B1 noun 중립 1분 분량

短さ

mijika sa /miʑikasa/

The suffix '-sa' transforms the adjective 'short' into a noun, allowing you to discuss the quality or degree of shortness.

30초 단어

  • Refers to the state of being short in length or time.
  • Formed by adding the suffix 'sa' to the adjective 'mijikai'.
  • Used in both physical, temporal, and abstract contexts.

概要

「短さ」は形容詞「短い」の語幹に接尾辞「さ」が付いた名詞で、ある事象が短いという性質を抽象化したものです。物事の物理的な長さから、時間の経過、さらには思考や表現の簡潔さに至るまで、多岐にわたる対象に対して使われます。

一般的な文脈

日常生活では、待ち時間の短さや服の丈の短さについて言及する際に頻繁に用いられます。ビジネスシーンでは、会議の短さ(効率性)や、報告書の簡潔さ(短さ)を評価する際にも使われます。また、文学や芸術の批評において、作品の構成やリズムを語る際にも重要な表現となります。

類語との比較

「簡潔さ」は主に文章や説明に対して使われ、無駄がないという意味合いが強いです。「短縮」は、長かったものを短くする「行為」そのものを指すため、性質を表す「短さ」とは文法的な使い方が異なります。

예시

1

待ち時間の短さに驚いた。

everyday

I was surprised by the shortness of the waiting time.

2

報告書の短さは、内容の的確さを示している。

formal

The conciseness of the report indicates the accuracy of its content.

3

スカートの短さが少し気になる。

informal

I'm a bit worried about how short the skirt is.

4

この詩の短さは、強い印象を残す。

academic

The brevity of this poem leaves a strong impression.

자주 쓰는 조합

時間の短さ Shortness of time
距離の短さ Shortness of distance
文章の短さ Brevity of text

자주 쓰는 구문

短さを補う

Compensate for the shortness

短さを実感する

Realize the shortness

短さが際立つ

The shortness stands out

자주 혼동되는 단어

短さ vs 簡潔さ

Refers specifically to conciseness in speech or writing, whereas 'mijikasa' is a broader term for any measurement.

短さ vs 短縮

Refers to the act of shortening something, whereas 'mijikasa' refers to the state or quality of being short.

문법 패턴

~の短さ ~の短さに驚く ~の短さを指摘する

How to Use It

사용 참고사항

Use 'mijikasa' when you want to noun-ify the adjective 'short'. It is neutral in register and can be used in almost any situation. Ensure the context makes clear whether you are talking about time, distance, or abstract quality.


자주 하는 실수

Learners often try to use 'mijikai' as a noun, which is incorrect. Always remember to add '-sa' to create the nominal form. Also, avoid using it to describe people's height; 'hikusa' is used for height.

Tips

💡

Use with 'no' particle

Always connect 'shortness' to the object using the 'no' particle. For example, 'distance's shortness' becomes 'kyori no mijikasa'.

⚠️

Don't confuse with short verbs

Remember that 'mijikasa' is a noun. Do not use it as a verb; use 'mijikai' for describing the state directly.

🌍

Efficiency in Japanese culture

In Japanese business culture, the 'shortness' of meetings or emails is often valued as a sign of respect for others' time.

어원

Derived from the adjective 'mijikai' (short). The suffix '-sa' is a standard Japanese nominalizer that turns adjectives into nouns representing the degree or quality of that adjective.

문화적 맥락

Japanese culture often values concise communication. Using 'mijikasa' to describe a good report or speech is often a compliment in professional settings.

암기 팁

Think of 'Miji-kasa'. Imagine a short umbrella (kasa) that is so short it's just a handle. The 'shortness' of the umbrella makes it 'miji-kasa'.

자주 묻는 질문

4 질문

「短さ」は物理的な長さや時間を含めた広い意味を持ちますが、「簡潔さ」は主に文章や話が要点を絞っていて無駄がないという質的な意味に限定されます。

はい、「短さを強調する」「短さを指摘する」のように、動詞の目的語として使うことができます。

反対語は「長さ」です。物事の尺度や継続時間を表す際に、対比としてよく用いられます。

文脈によります。待ち時間の短さはポジティブですが、準備期間の短さはネガティブな要因として語られることもあります。

셀프 테스트

fill blank

今回の会議の___は、多くの参加者に好評だった。

정답! 아쉬워요. 정답: 短さ

文中で名詞として機能する必要があるため、接尾辞「さ」がついた「短さ」が正解です。

multiple choice

どれが自然な日本語ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 髪の短さが気になる

「短さ」という性質が主語となり、状態を表す「気になる」と結びつくのが最も自然です。

sentence building

(距離の / 驚いた / 短さに / 私は)

정답! 아쉬워요. 정답: 私は距離の短さに驚いた

主語、対象、述語の順序として最も標準的です。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!