質素な
質素な 30초 만에
- 質素 (shisso) means simple, plain, or modest, particularly regarding lifestyle and food.
- It is a na-adjective, meaning it uses 'na' before nouns (e.g., shisso na seikatsu).
- It often carries a positive nuance of virtuous restraint or intentional minimalism.
- It is the opposite of 'zeitaku' (luxurious) and 'hade' (flashy).
The Japanese word 質素 (しっそ - shisso) is a na-adjective that translates primarily to 'simple,' 'plain,' or 'modest.' However, to truly understand its weight in Japanese culture, one must look beyond a simple dictionary definition. It describes a state of being that is devoid of luxury, ornamentation, or excess. While in some contexts 'plain' might carry a negative connotation of being boring, shisso often carries a nuance of virtuous restraint or a respectable lack of vanity. It is most frequently used to describe lifestyles, meals, and appearances that are humble yet sufficient.
- Core Concept
- The avoidance of extravagance and the embrace of a lifestyle that is basic and unadorned.
When you describe a meal as 質素な食事 (shisso na shokuji), you aren't necessarily saying the food is bad. Rather, you are indicating that it consists of basic ingredients—perhaps just rice, miso soup, and a small piece of grilled fish—without the flair of a multi-course banquet. This term is deeply rooted in the historical Japanese aesthetic of finding beauty in the minimal, often overlapping with concepts like wabi-sabi, though shisso is more grounded in daily living and economic choices.
彼は大金持ちだが、とても質素な生活を送っている。 (Even though he is very wealthy, he leads a very simple/frugal life.)
In a modern context, you might hear this word used to describe someone who doesn't buy designer clothes or expensive gadgets, preferring a functional and quiet existence. It is also used when discussing historical figures or monks who intentionally chose a life of poverty to focus on spiritual or intellectual pursuits. Unlike the word binbou (poor), which implies a lack of choice and a state of suffering, shisso focuses on the quality of the simplicity itself.
- Common Usage
- Describing a wedding ceremony that was small and intimate rather than grand and expensive.
Furthermore, shisso can be used to describe the atmosphere of a room or a building. A room that is shisso has only the necessary furniture, clean lines, and no unnecessary decorations. In a world of overconsumption, the term is increasingly being viewed through the lens of sustainability and intentional living. It is a word that values 'enough' over 'more.'
その部屋は質素な家具しか置かれていなかった。 (The room was furnished with only simple furniture.)
In summary, shisso is a versatile adjective that bridges the gap between economic frugality and aesthetic minimalism. It is a key term for anyone wanting to describe the traditional Japanese preference for understated elegance and the virtue of a life lived without excess.
Using 質素な (shisso na) correctly requires understanding its grammatical role as a na-adjective. This means that when it modifies a noun, you must include the particle 'na'. When it ends a sentence, it typically takes the form 'shisso da' or 'shisso desu'.
- Grammar Rule
- [Noun] + は + 質素だ/です (The [Noun] is simple).
質素な + [Noun] (A simple [Noun]).
One of the most common ways to use this word is when talking about one's diet or daily habits. If you are trying to lose weight or save money, you might say you are eating 'shisso na' meals. It conveys a sense of discipline. For example, 'Kyou no yuushoku wa shisso na mono de sumaseta' (I made do with a simple dinner tonight).
祖父母は今でも質素な暮らしを好んでいる。 (My grandparents still prefer a modest lifestyle.)
You can also use shisso to describe events. A shisso na kekkonshiki (a simple wedding) is one that focuses on the ceremony and close family rather than a lavish party with hundreds of guests. Here, the word highlights the lack of flashiness. It is often contrasted with hade (flashy) or gouka (luxurious).
In formal writing, shisso is frequently paired with kenyaku (frugality) to form the phrase shisso-kenyaku. This four-character compound (yojijukugo) emphasizes the virtue of living a simple and thrifty life. It was a common slogan in various periods of Japanese history to encourage the populace to be resourceful.
江戸時代の武士は、質素な生活を美徳としていた。 (Samurai of the Edo period regarded a simple life as a virtue.)
Finally, consider the emotional tone. While shisso describes the physical lack of luxury, it often implies a richness of spirit. By choosing to use this word instead of 'jimi' (which can mean 'plain' in a negative or boring way), you are often showing respect for the subject's restraint and dignity.
You will encounter 質素 (shisso) in a variety of settings, ranging from historical documentaries to modern lifestyle blogs. It is a word that carries significant cultural weight, particularly when discussing Japanese values and history. In news broadcasts, it might be used to describe the modest lifestyle of a respected public figure or the humble beginnings of a successful entrepreneur.
- Context: Media
- Biographies often use 'shisso' to highlight a person's grounded nature despite their fame or wealth.
In daily conversation, you might hear it among friends when discussing travel plans or home decor. If someone says, 'Kondo no ryokou wa shisso ni ikou' (Let's keep this next trip simple/modest), they are suggesting avoiding 5-star hotels and expensive restaurants in favor of a more authentic, budget-friendly experience. It is a polite way to suggest saving money without sounding cheap.
「お昼は何にする?」「今日は質素におにぎりだけにしよう。」 (What's for lunch? Let's keep it simple today with just rice balls.)
Literature and period dramas (jidaigeki) are also rich with this term. It is often used to describe the living conditions of students in the Meiji era or the disciplined life of a monk. In these contexts, shisso is a badge of honor, representing focus and the rejection of worldly distractions. It paints a picture of a room with a single tatami mat, a low table, and a stack of books.
In the business world, a company might describe its corporate culture as shisso to indicate that they do not waste money on fancy offices or perks, but instead invest in their products or employees. This is particularly common in older, established Japanese firms that pride themselves on stability and careful management.
その社長は、質素なオフィスで働き続けている。 (That CEO continues to work in a modest office.)
Whether it's a grandmother advising her grandchildren on the importance of not wasting food or a minimalist YouTuber showing off their empty apartment, shisso is the go-to word for describing a life that is intentionally stripped down to the essentials.
While 質素 (shisso) is a useful word, learners often confuse it with other terms related to 'simplicity' or 'plainness.' One of the most common mistakes is using it interchangeably with kantan. While kantan means 'simple' in the sense of 'easy' or 'not complex,' shisso means 'simple' in the sense of 'unadorned' or 'modest.'
- Mistake 1: Shisso vs. Kantan
- Incorrect: この数学の問題は質素です。 (This math problem is 'shisso'.)
Correct: この数学の問題は簡単です。 (This math problem is easy/simple.)
Another common point of confusion is between shisso and jimi. While both can mean 'plain,' jimi often refers to a lack of color or excitement (often negatively, like 'drab' or 'dull'). Shisso is more about the lack of luxury and the presence of restraint. You wouldn't usually describe a person's quiet personality as shisso; you would use jimi or hikaeme.
彼女の服装は質素だが、清潔感がある。 (Her clothes are simple but clean.) -> Here, 'shisso' implies a lack of expensive brands, while 'jimi' would imply a lack of bright colors.
Learners also sometimes confuse shisso with binbou (poverty). As mentioned before, shisso is a lifestyle choice or a state of being modest, whereas binbou is an economic condition of having no money. Calling someone's lifestyle 'shisso' can be a compliment, but calling it 'binbou' is usually an insult or a statement of pity.
- Mistake 2: Overusing 'Shisso' for Design
- When describing a modern, minimalist iPhone design, use 'kanso' (streamlined) or 'shinpuru' (simple). 'Shisso' would make it sound like the iPhone is humble or poor.
Finally, remember that shisso is a na-adjective. A common error is forgetting the 'na' when modifying a noun or forgetting the 'da/desu' at the end of a sentence. 'Shisso hito' is incorrect; it must be 'shisso na hito'.
To broaden your vocabulary, it's helpful to compare 質素 (shisso) with its synonyms and related terms. Each has a slightly different flavor and use case.
- 質素 (Shisso) vs. 簡素 (Kanso)
- Shisso focuses on a lack of luxury and a modest lifestyle. Kanso focuses on being streamlined, simple, and functional. You'd use kanso for a business procedure or a minimalist building design.
Another related word is kenyaku (倹約), which means 'thrift' or 'frugality.' While shisso describes the *state* of being simple, kenyaku describes the *action* of saving money and being careful with resources. A person who practices kenyaku often ends up living a shisso life.
彼は倹約家なので、生活はとても質素だ。 (He is a thrifty person, so his lifestyle is very simple.)
If you want to describe something that is plain or subtle in a more aesthetic sense, you might use jimi (地味). As mentioned, jimi is the opposite of hade (flashy). A 'jimi' tie is one with a dark, subtle pattern. A 'shisso' tie doesn't really exist as a concept—you'd instead say the person's whole outfit is 'shisso' because they don't wear expensive brands.
- Comparison Table
-
- 質素 (Shisso): Modest, unadorned (lifestyle, food).
- 簡素 (Kanso): Simple, streamlined (design, systems).
- 倹約 (Kenyaku): Thrifty, saving money (action/mindset).
- 地味 (Jimi): Plain, conservative (appearance, personality).
- 贅沢 (Zeitaku): Luxurious, extravagant (The Antonym).
By choosing the right word, you can convey exactly whether you are talking about someone's financial habits, their aesthetic taste, or their functional efficiency. Shisso remains the most human-centric of these terms, often touching on a person's character and values.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The second kanji '素' is the same one used in 'su-hada' (bare skin) and 'so-zai' (raw materials), emphasizing the 'raw' or 'basic' nature of the word.
발음 가이드
- Pronouncing 'ss' as a single 's' (shiso), which means perilla leaf.
- Making the 'shi' sound too much like 'see'.
- Elongating the final 'o' too much.
난이도
The kanji are common but require intermediate knowledge (N3 level).
The kanji for 'shitsu' (質) has many strokes and can be tricky to write correctly.
Pronunciation is easy, but the 'ss' double consonant must be clear.
Easily recognized in context, though sounds like 'shiso' (perilla).
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Na-adjective modification
質素な部屋 (A simple room)
Adverbial use with 'ni'
質素に暮らす (To live simply)
Noun form (identical to stem)
質素を好む (To like simplicity)
Connecting with 'de'
質素で静かな生活 (A simple and quiet life)
Negative 'shisso dewa nai'
彼の生活は決して質素ではない (His life is by no means simple)
수준별 예문
質素な食事を食べます。
I eat a simple meal.
質素 (na-adj) + な + 食事 (noun).
彼の部屋はとても質素です。
His room is very simple.
Noun + は + 質素 + です.
質素なプレゼントをもらいました。
I received a modest gift.
Modifying a noun with 'na'.
今日は質素な生活について勉強します。
Today we will study about a simple life.
質素な生活 (simple life) as a topic.
私の家は質素ですが、好きです。
My house is simple, but I like it.
Using 'ga' to connect two clauses.
質素な服を着ています。
He/She is wearing simple clothes.
Present continuous form of 'kiru' (to wear).
お祭りは質素でした。
The festival was simple/modest.
Past tense of a na-adjective.
質素なお弁当を作りました。
I made a simple bento.
Simple past tense of 'tsukuru'.
お金がないので、質素な暮らしをしています。
Since I have no money, I am living a simple life.
Using 'node' to express reason.
そのホテルは質素で、安かったです。
That hotel was simple and cheap.
Connecting adjectives with the 'te-form' (de).
質素な結婚式を挙げたいです。
I want to have a modest wedding.
Tai-form (want to) for 'ageru' (to hold/celebrate).
彼は有名な作家ですが、質素な人です。
He is a famous author, but he is a modest person.
Using 'ga' to show contrast.
旅行中は質素に過ごしました。
I spent my time simply during the trip.
Adverbial form 'shisso ni'.
質素なデザインの椅子を買いました。
I bought a chair with a simple design.
質素なデザイン (simple design).
あまり贅沢をしないで、質素にしましょう。
Let's not be too extravagant and keep it simple.
Using 'mashou' for a suggestion.
質素な夕食でしたが、美味しかったです。
It was a simple dinner, but it was delicious.
Past tense 'deshita' + 'ga'.
江戸時代の農民は、非常に質素な生活を強いられていた。
Peasants in the Edo period were forced to lead very simple lives.
Passive voice 'shiirarete ita'.
彼女は質素な身なりをしているが、実はとても裕福だ。
She is dressed simply, but she is actually very wealthy.
身なり (appearance/dress).
無駄遣いをやめて、質素な生活を心がけています。
I am trying to stop wasting money and lead a simple life.
心がける (to keep in mind/strive for).
質素な中にも、どこか気品が感じられる部屋だ。
It's a room where you can feel a certain elegance even within its simplicity.
質素な中にも (even within simplicity).
彼は質素な食事を好むことで知られている。
He is known for preferring simple meals.
Known for 'koto de shirarete iru'.
質素な生活を送ることで、精神的な豊かさを得た。
By leading a simple life, I gained spiritual richness.
送る (to lead/spend life).
その村の人々は、質素ながらも幸せに暮らしている。
The people of that village live happily, albeit simply.
ながらも (although/despite).
質素な装飾が、この建物の美しさを引き立てている。
The simple decorations enhance the beauty of this building.
引き立てる (to enhance/set off).
質素倹約を旨とする彼の生き方には、多くのファンがいる。
There are many fans of his way of life, which is based on simplicity and frugality.
旨とする (to make something one's principle).
派手な生活よりも、質素で落ち着いた生活の方が自分には合っている。
A simple and calm life suits me better than a flashy one.
Aの方(ほう)がBに合っている (A suits B better).
質素な環境で育ったことが、彼の忍耐強さを養った。
Being raised in a modest environment cultivated his perseverance.
養う (to cultivate/nurture).
その寺院は、質素な造りながらも荘厳な雰囲気を漂わせている。
The temple has a simple structure, but it exudes a solemn atmosphere.
漂わせる (to exude/waft).
質素な暮らしを「貧しい」と決めつけるのは、偏った考え方だ。
It's a biased way of thinking to label a simple life as 'poor'.
決めつける (to jump to a conclusion/label).
政府は国民に対し、質素な生活を奨励した。
The government encouraged the citizens to lead simple lives.
奨励する (to encourage/promote).
質素な贈り物に込められた真心を大切にしたい。
I want to cherish the sincerity put into a modest gift.
込められた (imbued with/put into).
彼の質素な言葉の裏には、深い洞察が隠されていた。
Behind his simple words, deep insights were hidden.
裏には (behind/underneath).
質素を美徳とする伝統的な価値観が、現代社会で見直されている。
Traditional values that regard simplicity as a virtue are being re-evaluated in modern society.
見直される (to be re-evaluated).
質素な佇まいの中に、洗練された美意識が息づいている。
A refined aesthetic sense lives within the simple appearance.
息づく (to be alive/breathe).
彼は富を誇示することを嫌い、終生質素な生活を貫いた。
He hated flaunting wealth and maintained a simple life throughout his life.
貫く (to carry through/maintain to the end).
質素な文体ながら、その小説は読者の心に深く訴えかけるものがある。
Despite its simple prose style, the novel deeply appeals to the reader's heart.
訴えかける (to appeal to/strike a chord).
過剰な消費を戒め、質素な暮らしに回帰する動きが広まっている。
The movement to warn against excessive consumption and return to simple living is spreading.
戒める (to warn against/admonish).
質素を極めたその茶室は、まさに禅の精神を体現していた。
That tea room, which pushed simplicity to its limit, truly embodied the spirit of Zen.
体現する (to embody/personify).
質素な祝宴ではあったが、参列者の笑顔が何よりの華となった。
It was a modest banquet, but the smiles of the attendees were the greatest adornment.
何よりの (more than anything else).
質素な暮らしに甘んじることなく、常に精神の向上を目指した。
Without being content with just a simple life, he always aimed for spiritual improvement.
甘んじる (to be content with/resign oneself to).
質素という言葉の背後には、単なる欠乏ではなく、能動的な選択としての潔さが潜んでいる。
Behind the word 'shisso' lies not mere deprivation, but a gracefulness as an active choice.
潜んでいる (to be hidden/latent).
質素な生活を営むことが、現代における一種の抵抗となり得る。
Leading a simple life can become a form of resistance in the modern era.
~となり得る (can become/has the potential to be).
彼の質素な佇まいは、虚飾に満ちた社交界において異彩を放っていた。
His modest appearance stood out strikingly in a social circle filled with ostentation.
異彩を放つ (to stand out/shine uniquely).
質素な素材から極上の味を引き出す料理人の技に、人々は感嘆した。
People marveled at the chef's skill in bringing out the finest flavors from simple ingredients.
感嘆する (to marvel/be struck with admiration).
質素な暮らしを強いる社会構造に対し、彼は鋭い批判を浴びせた。
He leveled sharp criticism against the social structure that forces simple/meager living upon people.
批判を浴びせる (to level/shower criticism).
質素な庵で静かに余生を過ごす姿は、まさに隠遁者の理想であった。
The sight of him spending his remaining years quietly in a simple hermitage was the very ideal of a recluse.
余生 (remaining years of life).
質素な装飾に秘められた宇宙観を読み解くには、深い教養が必要だ。
To decipher the worldview hidden in simple decorations, deep erudition is required.
秘められた (hidden/concealed).
質素であることを恥じるのではなく、むしろ誇りとする文化がかつては存在した。
There once existed a culture where one was not ashamed of being simple, but rather took pride in it.
誇りとする (to take pride in).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Simplicity and frugality. It is a common four-character idiom (yojijukugo) describing a disciplined life.
質素倹約に励む。
— One's simple way of living. It focuses on the manner in which someone lives.
彼の質素な暮らしぶりに驚いた。
— A simple or modest appearance/look. Often used for people.
質素な風貌の老人。
— Simple, but... (used to introduce a positive aspect).
質素ながら豊かな食卓。
— To make do with something simple. Often used for meals or events.
昼食を質素に済ませる。
— A modest appearance or presence of a building or person.
質素な佇まいのカフェ。
— Modest final years of one's life.
彼は質素な晩年を送った。
— Simple or basic ingredients/materials.
質素な素材を活かした料理。
— To prefer dressing simply.
彼女は質素な身なりを好む。
— Simple daily habits.
質素な生活習慣を身につける。
자주 혼동되는 단어
Kantan means 'easy' or 'not complex'. Shisso means 'unadorned' or 'frugal'.
Jimi means 'plain' or 'conservative' in appearance. Shisso is about the lack of luxury.
Binbou is the state of being poor. Shisso is a style of living that is modest (often by choice).
관용어 및 표현
— To make simplicity one's principle or motto in life.
我が家は質素を旨としている。
Formal— To strive for simplicity and frugality, often to save money or build character.
若い頃は質素倹約に励んだものだ。
Neutral/Formal— To be content with 'honest poverty' (living simply but with integrity).
学者は清貧に甘んじるべきだという考えもある。
Literary— To find beauty within simplicity. A core Japanese aesthetic value.
茶道は質素な中に美を見出す芸術だ。
Aesthetic— To live a life suited to one's means (often implying a simple life).
身の丈に合った質素な生活が一番だ。
Neutral— To know what is enough; to be content with what one has (leads to shisso).
質素な生活の秘訣は「足るを知る」ことだ。
Philosophical— Unaffected and sincere, with fortitude and vigor. Often implies simplicity.
質実剛健な精神を養う。
Formal/Academic— Coarse clothing and plain food; living a very humble life.
修行僧は粗衣粗食に耐える。
Literary— To eliminate waste (which results in being shisso).
生活から無駄を省き、質素にする。
Neutral— To reach the ultimate state of simplicity.
そのミニマリストの部屋は質素を極めていた。
Emphasis혼동하기 쉬운
Both mean 'simple'.
Kanso is functional/structural (e.g., a simple form). Shisso is lifestyle-based (e.g., a simple life).
簡素な手続き (Simple procedure) vs 質素な食事 (Simple meal).
Both can describe basic things.
Somatsu implies 'poor quality' or 'shabby' (often negative). Shisso is neutral or positive.
親を粗末にする (To treat parents poorly) vs 質素に暮らす (To live simply).
Both mean 'simple'.
Soboku means rustic, natural, or innocent. Shisso means unadorned and modest.
素朴な村 (A rustic village) vs 質素な村 (A modest/poor village).
Both imply restraint.
Hikaeme is about degree or personality (reserved). Shisso is about material lifestyle.
控えめな態度 (A reserved attitude) vs 質素な生活 (A simple life).
Both mean 'plain'.
Jimi is visual (lack of color). Shisso is economic/lifestyle (lack of luxury).
地味な服 (Plain-colored clothes) vs 質素な服 (Inexpensive/simple clothes).
문장 패턴
[Noun] は 質素 です。
このごはんは質素です。
質素な [Noun] を [Verb]。
質素な生活を送ります。
[Reason] ので、質素に [Verb]。
貯金したいので、質素に暮らします。
質素ながらも [Positive Aspect]。
質素ながらも幸せな家庭だ。
質素を [Virtue] とする。
質素を美徳とする考え方。
質素に [Verb] ことこそが [Definition] だ。
質素に暮らすことこそが最高の贅沢だ。
質素な [Noun] に [Emotion] を感じる。
質素な食事に感謝を感じる。
質素な [Noun] が [Effect] を引き立てる。
質素な部屋が静けさを引き立てる。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in both written and spoken Japanese, especially in cultural or lifestyle contexts.
-
Using 'shisso' for 'easy'.
→
Kantan (簡単)
You cannot say a test is 'shisso'. 'Shisso' is for lifestyle, not difficulty.
-
Saying 'shisso hito'.
→
Shisso na hito (質素な人)
It's a na-adjective, so it needs 'na' to connect to a noun.
-
Using 'shisso' to mean 'ugly'.
→
Minikui (醜い) or Bukakkou (不格好)
'Shisso' is about being plain/modest, not about being unattractive.
-
Confusing 'shisso' with 'shiso' (perilla).
→
Shisso (質素)
The double 's' is vital. 'Shiso' is a leaf you eat with sushi!
-
Using 'shisso' for a simple machine.
→
Kanso (簡素) or Shinpuru (シンプル)
'Shisso' has a human/lifestyle connotation. Machines are 'kanso'.
팁
Pair with 'Seikatsu'
The most natural pairing for 'shisso' is 'seikatsu' (lifestyle). If you learn 'shisso na seikatsu', you can use it in 80% of situations.
Positive Spin
If you want to sound like a minimalist, use 'shisso' instead of 'jimi'. It sounds more intentional and cool.
The 'Na' Particle
Don't forget the 'na'! It's 'shisso na meal', never 'shisso meal'.
Zen Connection
Think of Zen monks when you use this word. It helps you remember the sense of 'clean and simple'.
Contrast with Zeitaku
Learn 'zeitaku' (luxury) at the same time. They are perfect opposites.
Kanji Practice
Practice the kanji 質. It's used in many words like 'shitsumon' (question) and 'seishitsu' (nature).
Humility
Use it to describe your own home or food to sound humble (kenjou) in Japanese culture.
Yojijukugo
Memorize 'shisso-kenyaku' as one block. It makes you sound very advanced.
Double S
Listen for the tiny pause in 'shi-s-so'. It's different from 'shiso'.
Respect
Using 'shisso' for an elderly person's life is a sign of great respect for their wisdom and restraint.
암기하기
기억법
Think of 'SHI-SSO'. 'SHI' (she) avoids 'SSO' (so) much luxury. She lives a 'shisso' life.
시각적 연상
Imagine a bowl of plain white rice (shisso na meal) in a clean, empty wooden room.
Word Web
챌린지
Try to describe your most 'shisso' habit in Japanese using the word at least three times.
어원
The word is composed of two kanji characters: '質' (shitsu) meaning 'quality,' 'substance,' or 'nature,' and '素' (so) meaning 'element,' 'plain,' or 'white/unadorned.' Combined, they suggest a focus on the fundamental quality of a thing without extra layers.
원래 의미: Originally, it referred to being natural and unadorned, focusing on the essential nature of a person or object.
Sino-Japanese (Kango).문화적 맥락
Be careful not to use 'shisso' to describe someone who is truly suffering from poverty unless you are being very clinical; 'binbou' or 'konkyuu' are the words for economic suffering.
In English, 'plain' can sometimes be negative. In Japanese, 'shisso' is more often neutral or positive, similar to 'modest' or 'frugal'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Eating and Dining
- 質素な食事
- 質素な味付け
- 今日は質素に済ませよう
- 質素な食卓
Daily Life and Habits
- 質素な生活
- 質素な暮らし
- 質素に暮らす
- 質素な習慣
Appearance and Fashion
- 質素な身なり
- 質素な服装
- 質素な装い
- 質素な持ち物
Events and Ceremonies
- 質素な結婚式
- 質素な葬儀
- 質素なパーティー
- 質素な式典
Business and Economy
- 質素な経営
- 質素なオフィス
- 質素倹約の精神
- 質素な予算
대화 시작하기
"最近、質素な生活に興味がありますか? (Are you interested in a simple life lately?)"
"一番好きな質素な料理は何ですか? (What is your favorite simple meal?)"
"質素な生活を送るメリットは何だと思いますか? (What do you think are the benefits of living a simple life?)"
"あなたの周りに質素な人はいますか? (Is there anyone simple/modest around you?)"
"旅行の時は贅沢したいですか、それとも質素に過ごしたいですか? (Do you want to be luxurious or simple when you travel?)"
일기 주제
今日食べた質素なものについて書いてください。 (Write about something simple you ate today.)
もし質素な生活を始めるとしたら、まず何を捨てますか? (If you were to start a simple life, what would you throw away first?)
「質素」と「貧乏」の違いについてどう思いますか? (What do you think is the difference between 'shisso' and 'binbou'?)
質素な美しさを感じる瞬間を説明してください。 (Describe a moment when you feel a simple beauty.)
質素な生活が環境に与える影響について考えてみましょう。 (Let's think about the impact of a simple life on the environment.)
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but it describes their lifestyle choices rather than their personality traits like 'kind' or 'mean'. A 'shisso na hito' is someone who lives modestly and doesn't waste money.
Generally, yes. It implies that the person is disciplined, humble, and not materialistic. However, if used to describe a meal you served to a guest, it might sound like you are apologizing for it not being fancy.
Kenyaku is the *act* of saving (frugality). Shisso is the *state* of the result (simplicity). You practice kenyaku to live a shisso life.
Rarely. For a simple app or phone, 'shinpuru' or 'kanso' are much better choices. 'Shisso' sounds too human and lifestyle-oriented.
You say 'Kare wa shisso ni kurashite imasu' or 'Kare wa shisso na seikatsu o okutte imasu'.
No, use 'jimi' for plain or dark colors. 'Shisso' is not used for colors themselves.
Yes, especially with the rise of minimalism (minimarisuto). People often use it to describe their desire to escape consumerism.
It is a four-character idiom that means 'simple and frugal'. It's often used as a motto for a disciplined life.
It describes the *appearance* of being poor (no luxury), but it doesn't necessarily mean the person has no money. They might choose to be shisso.
The first kanji 質 is common (used in 'quality' - shitsu). The second 素 is also common (used in 'element' - soso). Together they are intermediate level.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence using '質素な生活'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I ate a simple meal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '質素に' as an adverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His room is very simple/plain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '質素' and '贅沢' in one sentence to compare them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a '質素な結婚式'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Simplicity and frugality are important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a monk's life using '質素'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer simple clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '質素ながら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a modest/simple person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about saving money using '質素'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This hotel is simple but clean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the yojijukugo '質素倹約' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I made a simple lunch today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '質素な美しさ' (beauty of simplicity).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to live a simple life in the countryside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '質素に済ませる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A simple life is a virtue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a '質素な部屋'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal simple life (質素な生活).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is a 'shisso na meal' to you?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'shisso' and 'zeitaku'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you like flashy things or simple things?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can one live more 'shisso'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person you know who is 'shisso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is 'shisso' a virtue in your country?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the benefits of a 'shisso' wedding?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'shisso' room.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is 'shisso' popular now?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Shisso'. Is it a na-adjective or an i-adjective?
Listen to: 'Shisso na seikatsu'. What does it mean?
Listen to: 'Shisso ni kurasu'. What is the function of 'ni'?
Listen to: 'Shisso-kenyaku'. How many kanji characters are in this phrase?
Listen to: 'Kare wa shisso desu'. Is he being described as rich or modest?
Listen to: 'Shisso na heya'. What is in the room?
Listen to: 'Shisso na bento'. Is this a fancy lunch?
Listen to: 'Shisso ni sumaseta'. Did the person spend a lot of time/money?
Listen to: 'Shisso na minari'. What does 'minari' refer to?
Listen to: 'Shisso-bi'. What is the final sound?
Listen to: 'Shisso deshita'. What tense is this?
Listen to: 'Shisso janai'. What does it mean?
Listen to: 'Shisso na kurashiburi'. What does 'kurashiburi' mean?
Listen to: 'Shisso o mune to suru'. What is the speaker's principle?
Listen to: 'Shisso na tsukuri'. Does it refer to food or construction?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
質素 (shisso) is best used to describe a lifestyle or meal that avoids luxury. For example, 'Shisso na seikatsu' (a simple life) suggests a respectable, unadorned way of living that focuses on essentials rather than waste.
- 質素 (shisso) means simple, plain, or modest, particularly regarding lifestyle and food.
- It is a na-adjective, meaning it uses 'na' before nouns (e.g., shisso na seikatsu).
- It often carries a positive nuance of virtuous restraint or intentional minimalism.
- It is the opposite of 'zeitaku' (luxurious) and 'hade' (flashy).
Pair with 'Seikatsu'
The most natural pairing for 'shisso' is 'seikatsu' (lifestyle). If you learn 'shisso na seikatsu', you can use it in 80% of situations.
Positive Spin
If you want to sound like a minimalist, use 'shisso' instead of 'jimi'. It sounds more intentional and cool.
The 'Na' Particle
Don't forget the 'na'! It's 'shisso na meal', never 'shisso meal'.
Zen Connection
Think of Zen monks when you use this word. It helps you remember the sense of 'clean and simple'.
예시
毎日質素な食事を心がけています。
관련 콘텐츠
food 관련 단어
少々
B1잠시만 기다려 주시겠습니까? 소금을 약간 넣어 간을 맞춥니다.
〜ほど
B110분 정도 기다렸습니다. (I waited about 10 minutes.)
~ほど
B1정도, 쯤, 만큼. 예: 한 시간 정도 기다렸습니다. (一時間ほど待ちました). 죽을 만큼 피곤합니다. (死ぬほど疲れた).
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1신선한 딸기를 <mark>ふんだんに</mark> (듬뿍) 사용한 케이크.
足す
B1수나 양을 늘리다. 부족한 것을 보충하다. 수학에서 더하기를 하다.
添加物
B1첨가물. 식품의 품질을 유지하거나 개선하기 위해 인위적으로 가해지는 물질을 말합니다.
〜てから
B1무언가를 한 후에. '밥을 먹고 나서 양치를 합니다.'
~てから
B1'~te kara'는 어떤 동작을 한 후에 다음 동작을 하는 것을 나타냅니다. 예: 밥을 먹고 나서 나갑니다.
熟成させる
B1고기를 숙성시키면 육질이 부드러워지고 풍미가 살아납니다.