpockets). Using 'o' is a common mistake for learners.

Learn the chant

Memorizing 'Hi no yōjin' will help you connect with Japanese culture and remember the word easily. It's one of the most famous safety slogans in the country.

Describing People

Use 'yōjin-bukai' to describe people who are naturally careful. It's a great way to describe a character in a story or a colleague's working style.

Just in case

Use 'yōjin no tame (ni)' whenever you want to say 'just in case' in a safety or security context. It's very natural and sounds more 'Japanese' than other literal translations.

Yōjin vs Shinchō

Use 'shinchō' for decisions (like picking a college) and 'yōjin' for physical/digital safety (like setting a password). They overlap, but this distinction helps.

Check the signs

When walking in Japan, look for '用心' on yellow or red signs. They are usually near construction sites, schools, or areas where thefts have occurred.

The ultimate safety phrase

Master 'Yōjin ni koshita koto wa nai.' It is a very high-frequency phrase that makes you sound like a fluent speaker who understands Japanese values.

Long 'o' sound

Make sure to pronounce the 'o' in 'yō' for two beats. If you say it too short, it might be harder for native speakers to recognize immediately.

Bank and ATM usage

You will often see 'yōjin' warnings at ATMs. Pay attention to them to learn how the word is used in modern security contexts.

암기하기

기억법

Think of 'Yo!' as a shout of warning, and 'Jin' as a person. 'Yo, Jin! Be careful!' Or, use the kanji: Use (用) your Heart (心) to stay safe.

시각적 연상

Imagine a samurai standing guard at a gate, his hand on his sword, using his heart to sense any approaching danger.

Word Web

Fire (火) Theft (泥棒) Lock (鍵) Precaution (予防) Safety (安全) Vigilance (警戒) Careful (慎重) Bodyguard (用心棒)

챌린지

Try to find three '用心' signs in a Japanese neighborhood (or via Google Street View). They are often red or yellow and relate to fire or traffic.

어원

Originates from Middle Chinese roots. The term entered the Japanese language as a Buddhist or philosophical concept regarding the focus and application of the mind.

원래 의미: To use (用) the mind/heart (心) to prevent error or harm.

Sino-Japanese (Kango).

문화적 맥락

While 'yōjin-bukai' can mean cautious, using it to describe someone can sometimes imply they are 'overly suspicious' or 'paranoid' if said with a certain tone.

In English, we often use 'be careful' for everything. In Japan, using 'yōjin' specifically signals that you are thinking about security and prevention, which is a highly valued trait in professional and social life.

Yojimbo (1961) - A famous film by Akira Kurosawa about a masterless samurai acting as a 'bodyguard.' Hi no Yōjin (Anime Short) - Part of the 'Short Peace' anthology, focusing on fire in the Edo period. Traditional 'Hi no Yōjin' songs and chants.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Fire Safety

  • 火の用心
  • 寝る前の火の用心
  • 防火に用心する
  • 火の元に用心

Crime Prevention

  • 泥棒に用心する
  • 戸締まりに用心
  • 知らない人に用心
  • 詐欺に用心

Health

  • 風邪に用心
  • 怪我に用心
  • 食べ過ぎに用心
  • 冷えに用心

Travel

  • スリに用心
  • 荷物に用心
  • 夜道に用心
  • 言葉に用心

Business

  • 契約に用心
  • 投資に用心
  • 情報漏洩に用心
  • ライバルに用心

대화 시작하기

"日本に来てから、何か用心していることはありますか? (Is there anything you've been cautious about since coming to Japan?)"

"「用心に越したことはない」と思う瞬間はいつですか? (When do you feel that 'you can't be too careful'?)"

"あなたは用心深い方ですか、それとも大胆な方ですか? (Are you the cautious type or the bold type?)"

"海外旅行で一番用心すべきことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing to be cautious about when traveling abroad?)"

"最近、詐欺が多いので用心が必要ですよね。 (Lately there are many scams, so caution is necessary, isn't it?)"

일기 주제

今日、用心のためにしたことを一つ書いてください。 (Write about one thing you did today as a precaution.)

用心深すぎて失敗した経験、または用心が足りなくて失敗した経験について書いてください。 (Write about a time you failed because you were too cautious, or not cautious enough.)

あなたの国で「火の用心」のような伝統的な安全の呼びかけはありますか? (Is there a traditional safety call like 'Hi no yōjin' in your country?)

自分を守るための「用心」と、他人を疑うことの違いについてどう思いますか? (What do you think is the difference between 'caution' for self-protection and suspecting others?)

デジタル社会において、私たちが最も用心すべきことは何でしょうか? (In a digital society, what should we be most cautious about?)

자주 묻는 질문

10 질문

Not exactly. If someone already has a cold, you should say 'O-daiji ni' (Take care). If you want to tell someone to be careful *not* to catch a cold, you can say 'Kaze ni yōjin shite ne.' Using 'yōjin' implies a defensive action against a threat. In the middle of an illness, it sounds a bit strange as the 'threat' has already arrived.

This is the most common question. 'Chūi' is for 'attention'—paying attention to a teacher, a sign, or a small mistake. 'Yōjin' is for 'security'—locking doors, being wary of scams, or fire safety. If you say 'ashimoto ni yōjin' (be cautious of your feet), it sounds like your feet are going to attack you! Use 'ashimoto ni chūi' instead.

Yes, but mostly for professional bodyguards or in historical contexts. You might hear it in movies or see it in manga. Metaphorically, it can refer to someone who protects someone else, but 'keibiin' (security guard) is the more common modern term for the job.

It can be both. As a compliment, it means someone is thorough and reliable. As a criticism, it can mean someone is overly suspicious, paranoid, or slow to act because they are too afraid of risks. The context and your tone of voice will determine the meaning.

This is a tradition from the Edo period when Japan's cities were made of wood and fire could destroy entire neighborhoods. Today, community volunteers still walk through neighborhoods at night in winter to remind people to be careful with heaters and stoves, keeping the tradition and the safety awareness alive.

Yes, but usually in a formal context like risk management. For example, 'Yōjin no tame, keiyakusho o saikakuin shimashita' (As a precaution, I re-confirmed the contract). However, for general 'carefulness' in work, 'shinchō' or 'chūi' are often more common.

It literally translates to 'There is nothing that has surpassed caution,' which means 'You can't be too careful.' It is used to justify taking an extra safety step that might seem a bit much, like bringing a backup battery even if your phone is at 90%.

Yes, it can be used metaphorically. For example, 'Kokoro no yōjin' (Caution of the heart) could refer to being wary of getting hurt emotionally or being careful with who you trust. However, this is more literary and less common in daily speech.

It is a noun that can become a suru-verb. You can say 'Yōjin ga hitsuyō' (Caution is necessary - noun) or 'Yōjin suru' (To be cautious - verb). Both are very common.

The most direct opposite is 'yudan' (油断), which means letting one's guard down or being negligent. While 'yōjin' is putting up your shield, 'yudan' is dropping it.

셀프 테스트 187 질문

writing

Write a sentence using '用心' to tell a friend to be careful at night.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I lock the door as a precaution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '用心深い' to describe a cautious person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the phrase 'Beware of fire' in Kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'You can't be too careful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about being cautious of scams.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is necessary to take precautions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '用心する' in a sentence about travel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I checked the stove as a precaution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'He looked around cautiously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between '用心' and '注意' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Neglecting caution leads to accidents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal announcement calling for caution against typhoons.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Hire a bodyguard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about health precautions in winter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is a very cautious investor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Caution is half of courage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Be cautious of strangers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue where someone suggests a precaution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Layering caution upon caution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Be cautious of fire' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Please be cautious' politely.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe yourself as a cautious person.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Just in case' using 'yōjin'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'You can't be too careful'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone to be careful of pickpockets.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Caution is necessary'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'll bring an umbrella just in case'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't neglect caution'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Be cautious of strangers' to a child.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Roleplay: Tell a friend why you are checking the door lock twice.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why 'Hi no yōjin' is important in winter.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Meticulous caution is required'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I hired a bodyguard'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is very cautious'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Be cautious of scams'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Caution is the key'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'll be cautious'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Let's be cautious on night roads'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'One can't be too careful' in a business meeting.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Hi no yōjin!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin-bukai hito'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin no tame ni'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Sagi ni yōjin'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin ni koshita koto wa nai'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjinbō'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin shite kudasai'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin o okotaru'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Saishin no yōjin'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin shite aruku'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin ga hitsuyō'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin shite ne'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin o kasaneru'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin-bukai seikaku'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yōjin wa yūki no hanbun'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 187 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!