たべる
To eat.
たべる 30초 만에
- たべる (taberu) is the standard Japanese verb for 'to eat,' used in neutral and casual contexts to describe consuming any kind of solid food.
- It is an Ichidan (Group 2) verb, making it easy to conjugate: simply drop the 'ru' to add suffixes like -masu, -ta, or -nai.
- The word often takes the direct object particle 'を' (o) and is the root for many common words like 'tabemono' (food) and 'tabetai' (want to eat).
- While versatile, it should be replaced by 'itadaku' (humble) or 'meshiagaru' (honorific) in formal social situations to show proper respect.
The Japanese verb たべる (taberu) is one of the most fundamental building blocks of the Japanese language, equivalent to the English verb 'to eat.' At its core, it describes the physical act of consuming food, but its usage and nuances extend far beyond simple ingestion. In the Japanese grammatical system, たべる is classified as an Ichidan verb (also known as Group 2 or -ru verbs). This classification is crucial because it determines how the word changes form to express politeness, tense, and desire. For instance, to make it polite, you simply drop the 'ru' and add 'masu,' resulting in tabemasu. This simplicity makes it an ideal starting point for beginners navigating the complexities of Japanese conjugation.
- Grammatical Category
- Ichidan Verb (Group 2). This means the stem remains stable (tabe-) while the suffix changes.
- Politeness Level
- Dictionary form (informal). Used with friends, family, or as a base for more complex grammar.
- Transitivity
- Transitive verb. It almost always takes a direct object marked by the particle 'を' (o).
When people use たべる, they are often engaging in one of the most social aspects of Japanese culture. Food is a central pillar of Japanese life, and the language reflects this through various levels of formality. While taberu is the standard term, you will hear it in casual settings like a lunch break with classmates or a dinner at home. It is the 'neutral' way to express eating before you dive into the world of Keigo (honorific language). Interestingly, taberu can also be used metaphorically in certain contexts, such as 'consuming' time or resources, though its primary use remains literal. Understanding when to use the dictionary form taberu versus the polite tabemasu is a key milestone in achieving natural-sounding Japanese.
りんごを たべる。(Ringo o taberu.)
Furthermore, taberu serves as the root for many compound words. For example, tabemono (food) literally translates to 'eat-thing.' This logical structure helps learners expand their vocabulary quickly. In media like anime or manga, you might hear male characters use the rougher version kuu, but for a learner, taberu is the safe, standard choice that will never cause offense. It is versatile enough to be used for breakfast, snacks, or a five-course meal. As you progress, you will see taberu combined with other verbs, like tabe-sugiru (to overeat) or tabe-aruku (to go on a food tour/eat while walking), showing just how integrated this verb is into the daily lifestyle of a Japanese speaker.
朝ごはんを たべる 時間がない。(Asagohan o taberu jikan ga nai.)
In summary, taberu is more than just a translation of 'to eat.' It is a gateway into Japanese grammar, social etiquette, and culinary appreciation. Whether you are ordering sushi in Tokyo or describing your favorite meal to a friend, mastering this verb is essential. It represents the transition from basic survival phrases to meaningful conversation. By learning its various forms—from the potential taberareru (can eat) to the volitional tabeyou (let's eat)—you unlock the ability to express a wide range of human experiences centered around the universal joy of food.
Using たべる (taberu) in a sentence requires an understanding of the Japanese Subject-Object-Verb (SOV) structure. Unlike English, where the verb comes after the subject, in Japanese, the verb almost always lands at the very end of the sentence. This creates a sense of anticipation: you know what is being discussed (the object), but you don't know the action until the final word. For taberu, the most common particle you will encounter is を (o), which marks the food item being consumed. For example, 'I eat bread' becomes 'Pan o taberu.'
- The 'What' (Object)
- Use the particle 'を' after the food. [Food] + を + たべる。
- The 'Where' (Location)
- Use the particle 'で' (de) to indicate where the eating happens. レストランでたべる (Eat at a restaurant).
- The 'With' (Instrument/People)
- Use 'で' for tools (hashi de - with chopsticks) and 'と' (to) for people (tomodachi to - with a friend).
One of the most powerful features of taberu is its ability to change into the 'te-form' (tabete). This form allows you to connect multiple actions or make requests. If you want to say 'Please eat,' you say tabete kudasai. If you want to say 'I am eating right now,' you use the continuous form tabete iru. This flexibility is a hallmark of Ichidan verbs. Because the stem tabe- never changes, you can easily attach various endings to express different nuances of time and intent.
もっと たべて ください。(Motto tabete kudasai.)
Tense is another vital aspect. The dictionary form taberu represents the present or future ('I eat' or 'I will eat'). To talk about the past, you change it to tabeta (informal) or tabemashita (polite). This distinction is essential for daily conversation. Imagine you are at a party; someone asks if you've tried the cake. You would respond with mou tabeta (I already ate it) or mada tabete nai (I haven't eaten it yet). The negative form tabenai is also frequently used to express a lack of desire or a habit of not eating certain things, such as 'Niku o tabenai' (I don't eat meat).
昨日、寿司を たべました。(Kinou, sushi o tabemashita.)
Finally, let's look at the potential form: taberareru. This means 'can eat' or 'is edible.' In a country with as many unique delicacies as Japan, you will often be asked 'Natto wa taberareru?' (Can you eat fermented soybeans?). This form is also identical to the passive form ('to be eaten'), which might seem confusing at first, but context usually makes the meaning clear. Whether you are expressing ability, permission, or a simple future plan, taberu is the versatile engine driving your food-related conversations in Japanese.
In the vibrant daily life of Japan, たべる (taberu) is ubiquitous. You will hear it in the quiet atmosphere of a traditional home, the bustling energy of a Tokyo izakaya, and the scripted dialogues of popular media. Its frequency makes it one of the first words a learner will recognize in the wild. One of the most common places to hear it is during the transition from work or school to mealtime. Friends might ask each other, 'Nani taberu?' (What are we eating?), a phrase that signals the start of a social bonding experience. In this context, the word is more than a verb; it's an invitation to connect.
- At Restaurants
- Waitstaff might use the honorific 'meshiagaru,' but you will use 'taberu' or 'tabemasu' when discussing your choices with companions.
- In Anime/Manga
- Characters often shout 'Taberu zo!' (I'm gonna eat!) before a big meal, showcasing the word's energetic potential.
- In Commercials
- Food advertisements frequently use 'tabetai' (want to eat) to create a sense of craving in the viewer.
Television is another major source. Japan has a massive genre of 'gourmet' programming where celebrities travel to find the best local dishes. You will hear them describe the texture and flavor using taberu in various forms. 'Kore wa tabeyasui' (This is easy to eat) or 'Zutto tabete itai' (I want to keep eating this forever) are common refrains. These shows are excellent for learners because they provide visual context for the vocabulary, linking the sound of the word to the sensory experience of the food. The word carries a sense of appreciation and enjoyment in these settings.
「何を たべる?」 「ラーメンにしよう!」
In a family setting, parents often use taberu when speaking to children. You might hear 'Chanto tabenasai!' (Eat properly!), using the imperative form to encourage good manners. Conversely, children might use the word to express their likes and dislikes, such as 'Yasai tabenai!' (I won't eat vegetables!). This range of usage—from the authoritative to the rebellious—demonstrates how the verb is woven into the fabric of social hierarchy and personal development. Even in formal business settings, while you might use more polite verbs for your boss, you would still use taberu when talking about your own humble actions to a colleague of equal rank.
早く たべなさい。学校に遅れるよ。(Hayaku tabenasai. Gakkou ni okureru yo.)
Finally, you'll encounter taberu in literature and news. While formal writing might prefer more technical terms like sesshu suru (to ingest), taberu remains the heart of narrative storytelling. Whether a character is sharing a meal that reminds them of home or a news report is discussing the eating habits of the younger generation, this word provides the human element. It is a word that bridges the gap between the biological necessity of nutrition and the cultural richness of Japanese cuisine. By keeping your ears open for taberu, you are tuning into the very pulse of Japanese life.
While たべる (taberu) is a relatively straightforward verb, English speakers often fall into a few common traps. The first and most frequent mistake is applying English logic to Japanese 'eating' habits. In English, we 'eat' soup and 'take' medicine. In Japanese, however, soup (especially thin broths like miso soup) and medicine are 'drunk' using the verb nomu. Saying 'Suupu o taberu' sounds unnatural to a native speaker unless the soup is incredibly chunky, like a stew. Similarly, 'Kusuri o taberu' would imply you are chewing on pills as if they were candy, which is definitely not the intended meaning!
- Soup Confusion
- Don't use 'taberu' for miso soup. Use 'nomu' (to drink) instead.
- Medicine Mistake
- Medicine is 'drunk' (nomu) or 'taken' (fukuyou suru), never 'eaten' (taberu).
- Conjugation Errors
- Mixing up Ichidan and Godan rules. It's 'tabemasu,' not 'taberimasu.'
Another common pitfall involves the conjugation of Ichidan verbs. Beginners often try to apply the rules of Godan (Group 1) verbs to taberu. In Godan verbs, you change the final 'u' sound to an 'i' sound before adding 'masu' (e.g., iku becomes ikimasu). If you apply this to taberu, you might accidentally say 'taberimasu.' This is a classic 'learner' error. Remember: for taberu, you just drop the 'ru' and add the suffix. It's 'tabe-masu,' 'tabe-ta,' 'tabe-nai.' Keeping this 'drop-the-ru' rule in mind will save you from many grammatical headaches.
❌ 薬を たべる。(Kusuri o taberu.)
✅ 薬を のむ。(Kusuri o nomu.)
Social context is the third area where mistakes happen. While taberu is perfect for casual and neutral situations, using it when speaking to a high-ranking official, a customer, or someone you don't know well can come across as slightly too blunt. In these cases, you should use honorifics. If you are offering food to a guest, you should use meshiagare (Please enjoy/eat) instead of tabete. If you are talking about yourself to a superior, you might use the humble itadaku. While you won't be considered 'wrong' for using taberu, learning these social nuances will make your Japanese sound much more sophisticated and respectful.
❌ 先生、これを たべて ください。(Sensei, kore o tabete kudasai.)
✅ 先生、これを 召し上がって ください。(Sensei, kore o meshiagatte kudasai.)
Lastly, be careful with the potential form taberareru. In modern casual Japanese, many people drop the 'ra' and say tabereru (this is called 'ra-nuki kotoba'). While you will hear this everywhere, it is technically incorrect in formal writing or exams. If you are a student, stick to taberareru. By being aware of these common slips—from soup-drinking to honorifics—you can use taberu with the confidence of a seasoned speaker, avoiding the awkward 'gaijin' (foreigner) mistakes that often plague beginners.
In Japanese, the act of eating is described by several different verbs depending on the level of politeness, the gender of the speaker, and the specific context of the meal. While たべる (taberu) is the most versatile and standard term, understanding its alternatives is key to mastering the social hierarchy of the language. For instance, if you are at a formal dinner, taberu might feel too casual. Conversely, if you are a young man hanging out with close male friends, taberu might feel a bit too 'polite' or 'soft,' leading you to choose a more masculine alternative.
- 食う (Kuu)
- Very casual, often considered masculine or rough. It can also mean 'to consume' or 'to bite' (like an insect). Use with caution!
- 召し上がる (Meshiagaru)
- Honorific (Sonkeigo). Used when talking about someone else's eating (a boss, a customer, or a respected elder).
- 頂く (Itadaku)
- Humble (Kenjougo). Used when talking about your own eating in a respectful way, or when receiving food from someone.
Beyond politeness, there are verbs that describe *how* one eats. For example, hoobaru means to stuff one's cheeks with food, often used when someone is eating something delicious with great gusto. Tairageru means to finish off a large meal completely, implying a sense of accomplishment. Then there is shokuji suru, which literally means 'to do a meal.' This is a more formal, noun-based way to say 'to dine.' You might use this when making a reservation or discussing a formal event. Each of these words carries a specific 'flavor' that taberu alone cannot convey.
どうぞ、 召し上がって ください。(Douzo, meshiagatte kudasai.)
When comparing taberu to kuu, it's important to note that kuu is often used in idioms. For example, 'jikan o kuu' means to take up time, and 'hazukashime o kuu' means to be humiliated. You wouldn't use taberu in these idiomatic expressions. This shows that while taberu is the primary verb for the physical act of eating, its 'rougher' cousin kuu has carved out a niche in the figurative language of Japan. As a learner, sticking to taberu is safe, but recognizing kuu will help you understand more gritty or realistic dialogue in movies and books.
この作業は時間が かかる (or くう)。(Kono sagyou wa jikan ga kakaru/kuu.)
In conclusion, the world of Japanese 'eating' verbs is a rich tapestry of social cues and descriptive power. By starting with taberu, you build a solid foundation. As you add itadaku for humility, meshiagaru for respect, and even kuu for those casual moments with friends, you aren't just learning synonyms; you are learning how to navigate the complex social landscape of Japan. Each word is a tool, and knowing which one to pick will make your Japanese not only correct but truly expressive.
How Formal Is It?
"朝食を召し上がりましたか?"
"朝ごはんを食べましたか?"
"朝ごはん食べた?"
"あーんして、たべようね。"
"これ、まじでうまいから食ってみ!"
재미있는 사실
In ancient times, 'taberu' was a very polite word because it implied you were receiving a gift of food. Today, it has become the standard, neutral word, while other words have taken over the high-politeness roles.
발음 가이드
- Pronouncing 'ru' like the English 'roo' in 'kangaroo' (it should be a light tap).
- Stressing the 'be' too hard.
- Making the 'ta' sound like 'tay'.
- Forgetting that Japanese syllables have equal length.
- Applying English word stress (Japanese is pitch-based).
난이도
The kanji 食 is basic and the hiragana たべる is very easy to recognize.
Writing 'たべる' in hiragana is easy; the kanji '食' has 9 strokes and requires some practice.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Very common word, easy to pick out in conversation.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ichidan Verb Conjugation
たべる -> たべます, たべない, たべた
Direct Object Particle 'を'
りんごをたべる
Desire form '-tai'
お寿司がたべたい
Te-form for requests
たべてください
Potential form '-rareru'
なっとうがたべられる
수준별 예문
りんごをたべます。
I eat an apple.
Polite present tense of taberu.
パンをたべる。
I (will) eat bread.
Dictionary form (informal).
あさごはんをたべました。
I ate breakfast.
Polite past tense.
なにをたべますか?
What will you eat?
Question form with 'nani' (what).
さかなをたべない。
I don't eat fish.
Informal negative form.
いっしょにたべましょう。
Let's eat together.
Polite volitional form (let's...).
たまごをたべた。
I ate an egg.
Informal past tense.
にくをたべますか?
Do you eat meat?
Polite question about habits.
すしをたべたいです。
I want to eat sushi.
Expressing desire with -tai.
いま、ごはんをたべています。
I am eating a meal now.
Present continuous form (-te iru).
もっとたべてください。
Please eat more.
Polite request with -te kudasai.
なっとうはたべられますか?
Can you eat natto?
Potential form (can eat).
レストランでたべましょう。
Let's eat at a restaurant.
Location marker 'de' with volitional form.
はしでたべます。
I eat with chopsticks.
Instrument marker 'de' (with/using).
テレビをみながらたべる。
I eat while watching TV.
Simultaneous actions with -nagara.
まだたべていません。
I haven't eaten yet.
Negative continuous form (haven't done yet).
これをたべてみてください。
Please try eating this.
Trying something out with -te miru.
ぜんぶたべてしまいました。
I ate it all (completely/regretfully).
Completion or regret with -te shimau.
たべすぎるとおなかがいたくなります。
If you eat too much, your stomach will hurt.
Conditional 'to' and overdoing with -sugiru.
あそこでたべているひとはだれですか?
Who is the person eating over there?
Relative clause modifying a noun (hito).
やさいをたべるようにしています。
I try to make it a habit to eat vegetables.
Making an effort/habit with -you ni suru.
たべればたべるほどおいしいです。
The more I eat, the more delicious it is.
The 'the more... the more...' structure.
おなかがすいたので、なにかたべよう。
I'm hungry, so let's eat something.
Informal volitional 'tabeyou' with reason 'node'.
たべたあとで、さんぽしましょう。
After eating, let's take a walk.
Sequence of actions with -ta ato de.
きらいなものをたべさせられました。
I was made to eat something I dislike.
Causative-passive form (forced to do).
このきのこはたべられません。
This mushroom is not edible.
Potential negative (cannot eat/inedible).
こどもにやさいをたべさせます。
I make my child eat vegetables.
Causative form (make/let someone do).
ねこにさかなをたべられた。
My fish was eaten by the cat.
Suffering passive (something bad happened).
たべたいだけたべていいですよ。
You can eat as much as you want.
Expressing limit/extent with -dake.
ゆっくりたべるひまがありません。
I don't have time to eat slowly.
Noun 'hima' (time/leisure) modified by verb.
たべるまえに、てをあらいます。
Before eating, I wash my hands.
Sequence with -mae ni.
たべるところでした。
I was just about to eat.
Expressing a point in time with -tokoro.
かれはあしたをもしれぬみをたべている。
He is living a hand-to-mouth existence (metaphorical).
Metaphorical use of 'eating' to mean 'living/surviving'.
このりょうりは、めでもたのしめます。
This dish can also be 'eaten' with the eyes (enjoyed visually).
Cultural expression about visual presentation.
かれはどくをくらわばさらまでと、すべてをたべつくした。
Following the proverb 'in for a penny, in for a pound,' he ate everything up.
Using a proverb with the compound 'tabe-tsukusu'.
そのニュースは、じかんをわすれてたべいるようにきいた。
I listened to the news as if devouring it, forgetting time.
Metaphorical 'devouring' of information.
かれのしごとは、じかんをくうばかりで、みのりがない。
His work just consumes time and yields no results.
Using 'kuu' to mean 'consume resources'.
たべものにこまるようなせいかつはしたくない。
I don't want to live a life where I struggle to find food.
Abstract usage of 'tabemono' in a life context.
かれは、ひとをくったようなたいどをとった。
He took a mocking/scornful attitude (idiom).
Idiom 'hito o kutta' (mocking/supercilious).
しんせんなうちにたべるのが、いちばんのごちそうだ。
Eating it while it's fresh is the greatest feast.
Philosophical statement on freshness.
飽食の時代にあって、食べるという行為の神聖さが失われつつある。
In an era of gluttony, the sanctity of the act of eating is being lost.
Formal academic/philosophical prose.
万葉集には、食を言祝ぐ歌が数多く残されている。
In the Manyoshu, many poems celebrating the act of eating are preserved.
Literary reference to ancient poetry.
彼は、己のプライドを食いつぶしてまで、その地位にしがみついた。
He clung to that position even at the cost of eating away his own pride.
Metaphorical compound 'kui-tsubusu'.
自然の恵みを頂くという謙虚な姿勢が、日本食の根底にある。
A humble attitude of 'receiving' nature's bounty lies at the root of Japanese food.
Deep cultural/philosophical analysis.
飢餓に喘ぐ人々を前に、飽食を貪ることは許されない。
It is inexcusable to indulge in gluttony in front of people suffering from famine.
High-level ethical discussion.
この土地の伝統は、代々食べ継がれてきた味によって守られている。
The traditions of this land are protected by flavors that have been 'eaten and passed down' through generations.
Compound verb 'tabe-tsugu' (rare/literary).
言葉を食むように、彼はその詩を朗読した。
He recited the poem as if 'eating' (savoring) the words.
Poetic usage of 'hamu' (to eat/graze).
美食を極めた果てに、彼は一汁一菜の境地に至った。
After reaching the heights of gourmet dining, he arrived at the state of 'one soup, one side' (simplicity).
Narrative about spiritual/culinary journey.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
何かたべる?
食べに行こう
食べたくない
食べ終わる
食べ歩き
食べ放題
食べごろ
食べ残し
食べ過ぎ
食べ物
자주 혼동되는 단어
English speakers often say 'eat soup,' but in Japanese, you 'drink' (nomu) soup and medicine.
Sounds similar but means 'to talk/chat.' Don't mix up eating and talking!
Can mean 'to take,' but you don't 'take' a meal in Japanese with 'toru'; you 'eat' it with 'taberu'.
관용어 및 표현
"飯を食う"
To make a living or survive. Literally 'to eat rice/meals.'
プロとして飯を食うのは大変だ。
Casual"食わず嫌い"
Disliking something before trying it. Often used for food but also people/ideas.
食わず嫌いはもったいないよ。
Neutral"毒を食らわば皿まで"
In for a penny, in for a pound. If you've started something bad, finish it.
毒を食らわば皿までだ、最後までやろう。
Literary"人を食ったような"
Mocking, supercilious, or acting as if others are beneath you.
彼は人を食ったような態度をとる。
Neutral"鵜呑みにする"
To swallow whole (to believe something without questioning it).
彼の言うことを鵜呑みにしてはいけない。
Neutral"食い違い"
A discrepancy or clash (literally 'eating differently').
二人の話に食い違いがある。
Neutral"甘い汁を吸う"
To enjoy the 'sweet juice' (to profit from a situation, often unfairly).
彼は汚職で甘い汁を吸っている。
Informal"食い倒れ"
To eat oneself into bankruptcy (famous in Osaka culture).
大阪は食い倒れの街だ。
Cultural"虫が食う"
To be moth-eaten or worm-eaten.
古い服が虫に食われていた。
Neutral"食い扶持"
Money needed for food/living expenses.
自分で食い扶持を稼ぐ。
Neutral혼동하기 쉬운
Both are consumption verbs.
Taberu is for solids; Nomu is for liquids (including soup and medicine).
スープをのむ (Drink soup) vs パンをたべる (Eat bread).
Both mean 'to eat.'
Kuu is very informal/rough and usually used by men; Taberu is standard and safe for everyone.
めしを食う (Chow down) vs ごはんをたべる (Eat a meal).
Phonetic similarity.
Shaberu is talking; Taberu is eating. One uses the mouth for sound, the other for food.
友達としゃべる (Talk with a friend) vs 友達とたべる (Eat with a friend).
Related actions.
Kamu is specifically 'to chew'; Taberu is the whole process of eating.
よくかんでたべる (Chew well and eat).
Both involve food.
Ajiwau is 'to savor' or 'to taste' deeply; Taberu is the general act of eating.
ワインをあじわう (Savor the wine).
문장 패턴
[Noun] を たべます。
パンをたべます。
[Noun] を たべましたか?
お昼ごはんをたべましたか?
[Noun] が たべたいです。
ラーメンがたべたいです。
[Noun] を たべています。
今、ケーキをたべていています。
[Verb Te-form] てみる
これをたべてみてください。
[Verb Dictionary form] 前に
たべる前に手を洗う。
[Verb Potential form]
辛いものはたべられません。
[Verb Stem] + すぎる
昨日、たべすぎました。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely High. Top 100 most used verbs.
-
Using 'taberu' for medicine.
→
Kusuri o nomu.
In Japanese, medicine is always 'drunk' or 'taken,' never 'eaten.'
-
Saying 'taberimasu'.
→
Tabemasu.
Don't add an extra 'ri'. Just drop the 'ru' and add 'masu.'
-
Using 'taberu' for miso soup.
→
Miso-shiru o nomu.
Thin soups are 'drunk' in Japan, even if they have small bits of tofu.
-
Using 'meshiagaru' for yourself.
→
Itadakimasu / Tabemasu.
Honorifics are only for others. Using them for yourself makes you sound incredibly arrogant.
-
Confusing 'tabetai' with 'tabetai desu'.
→
Both are okay, but 'tabetai' is casual.
Always add 'desu' after 'tabetai' to be polite.
팁
The 'Drop-Ru' Rule
Since 'taberu' is an Ichidan verb, you always just drop the 'ru' to conjugate. Tabe-masu, Tabe-ta, Tabe-nai. It's much simpler than Group 1 verbs!
Don't Forget Itadakimasu
Even if you are eating alone, saying 'itadakimasu' is a great way to practice your Japanese and connect with the culture.
Rising Intonation
In casual Japanese, you can turn 'taberu' into a question just by raising your voice at the end: 'Taberu?⤴' (Want to eat?)
Object Marker
Always use the particle 'を' (o) for the food you are eating. 'Ringo o taberu.' It's the most common mistake for beginners to skip it.
Humble vs. Honorific
Remember: 'Meshiagaru' is for THEM (respect), 'Itadaku' is for ME (humility). Never use 'meshiagaru' for yourself!
Context is King
Because Japanese often drops the subject, 'taberu' could mean 'I eat,' 'You eat,' or 'He eats.' Look at who is being spoken to!
Kanji Practice
The kanji for 'taberu' (食) is also used in 'food' (tabemono - 食べ物) and 'restaurant' (shokudou - 食堂). Learning it opens many doors.
Kuwazu-girai
Use the phrase 'kuwazu-girai' to describe someone who hates something without trying it. It's a very common and useful idiom.
Tabesugiru
If you ate too much, say 'tabesugita.' The '-sugiru' suffix means 'too much' and works perfectly with the 'tabe-' stem.
Anime Talk
Listen for characters saying 'itadaku ze!' or 'kuu zo!' in anime. It's a very 'tough' way to say they are about to eat.
암기하기
기억법
Think of a 'TABLE' (tabe). You sit at a TABLE to eat. 'Taberu' is what you do at the table.
시각적 연상
Imagine a giant letter 'T' made of chopsticks picking up a 'B' shaped piece of sushi. T-B... Ta-Be-Ru!
Word Web
챌린지
Try to say 'taberu' or 'tabemasu' every time you pick up your fork or chopsticks today. Even if you're alone, say it out loud to build muscle memory!
어원
The word 'taberu' originates from the Old Japanese verb 'tabu,' which meant 'to receive' or 'to be given' (often from a superior). Over time, the meaning shifted from the act of receiving food to the act of eating it. This humble origin is still reflected in the modern humble verb 'itadaku.'
원래 의미: To receive (something from a superior).
Japonic문화적 맥락
Be mindful of dietary restrictions. When asking 'Taberareru?' (Can you eat?), it's a polite way to check for allergies or religious restrictions without being intrusive.
In English, we often ask 'Have you eaten?' as a literal question. In some Asian cultures, including parts of Japan, asking about eating can be a way of saying 'How are you?'
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At a Restaurant
- これをたべます。
- おすすめはありますか?
- お腹がいっぱいです。
- 美味しかったです。
At Home
- ごはんたべるよ!
- いただきます。
- おかわりください。
- ごちそうさま。
With Friends
- 何たべる?
- 一口ちょうだい。
- これ、たべてみて。
- お腹すいたね。
Health/Diet
- やさいをたくさんたべる。
- 甘いものをたべない。
- たべすぎに注意する。
- よくかんでたべる。
Travel
- 地元の料理をたべたい。
- どこでたべられますか?
- これは何ですか?
- 名物をたべる。
대화 시작하기
"好きな食べ物は何ですか? (What is your favorite food?)"
"今日の昼ごはんは何を食べましたか? (What did you eat for lunch today?)"
"日本料理の中で、何が一番食べたいですか? (What Japanese dish do you want to eat most?)"
"納豆は食べられますか? (Can you eat natto?)"
"いつもどこで夕食を食べますか? (Where do you usually eat dinner?)"
일기 주제
今日食べたものをすべて書き出してください。 (Write down everything you ate today.)
一番好きなレストランについて書いてください。 (Write about your favorite restaurant.)
子供の頃によく食べた料理は何ですか? (What dish did you often eat as a child?)
自分で料理を作って食べるのは好きですか? (Do you like cooking and eating your own food?)
旅行先で食べた珍しいものについて書いてください。 (Write about something unusual you ate while traveling.)
자주 묻는 질문
10 질문Generally, no. When talking about your boss eating, use 'meshiagarimasu.' When talking about yourself eating in front of your boss, use 'itadakimasu.' 'Taberu' is too casual for these situations.
Only if the soup is very thick with many solids (like a stew). For miso soup or clear broth, you must use 'nomu' (to drink).
'Taberu' is the verb 'to eat.' 'Shokuji suru' is 'to have a meal.' 'Shokuji suru' sounds slightly more formal and focuses on the event of dining.
'Itadakimasu' is a set phrase of gratitude meaning 'I humbly receive.' 'Tabemasu' is just the statement 'I will eat.' It's a cultural requirement to say 'itadakimasu' first.
Use the potential negative: '[Food] wa taberaremasen.' This clearly communicates an inability to eat it.
It can be. If used by a woman, it sounds very masculine and rough. If used in a formal setting, it's quite inappropriate. It's best for learners to avoid it until they understand the social context perfectly.
It means 'want to eat.' You replace the '-ru' with '-tai.' Example: 'Sushi ga tabetai' (I want to eat sushi).
It's when people say 'tabereru' instead of 'taberareru' for 'can eat.' It's common in casual speech but technically incorrect in formal Japanese.
You can say 'Onaka ga ippai desu' (My stomach is full). You don't usually use the verb 'taberu' to express being full.
Yes, metaphorically. 'Tabete iku' can mean to make enough money to survive and put food on the table.
셀프 테스트 200 질문
Translate to Japanese: 'I eat sushi.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to eat ramen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please eat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I ate breakfast at 7 o'clock.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I don't eat meat.' (Informal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's eat together.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am eating lunch now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Can you eat natto?' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I overate yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'What did you eat?' (Informal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I eat with a fork.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I eat at a restaurant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I haven't eaten yet.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This is easy to eat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I'll try eating this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I ate it all by mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Don't eat that!' (Informal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I like eating fruit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I was forced to eat vegetables.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please enjoy your meal.' (Honorific)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I eat an apple' in polite Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend 'What are you eating?' in casual Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to eat sushi' politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please eat' to a guest.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I ate too much' casually.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm eating now' politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's eat!' (informal)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't eat natto' politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was delicious' after a meal.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Have you eaten lunch yet?' politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't eat meat' politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like eating' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll eat this' when ordering.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I eat breakfast every day.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Try eating this' to a friend.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished eating' casually.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I eat at home.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm hungry' (casual).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm full' (polite).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll have a meal' (formal).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Ashita, issho ni sushi o tabemasen ka?' What is the person inviting you to do?
Listen: 'Kore, tabete mite! Sugoku oishii yo.' What should you do?
Listen: 'Sumimasen, niku wa taberaremasen.' What is the speaker's restriction?
Listen: 'Kinou wa tabesugimashita. Onaka ga itai desu.' How does the speaker feel?
Listen: 'Asagohan o taberu jikan ga arimasen.' Why is the speaker in a hurry?
Listen: 'Nani o tabetai desu ka?' What is the question?
Listen: 'Mada tabete imasen. Ato de tabemasu.' When will they eat?
Listen: 'Kore wa tabenikui desu ne.' What is the problem with the food?
Listen: 'Kodomo ni yasai o tabesasemasu.' What is the parent doing?
Listen: 'Douzo, meshiagatte kudasai.' Who is the speaker likely talking to?
Listen: 'Zenbu tabete shimatta!' What happened to the food?
Listen: 'Hashi de taberu no wa muzukashii desu.' What is difficult?
Listen: 'Nani taberu?' 'Ramen ni shiyou.' What did they decide?
Listen: 'Kore wa tabemono ja arimasen.' Is it edible?
Listen: 'Oishiku itadakimashita.' What is the speaker expressing?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'たべる' is your first step into Japanese social life. It's an Ichidan verb, so remember: drop the 'ru'! For example, 'Sushi o tabemasu' (I eat sushi). It's simple, essential, and the foundation for all food-related talk.
- たべる (taberu) is the standard Japanese verb for 'to eat,' used in neutral and casual contexts to describe consuming any kind of solid food.
- It is an Ichidan (Group 2) verb, making it easy to conjugate: simply drop the 'ru' to add suffixes like -masu, -ta, or -nai.
- The word often takes the direct object particle 'を' (o) and is the root for many common words like 'tabemono' (food) and 'tabetai' (want to eat).
- While versatile, it should be replaced by 'itadaku' (humble) or 'meshiagaru' (honorific) in formal social situations to show proper respect.
The 'Drop-Ru' Rule
Since 'taberu' is an Ichidan verb, you always just drop the 'ru' to conjugate. Tabe-masu, Tabe-ta, Tabe-nai. It's much simpler than Group 1 verbs!
Don't Forget Itadakimasu
Even if you are eating alone, saying 'itadakimasu' is a great way to practice your Japanese and connect with the culture.
Rising Intonation
In casual Japanese, you can turn 'taberu' into a question just by raising your voice at the end: 'Taberu?⤴' (Want to eat?)
Object Marker
Always use the particle 'を' (o) for the food you are eating. 'Ringo o taberu.' It's the most common mistake for beginners to skip it.
예시
毎日ごはんをたべます。
관련 콘텐츠
food 관련 단어
少々
B1잠시만 기다려 주시겠습니까? 소금을 약간 넣어 간을 맞춥니다.
〜ほど
B110분 정도 기다렸습니다. (I waited about 10 minutes.)
~ほど
B1정도, 쯤, 만큼. 예: 한 시간 정도 기다렸습니다. (一時間ほど待ちました). 죽을 만큼 피곤합니다. (死ぬほど疲れた).
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1무언가를 한 후에. '밥을 먹고 나서 양치를 합니다.'
~てから
B1'~te kara'는 어떤 동작을 한 후에 다음 동작을 하는 것을 나타냅니다. 예: 밥을 먹고 나서 나갑니다.
熟成させる
B1To age; to mature (food).