A1 verb #100 最常用 13分钟阅读

たべる

To eat.

taberu
At the A1 level, 'たべる' (taberu) is introduced as one of the first and most essential verbs. Learners focus on the basic Subject-Object-Verb (SOV) structure. You will learn to say simple things like 'I eat bread' (Pan o taberu) or 'I eat breakfast' (Asagohan o taberu). The focus is on the present tense and the polite form 'tabemasu.' You will also learn the particle 'o' to mark the food you are eating. This level is all about survival: being able to tell someone you are hungry or what you want to eat. You will also learn the negative form 'tabenai' (don't eat) to express dislikes or dietary restrictions. The goal is to build a foundation where you can identify the verb in a sentence and use it to describe your daily routine. Understanding that 'taberu' is an Ichidan verb is also introduced here, as it makes conjugation much easier than the more complex Godan verbs. You'll practice simple questions like 'Nani o tabemasu ka?' (What will you eat?) and learn to respond with a single noun and the verb. This level is the 'building block' stage where the word 'taberu' is a literal tool for basic communication.
At the A2 level, you begin to expand the use of 'たべる' into more descriptive and social contexts. You will learn the 'te-form' (tabete), which allows you to ask for things politely (Tabete kudasai - Please eat) or describe ongoing actions (Tabete imasu - I am eating). You also start using 'tabetai' to express desire (Sushi ga tabetai - I want to eat sushi). Note how the particle often shifts from 'o' to 'ga' with 'tabetai.' You'll also learn to use 'taberu' with time and location markers, such as 'Shichi-ji ni taberu' (Eat at 7 o'clock) or 'Resutoran de taberu' (Eat at a restaurant). The past tense 'tabeta' and 'tabemashita' become important as you start describing your day to others. You might also encounter the 'potential' form 'taberareru' (can eat) in simple questions about food preferences or allergies. This level moves beyond simple statements into the realm of basic conversation and social interaction, where 'taberu' helps you share experiences and make plans with others.
At the B1 level, 'たべる' is used in more complex grammatical structures that express nuance and intention. You will learn to use 'tabete miru' (to try eating something to see how it is) and 'tabete shimau' (to eat something completely, or to eat it by mistake/regretfully). These structures add emotional depth to your sentences. You will also use 'taberu' in conditional sentences, such as 'Tabereba wakaru' (If you eat it, you'll understand). The 'volitional' form 'tabeyou' (let's eat) becomes a staple for making suggestions. You'll also start to see 'taberu' used in relative clauses, like 'Kinou tabeta sushi' (The sushi I ate yesterday), where the verb acts as an adjective to describe a noun. At this stage, you are expected to switch between polite and casual forms of 'taberu' depending on who you are talking to. You'll also be introduced to the humble 'itadaku' and honorific 'meshiagaru' in more detail, understanding that 'taberu' is part of a larger system of social respect. This level is about adding 'flavor' and 'intent' to your basic actions.
At the B2 level, you master the passive and causative forms of 'たべる.' You can describe being made to eat something (tabesaserareru) or allowing someone to eat (tabesaseru). These forms are common in storytelling and discussing social pressures. You will also encounter 'taberu' in more formal or literary contexts, where it might be part of a larger compound or used metaphorically. For example, 'tabe-tsukusu' (to consume entirely/exhaust). You'll understand the nuance of 'tabe-sugiru' (to overeat) and how to use it in various tenses. Your understanding of Keigo (honorifics) becomes much sharper; you'll know exactly when 'taberu' is inappropriate and when to substitute it with 'meshiagaru' or 'itadaku' without hesitation. You might also explore the 'prohibitive' form 'taberu na' (don't eat!) and the 'imperative' form 'tabero' (eat!), understanding the strong social weight these carry. This level is about precision and understanding the power dynamics expressed through the verb.
At the C1 level, 'たべる' is understood within the context of sophisticated Japanese prose and idiomatic usage. You will explore how 'taberu' (or its rougher counterpart 'kuu') is used in idioms like 'meshi o kuu' (to make a living) or 'douka shite tabete iku' (to manage to survive/eat). You'll recognize the verb in classical or highly formal texts where it might appear in archaic forms. You'll also be able to discuss the nuances of food culture using 'taberu' as a jumping-off point for complex debates about health, society, and tradition. Your use of the verb is now completely natural, and you can use it to convey subtle irony, humor, or deep respect. You understand the difference between 'taberu' and 'sesshu suru' (to ingest) in a scientific or medical context. At this level, the verb is no longer a 'word to learn' but a versatile tool you can manipulate to express high-level concepts and abstract ideas. You can also distinguish between the many synonyms of 'taberu' and choose the one that fits the exact 'color' of the situation.
At the C2 level, your mastery of 'たべる' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the historical evolution of the word from Old Japanese and how it relates to other verbs of consumption. You can appreciate the use of 'taberu' in high literature, poetry, and philosophical treatises, where it might symbolize life, desire, or the cycle of nature. You are comfortable with all regional dialects and how they might alter the pronunciation or usage of 'taberu' (e.g., 'taben' in some dialects). You can navigate the most complex honorific situations, using 'taberu' only when it serves a specific rhetorical purpose. You understand the deep cultural associations of the word, from its role in Shinto rituals to its modern use in 'foodie' subcultures. For you, 'taberu' is a thread in the vast tapestry of the Japanese language, and you can pull on that thread to reveal the deep connections between language, culture, and the human condition. You can even critique the use of the word in media or literature, identifying where it is used to characterize a person's social standing or personality.

たべる 30秒了解

  • たべる (taberu) is the standard Japanese verb for 'to eat,' used in neutral and casual contexts to describe consuming any kind of solid food.
  • It is an Ichidan (Group 2) verb, making it easy to conjugate: simply drop the 'ru' to add suffixes like -masu, -ta, or -nai.
  • The word often takes the direct object particle 'を' (o) and is the root for many common words like 'tabemono' (food) and 'tabetai' (want to eat).
  • While versatile, it should be replaced by 'itadaku' (humble) or 'meshiagaru' (honorific) in formal social situations to show proper respect.

The Japanese verb たべる (taberu) is one of the most fundamental building blocks of the Japanese language, equivalent to the English verb 'to eat.' At its core, it describes the physical act of consuming food, but its usage and nuances extend far beyond simple ingestion. In the Japanese grammatical system, たべる is classified as an Ichidan verb (also known as Group 2 or -ru verbs). This classification is crucial because it determines how the word changes form to express politeness, tense, and desire. For instance, to make it polite, you simply drop the 'ru' and add 'masu,' resulting in tabemasu. This simplicity makes it an ideal starting point for beginners navigating the complexities of Japanese conjugation.

Grammatical Category
Ichidan Verb (Group 2). This means the stem remains stable (tabe-) while the suffix changes.
Politeness Level
Dictionary form (informal). Used with friends, family, or as a base for more complex grammar.
Transitivity
Transitive verb. It almost always takes a direct object marked by the particle 'を' (o).

When people use たべる, they are often engaging in one of the most social aspects of Japanese culture. Food is a central pillar of Japanese life, and the language reflects this through various levels of formality. While taberu is the standard term, you will hear it in casual settings like a lunch break with classmates or a dinner at home. It is the 'neutral' way to express eating before you dive into the world of Keigo (honorific language). Interestingly, taberu can also be used metaphorically in certain contexts, such as 'consuming' time or resources, though its primary use remains literal. Understanding when to use the dictionary form taberu versus the polite tabemasu is a key milestone in achieving natural-sounding Japanese.

りんごを たべる。(Ringo o taberu.)

— Translation: I eat an apple / I will eat an apple.

Furthermore, taberu serves as the root for many compound words. For example, tabemono (food) literally translates to 'eat-thing.' This logical structure helps learners expand their vocabulary quickly. In media like anime or manga, you might hear male characters use the rougher version kuu, but for a learner, taberu is the safe, standard choice that will never cause offense. It is versatile enough to be used for breakfast, snacks, or a five-course meal. As you progress, you will see taberu combined with other verbs, like tabe-sugiru (to overeat) or tabe-aruku (to go on a food tour/eat while walking), showing just how integrated this verb is into the daily lifestyle of a Japanese speaker.

朝ごはんを たべる 時間がない。(Asagohan o taberu jikan ga nai.)

— Translation: I don't have time to eat breakfast.

In summary, taberu is more than just a translation of 'to eat.' It is a gateway into Japanese grammar, social etiquette, and culinary appreciation. Whether you are ordering sushi in Tokyo or describing your favorite meal to a friend, mastering this verb is essential. It represents the transition from basic survival phrases to meaningful conversation. By learning its various forms—from the potential taberareru (can eat) to the volitional tabeyou (let's eat)—you unlock the ability to express a wide range of human experiences centered around the universal joy of food.

Using たべる (taberu) in a sentence requires an understanding of the Japanese Subject-Object-Verb (SOV) structure. Unlike English, where the verb comes after the subject, in Japanese, the verb almost always lands at the very end of the sentence. This creates a sense of anticipation: you know what is being discussed (the object), but you don't know the action until the final word. For taberu, the most common particle you will encounter is を (o), which marks the food item being consumed. For example, 'I eat bread' becomes 'Pan o taberu.'

The 'What' (Object)
Use the particle 'を' after the food. [Food] + を + たべる。
The 'Where' (Location)
Use the particle 'で' (de) to indicate where the eating happens. レストランでたべる (Eat at a restaurant).
The 'With' (Instrument/People)
Use 'で' for tools (hashi de - with chopsticks) and 'と' (to) for people (tomodachi to - with a friend).

One of the most powerful features of taberu is its ability to change into the 'te-form' (tabete). This form allows you to connect multiple actions or make requests. If you want to say 'Please eat,' you say tabete kudasai. If you want to say 'I am eating right now,' you use the continuous form tabete iru. This flexibility is a hallmark of Ichidan verbs. Because the stem tabe- never changes, you can easily attach various endings to express different nuances of time and intent.

もっと たべて ください。(Motto tabete kudasai.)

— Translation: Please eat more.

Tense is another vital aspect. The dictionary form taberu represents the present or future ('I eat' or 'I will eat'). To talk about the past, you change it to tabeta (informal) or tabemashita (polite). This distinction is essential for daily conversation. Imagine you are at a party; someone asks if you've tried the cake. You would respond with mou tabeta (I already ate it) or mada tabete nai (I haven't eaten it yet). The negative form tabenai is also frequently used to express a lack of desire or a habit of not eating certain things, such as 'Niku o tabenai' (I don't eat meat).

昨日、寿司を たべました。(Kinou, sushi o tabemashita.)

— Translation: I ate sushi yesterday.

Finally, let's look at the potential form: taberareru. This means 'can eat' or 'is edible.' In a country with as many unique delicacies as Japan, you will often be asked 'Natto wa taberareru?' (Can you eat fermented soybeans?). This form is also identical to the passive form ('to be eaten'), which might seem confusing at first, but context usually makes the meaning clear. Whether you are expressing ability, permission, or a simple future plan, taberu is the versatile engine driving your food-related conversations in Japanese.

In the vibrant daily life of Japan, たべる (taberu) is ubiquitous. You will hear it in the quiet atmosphere of a traditional home, the bustling energy of a Tokyo izakaya, and the scripted dialogues of popular media. Its frequency makes it one of the first words a learner will recognize in the wild. One of the most common places to hear it is during the transition from work or school to mealtime. Friends might ask each other, 'Nani taberu?' (What are we eating?), a phrase that signals the start of a social bonding experience. In this context, the word is more than a verb; it's an invitation to connect.

At Restaurants
Waitstaff might use the honorific 'meshiagaru,' but you will use 'taberu' or 'tabemasu' when discussing your choices with companions.
In Anime/Manga
Characters often shout 'Taberu zo!' (I'm gonna eat!) before a big meal, showcasing the word's energetic potential.
In Commercials
Food advertisements frequently use 'tabetai' (want to eat) to create a sense of craving in the viewer.

Television is another major source. Japan has a massive genre of 'gourmet' programming where celebrities travel to find the best local dishes. You will hear them describe the texture and flavor using taberu in various forms. 'Kore wa tabeyasui' (This is easy to eat) or 'Zutto tabete itai' (I want to keep eating this forever) are common refrains. These shows are excellent for learners because they provide visual context for the vocabulary, linking the sound of the word to the sensory experience of the food. The word carries a sense of appreciation and enjoyment in these settings.

「何を たべる?」 「ラーメンにしよう!」

— Translation: "What are you eating?" "Let's go with ramen!"

In a family setting, parents often use taberu when speaking to children. You might hear 'Chanto tabenasai!' (Eat properly!), using the imperative form to encourage good manners. Conversely, children might use the word to express their likes and dislikes, such as 'Yasai tabenai!' (I won't eat vegetables!). This range of usage—from the authoritative to the rebellious—demonstrates how the verb is woven into the fabric of social hierarchy and personal development. Even in formal business settings, while you might use more polite verbs for your boss, you would still use taberu when talking about your own humble actions to a colleague of equal rank.

早く たべなさい。学校に遅れるよ。(Hayaku tabenasai. Gakkou ni okureru yo.)

— Translation: Eat quickly. You'll be late for school.

Finally, you'll encounter taberu in literature and news. While formal writing might prefer more technical terms like sesshu suru (to ingest), taberu remains the heart of narrative storytelling. Whether a character is sharing a meal that reminds them of home or a news report is discussing the eating habits of the younger generation, this word provides the human element. It is a word that bridges the gap between the biological necessity of nutrition and the cultural richness of Japanese cuisine. By keeping your ears open for taberu, you are tuning into the very pulse of Japanese life.

While たべる (taberu) is a relatively straightforward verb, English speakers often fall into a few common traps. The first and most frequent mistake is applying English logic to Japanese 'eating' habits. In English, we 'eat' soup and 'take' medicine. In Japanese, however, soup (especially thin broths like miso soup) and medicine are 'drunk' using the verb nomu. Saying 'Suupu o taberu' sounds unnatural to a native speaker unless the soup is incredibly chunky, like a stew. Similarly, 'Kusuri o taberu' would imply you are chewing on pills as if they were candy, which is definitely not the intended meaning!

Soup Confusion
Don't use 'taberu' for miso soup. Use 'nomu' (to drink) instead.
Medicine Mistake
Medicine is 'drunk' (nomu) or 'taken' (fukuyou suru), never 'eaten' (taberu).
Conjugation Errors
Mixing up Ichidan and Godan rules. It's 'tabemasu,' not 'taberimasu.'

Another common pitfall involves the conjugation of Ichidan verbs. Beginners often try to apply the rules of Godan (Group 1) verbs to taberu. In Godan verbs, you change the final 'u' sound to an 'i' sound before adding 'masu' (e.g., iku becomes ikimasu). If you apply this to taberu, you might accidentally say 'taberimasu.' This is a classic 'learner' error. Remember: for taberu, you just drop the 'ru' and add the suffix. It's 'tabe-masu,' 'tabe-ta,' 'tabe-nai.' Keeping this 'drop-the-ru' rule in mind will save you from many grammatical headaches.

❌ 薬を たべる。(Kusuri o taberu.)

✅ 薬を のむ。(Kusuri o nomu.)

Social context is the third area where mistakes happen. While taberu is perfect for casual and neutral situations, using it when speaking to a high-ranking official, a customer, or someone you don't know well can come across as slightly too blunt. In these cases, you should use honorifics. If you are offering food to a guest, you should use meshiagare (Please enjoy/eat) instead of tabete. If you are talking about yourself to a superior, you might use the humble itadaku. While you won't be considered 'wrong' for using taberu, learning these social nuances will make your Japanese sound much more sophisticated and respectful.

❌ 先生、これを たべて ください。(Sensei, kore o tabete kudasai.)

✅ 先生、これを 召し上がって ください。(Sensei, kore o meshiagatte kudasai.)

Lastly, be careful with the potential form taberareru. In modern casual Japanese, many people drop the 'ra' and say tabereru (this is called 'ra-nuki kotoba'). While you will hear this everywhere, it is technically incorrect in formal writing or exams. If you are a student, stick to taberareru. By being aware of these common slips—from soup-drinking to honorifics—you can use taberu with the confidence of a seasoned speaker, avoiding the awkward 'gaijin' (foreigner) mistakes that often plague beginners.

In Japanese, the act of eating is described by several different verbs depending on the level of politeness, the gender of the speaker, and the specific context of the meal. While たべる (taberu) is the most versatile and standard term, understanding its alternatives is key to mastering the social hierarchy of the language. For instance, if you are at a formal dinner, taberu might feel too casual. Conversely, if you are a young man hanging out with close male friends, taberu might feel a bit too 'polite' or 'soft,' leading you to choose a more masculine alternative.

食う (Kuu)
Very casual, often considered masculine or rough. It can also mean 'to consume' or 'to bite' (like an insect). Use with caution!
召し上がる (Meshiagaru)
Honorific (Sonkeigo). Used when talking about someone else's eating (a boss, a customer, or a respected elder).
頂く (Itadaku)
Humble (Kenjougo). Used when talking about your own eating in a respectful way, or when receiving food from someone.

Beyond politeness, there are verbs that describe *how* one eats. For example, hoobaru means to stuff one's cheeks with food, often used when someone is eating something delicious with great gusto. Tairageru means to finish off a large meal completely, implying a sense of accomplishment. Then there is shokuji suru, which literally means 'to do a meal.' This is a more formal, noun-based way to say 'to dine.' You might use this when making a reservation or discussing a formal event. Each of these words carries a specific 'flavor' that taberu alone cannot convey.

どうぞ、 召し上がって ください。(Douzo, meshiagatte kudasai.)

— Translation: Please, help yourself (eat).

When comparing taberu to kuu, it's important to note that kuu is often used in idioms. For example, 'jikan o kuu' means to take up time, and 'hazukashime o kuu' means to be humiliated. You wouldn't use taberu in these idiomatic expressions. This shows that while taberu is the primary verb for the physical act of eating, its 'rougher' cousin kuu has carved out a niche in the figurative language of Japan. As a learner, sticking to taberu is safe, but recognizing kuu will help you understand more gritty or realistic dialogue in movies and books.

この作業は時間が かかる (or くう)。(Kono sagyou wa jikan ga kakaru/kuu.)

— Translation: This task takes (consumes) a lot of time.

In conclusion, the world of Japanese 'eating' verbs is a rich tapestry of social cues and descriptive power. By starting with taberu, you build a solid foundation. As you add itadaku for humility, meshiagaru for respect, and even kuu for those casual moments with friends, you aren't just learning synonyms; you are learning how to navigate the complex social landscape of Japan. Each word is a tool, and knowing which one to pick will make your Japanese not only correct but truly expressive.

How Formal Is It?

正式

"朝食を召し上がりましたか?"

中性

"朝ごはんを食べましたか?"

非正式

"朝ごはん食べた?"

Child friendly

"あーんして、たべようね。"

俚语

"これ、まじでうまいから食ってみ!"

趣味小知识

In ancient times, 'taberu' was a very polite word because it implied you were receiving a gift of food. Today, it has become the standard, neutral word, while other words have taken over the high-politeness roles.

发音指南

UK /tə.be.ɾu/
US /tɑ.beɪ.ɹu/
Pitch accent is usually Low-High-Low (Heiban or Nakadaka depending on dialect, but standard is often flat/low start).
押韵词
しゃべる (shaberu - to talk) ならべる (naraberu - to line up) くらべる (kuraberu - to compare) しらべる (shiraberu - to investigate) たべる (taberu - to eat) すべる (suberu - to slide) のべる (noberu - to state) あそべる (asoberu - can play)
常见错误
  • Pronouncing 'ru' like the English 'roo' in 'kangaroo' (it should be a light tap).
  • Stressing the 'be' too hard.
  • Making the 'ta' sound like 'tay'.
  • Forgetting that Japanese syllables have equal length.
  • Applying English word stress (Japanese is pitch-based).

难度评级

阅读 1/5

The kanji 食 is basic and the hiragana たべる is very easy to recognize.

写作 2/5

Writing 'たべる' in hiragana is easy; the kanji '食' has 9 strokes and requires some practice.

口语 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

听力 1/5

Very common word, easy to pick out in conversation.

接下来学什么

前置知识

ごはん (Meal/Rice) みず (Water) おいしい (Delicious) を (Object particle) です/ます (Polite endings)

接下来学习

のむ (To drink) かう (To buy) いく (To go) みる (To see) する (To do)

高级

召し上がる (Honorific eat) 頂く (Humble eat) 摂取する (Ingest) 咀嚼する (To chew) 完食する (To finish a meal completely)

需要掌握的语法

Ichidan Verb Conjugation

たべる -> たべます, たべない, たべた

Direct Object Particle 'を'

りんごをたべる

Desire form '-tai'

お寿司がたべたい

Te-form for requests

たべてください

Potential form '-rareru'

なっとうがたべられる

按水平分级的例句

1

りんごをたべます。

I eat an apple.

Polite present tense of taberu.

2

パンをたべる。

I (will) eat bread.

Dictionary form (informal).

3

あさごはんをたべました。

I ate breakfast.

Polite past tense.

4

なにをたべますか?

What will you eat?

Question form with 'nani' (what).

5

さかなをたべない。

I don't eat fish.

Informal negative form.

6

いっしょにたべましょう。

Let's eat together.

Polite volitional form (let's...).

7

たまごをたべた。

I ate an egg.

Informal past tense.

8

にくをたべますか?

Do you eat meat?

Polite question about habits.

1

すしをたべたいです。

I want to eat sushi.

Expressing desire with -tai.

2

いま、ごはんをたべています。

I am eating a meal now.

Present continuous form (-te iru).

3

もっとたべてください。

Please eat more.

Polite request with -te kudasai.

4

なっとうはたべられますか?

Can you eat natto?

Potential form (can eat).

5

レストランでたべましょう。

Let's eat at a restaurant.

Location marker 'de' with volitional form.

6

はしでたべます。

I eat with chopsticks.

Instrument marker 'de' (with/using).

7

テレビをみながらたべる。

I eat while watching TV.

Simultaneous actions with -nagara.

8

まだたべていません。

I haven't eaten yet.

Negative continuous form (haven't done yet).

1

これをたべてみてください。

Please try eating this.

Trying something out with -te miru.

2

ぜんぶたべてしまいました。

I ate it all (completely/regretfully).

Completion or regret with -te shimau.

3

たべすぎるとおなかがいたくなります。

If you eat too much, your stomach will hurt.

Conditional 'to' and overdoing with -sugiru.

4

あそこでたべているひとはだれですか?

Who is the person eating over there?

Relative clause modifying a noun (hito).

5

やさいをたべるようにしています。

I try to make it a habit to eat vegetables.

Making an effort/habit with -you ni suru.

6

たべればたべるほどおいしいです。

The more I eat, the more delicious it is.

The 'the more... the more...' structure.

7

おなかがすいたので、なにかたべよう。

I'm hungry, so let's eat something.

Informal volitional 'tabeyou' with reason 'node'.

8

たべたあとで、さんぽしましょう。

After eating, let's take a walk.

Sequence of actions with -ta ato de.

1

きらいなものをたべさせられました。

I was made to eat something I dislike.

Causative-passive form (forced to do).

2

このきのこはたべられません。

This mushroom is not edible.

Potential negative (cannot eat/inedible).

3

こどもにやさいをたべさせます。

I make my child eat vegetables.

Causative form (make/let someone do).

4

ねこにさかなをたべられた。

My fish was eaten by the cat.

Suffering passive (something bad happened).

5

たべたいだけたべていいですよ。

You can eat as much as you want.

Expressing limit/extent with -dake.

6

ゆっくりたべるひまがありません。

I don't have time to eat slowly.

Noun 'hima' (time/leisure) modified by verb.

7

たべるまえに、てをあらいます。

Before eating, I wash my hands.

Sequence with -mae ni.

8

たべるところでした。

I was just about to eat.

Expressing a point in time with -tokoro.

1

かれはあしたをもしれぬみをたべている。

He is living a hand-to-mouth existence (metaphorical).

Metaphorical use of 'eating' to mean 'living/surviving'.

2

このりょうりは、めでもたのしめます。

This dish can also be 'eaten' with the eyes (enjoyed visually).

Cultural expression about visual presentation.

3

かれはどくをくらわばさらまでと、すべてをたべつくした。

Following the proverb 'in for a penny, in for a pound,' he ate everything up.

Using a proverb with the compound 'tabe-tsukusu'.

4

そのニュースは、じかんをわすれてたべいるようにきいた。

I listened to the news as if devouring it, forgetting time.

Metaphorical 'devouring' of information.

5

かれのしごとは、じかんをくうばかりで、みのりがない。

His work just consumes time and yields no results.

Using 'kuu' to mean 'consume resources'.

6

たべものにこまるようなせいかつはしたくない。

I don't want to live a life where I struggle to find food.

Abstract usage of 'tabemono' in a life context.

7

かれは、ひとをくったようなたいどをとった。

He took a mocking/scornful attitude (idiom).

Idiom 'hito o kutta' (mocking/supercilious).

8

しんせんなうちにたべるのが、いちばんのごちそうだ。

Eating it while it's fresh is the greatest feast.

Philosophical statement on freshness.

1

飽食の時代にあって、食べるという行為の神聖さが失われつつある。

In an era of gluttony, the sanctity of the act of eating is being lost.

Formal academic/philosophical prose.

2

万葉集には、食を言祝ぐ歌が数多く残されている。

In the Manyoshu, many poems celebrating the act of eating are preserved.

Literary reference to ancient poetry.

3

彼は、己のプライドを食いつぶしてまで、その地位にしがみついた。

He clung to that position even at the cost of eating away his own pride.

Metaphorical compound 'kui-tsubusu'.

4

自然の恵みを頂くという謙虚な姿勢が、日本食の根底にある。

A humble attitude of 'receiving' nature's bounty lies at the root of Japanese food.

Deep cultural/philosophical analysis.

5

飢餓に喘ぐ人々を前に、飽食を貪ることは許されない。

It is inexcusable to indulge in gluttony in front of people suffering from famine.

High-level ethical discussion.

6

この土地の伝統は、代々食べ継がれてきた味によって守られている。

The traditions of this land are protected by flavors that have been 'eaten and passed down' through generations.

Compound verb 'tabe-tsugu' (rare/literary).

7

言葉を食むように、彼はその詩を朗読した。

He recited the poem as if 'eating' (savoring) the words.

Poetic usage of 'hamu' (to eat/graze).

8

美食を極めた果てに、彼は一汁一菜の境地に至った。

After reaching the heights of gourmet dining, he arrived at the state of 'one soup, one side' (simplicity).

Narrative about spiritual/culinary journey.

常见搭配

朝ごはんをたべる
外でたべる
お腹いっぱい食べる
一口たべる
箸でたべる
よくたべる
ゆっくりたべる
一緒にたべる
残さずたべる
急いでたべる

常用短语

何かたべる?

食べに行こう

食べたくない

食べ終わる

食べ歩き

食べ放題

食べごろ

食べ残し

食べ過ぎ

食べ物

容易混淆的词

たべる vs のむ (nomu)

English speakers often say 'eat soup,' but in Japanese, you 'drink' (nomu) soup and medicine.

たべる vs しゃべる (shaberu)

Sounds similar but means 'to talk/chat.' Don't mix up eating and talking!

たべる vs とる (toru)

Can mean 'to take,' but you don't 'take' a meal in Japanese with 'toru'; you 'eat' it with 'taberu'.

习语与表达

"飯を食う"

To make a living or survive. Literally 'to eat rice/meals.'

プロとして飯を食うのは大変だ。

Casual

"食わず嫌い"

Disliking something before trying it. Often used for food but also people/ideas.

食わず嫌いはもったいないよ。

Neutral

"毒を食らわば皿まで"

In for a penny, in for a pound. If you've started something bad, finish it.

毒を食らわば皿までだ、最後までやろう。

Literary

"人を食ったような"

Mocking, supercilious, or acting as if others are beneath you.

彼は人を食ったような態度をとる。

Neutral

"鵜呑みにする"

To swallow whole (to believe something without questioning it).

彼の言うことを鵜呑みにしてはいけない。

Neutral

"食い違い"

A discrepancy or clash (literally 'eating differently').

二人の話に食い違いがある。

Neutral

"甘い汁を吸う"

To enjoy the 'sweet juice' (to profit from a situation, often unfairly).

彼は汚職で甘い汁を吸っている。

Informal

"食い倒れ"

To eat oneself into bankruptcy (famous in Osaka culture).

大阪は食い倒れの街だ。

Cultural

"虫が食う"

To be moth-eaten or worm-eaten.

古い服が虫に食われていた。

Neutral

"食い扶持"

Money needed for food/living expenses.

自分で食い扶持を稼ぐ。

Neutral

容易混淆

たべる vs のむ (nomu)

Both are consumption verbs.

Taberu is for solids; Nomu is for liquids (including soup and medicine).

スープをのむ (Drink soup) vs パンをたべる (Eat bread).

たべる vs くう (kuu)

Both mean 'to eat.'

Kuu is very informal/rough and usually used by men; Taberu is standard and safe for everyone.

めしを食う (Chow down) vs ごはんをたべる (Eat a meal).

たべる vs しゃべる (shaberu)

Phonetic similarity.

Shaberu is talking; Taberu is eating. One uses the mouth for sound, the other for food.

友達としゃべる (Talk with a friend) vs 友達とたべる (Eat with a friend).

たべる vs かむ (kamu)

Related actions.

Kamu is specifically 'to chew'; Taberu is the whole process of eating.

よくかんでたべる (Chew well and eat).

たべる vs あじわう (ajiwau)

Both involve food.

Ajiwau is 'to savor' or 'to taste' deeply; Taberu is the general act of eating.

ワインをあじわう (Savor the wine).

句型

A1

[Noun] を たべます。

パンをたべます。

A1

[Noun] を たべましたか?

お昼ごはんをたべましたか?

A2

[Noun] が たべたいです。

ラーメンがたべたいです。

A2

[Noun] を たべています。

今、ケーキをたべていています。

B1

[Verb Te-form] てみる

これをたべてみてください。

B1

[Verb Dictionary form] 前に

たべる前に手を洗う。

B2

[Verb Potential form]

辛いものはたべられません。

C1

[Verb Stem] + すぎる

昨日、たべすぎました。

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Extremely High. Top 100 most used verbs.

常见错误
  • Using 'taberu' for medicine. Kusuri o nomu.

    In Japanese, medicine is always 'drunk' or 'taken,' never 'eaten.'

  • Saying 'taberimasu'. Tabemasu.

    Don't add an extra 'ri'. Just drop the 'ru' and add 'masu.'

  • Using 'taberu' for miso soup. Miso-shiru o nomu.

    Thin soups are 'drunk' in Japan, even if they have small bits of tofu.

  • Using 'meshiagaru' for yourself. Itadakimasu / Tabemasu.

    Honorifics are only for others. Using them for yourself makes you sound incredibly arrogant.

  • Confusing 'tabetai' with 'tabetai desu'. Both are okay, but 'tabetai' is casual.

    Always add 'desu' after 'tabetai' to be polite.

小贴士

The 'Drop-Ru' Rule

Since 'taberu' is an Ichidan verb, you always just drop the 'ru' to conjugate. Tabe-masu, Tabe-ta, Tabe-nai. It's much simpler than Group 1 verbs!

Don't Forget Itadakimasu

Even if you are eating alone, saying 'itadakimasu' is a great way to practice your Japanese and connect with the culture.

Rising Intonation

In casual Japanese, you can turn 'taberu' into a question just by raising your voice at the end: 'Taberu?⤴' (Want to eat?)

Object Marker

Always use the particle 'を' (o) for the food you are eating. 'Ringo o taberu.' It's the most common mistake for beginners to skip it.

Humble vs. Honorific

Remember: 'Meshiagaru' is for THEM (respect), 'Itadaku' is for ME (humility). Never use 'meshiagaru' for yourself!

Context is King

Because Japanese often drops the subject, 'taberu' could mean 'I eat,' 'You eat,' or 'He eats.' Look at who is being spoken to!

Kanji Practice

The kanji for 'taberu' (食) is also used in 'food' (tabemono - 食べ物) and 'restaurant' (shokudou - 食堂). Learning it opens many doors.

Kuwazu-girai

Use the phrase 'kuwazu-girai' to describe someone who hates something without trying it. It's a very common and useful idiom.

Tabesugiru

If you ate too much, say 'tabesugita.' The '-sugiru' suffix means 'too much' and works perfectly with the 'tabe-' stem.

Anime Talk

Listen for characters saying 'itadaku ze!' or 'kuu zo!' in anime. It's a very 'tough' way to say they are about to eat.

记住它

记忆技巧

Think of a 'TABLE' (tabe). You sit at a TABLE to eat. 'Taberu' is what you do at the table.

视觉联想

Imagine a giant letter 'T' made of chopsticks picking up a 'B' shaped piece of sushi. T-B... Ta-Be-Ru!

Word Web

Food Chopsticks Restaurant Hungry Delicious Breakfast Lunch Dinner

挑战

Try to say 'taberu' or 'tabemasu' every time you pick up your fork or chopsticks today. Even if you're alone, say it out loud to build muscle memory!

词源

The word 'taberu' originates from the Old Japanese verb 'tabu,' which meant 'to receive' or 'to be given' (often from a superior). Over time, the meaning shifted from the act of receiving food to the act of eating it. This humble origin is still reflected in the modern humble verb 'itadaku.'

原始含义: To receive (something from a superior).

Japonic

文化背景

Be mindful of dietary restrictions. When asking 'Taberareru?' (Can you eat?), it's a polite way to check for allergies or religious restrictions without being intrusive.

In English, we often ask 'Have you eaten?' as a literal question. In some Asian cultures, including parts of Japan, asking about eating can be a way of saying 'How are you?'

The 'Eating' scenes in Studio Ghibli films, which are famous for making food look incredibly delicious. The 'Kuidaore Taro' mascot in Osaka, representing the culture of eating until you drop. The 'Itadakimasu' scene in almost every slice-of-life anime.

在生活中练习

真实语境

At a Restaurant

  • これをたべます。
  • おすすめはありますか?
  • お腹がいっぱいです。
  • 美味しかったです。

At Home

  • ごはんたべるよ!
  • いただきます。
  • おかわりください。
  • ごちそうさま。

With Friends

  • 何たべる?
  • 一口ちょうだい。
  • これ、たべてみて。
  • お腹すいたね。

Health/Diet

  • やさいをたくさんたべる。
  • 甘いものをたべない。
  • たべすぎに注意する。
  • よくかんでたべる。

Travel

  • 地元の料理をたべたい。
  • どこでたべられますか?
  • これは何ですか?
  • 名物をたべる。

对话开场白

"好きな食べ物は何ですか? (What is your favorite food?)"

"今日の昼ごはんは何を食べましたか? (What did you eat for lunch today?)"

"日本料理の中で、何が一番食べたいですか? (What Japanese dish do you want to eat most?)"

"納豆は食べられますか? (Can you eat natto?)"

"いつもどこで夕食を食べますか? (Where do you usually eat dinner?)"

日记主题

今日食べたものをすべて書き出してください。 (Write down everything you ate today.)

一番好きなレストランについて書いてください。 (Write about your favorite restaurant.)

子供の頃によく食べた料理は何ですか? (What dish did you often eat as a child?)

自分で料理を作って食べるのは好きですか? (Do you like cooking and eating your own food?)

旅行先で食べた珍しいものについて書いてください。 (Write about something unusual you ate while traveling.)

常见问题

10 个问题

Generally, no. When talking about your boss eating, use 'meshiagarimasu.' When talking about yourself eating in front of your boss, use 'itadakimasu.' 'Taberu' is too casual for these situations.

Only if the soup is very thick with many solids (like a stew). For miso soup or clear broth, you must use 'nomu' (to drink).

'Taberu' is the verb 'to eat.' 'Shokuji suru' is 'to have a meal.' 'Shokuji suru' sounds slightly more formal and focuses on the event of dining.

'Itadakimasu' is a set phrase of gratitude meaning 'I humbly receive.' 'Tabemasu' is just the statement 'I will eat.' It's a cultural requirement to say 'itadakimasu' first.

Use the potential negative: '[Food] wa taberaremasen.' This clearly communicates an inability to eat it.

It can be. If used by a woman, it sounds very masculine and rough. If used in a formal setting, it's quite inappropriate. It's best for learners to avoid it until they understand the social context perfectly.

It means 'want to eat.' You replace the '-ru' with '-tai.' Example: 'Sushi ga tabetai' (I want to eat sushi).

It's when people say 'tabereru' instead of 'taberareru' for 'can eat.' It's common in casual speech but technically incorrect in formal Japanese.

You can say 'Onaka ga ippai desu' (My stomach is full). You don't usually use the verb 'taberu' to express being full.

Yes, metaphorically. 'Tabete iku' can mean to make enough money to survive and put food on the table.

自我测试 200 个问题

writing

Translate to Japanese: 'I eat sushi.' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I want to eat ramen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Please eat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I ate breakfast at 7 o'clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I don't eat meat.' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Let's eat together.' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I am eating lunch now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Can you eat natto?' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I overate yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'What did you eat?' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I eat with a fork.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I eat at a restaurant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I haven't eaten yet.' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'This is easy to eat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I'll try eating this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I ate it all by mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Don't eat that!' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I like eating fruit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I was forced to eat vegetables.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Please enjoy your meal.' (Honorific)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I eat an apple' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend 'What are you eating?' in casual Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to eat sushi' politely.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Please eat' to a guest.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I ate too much' casually.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm eating now' politely.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Let's eat!' (informal)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I can't eat natto' politely.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It was delicious' after a meal.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Have you eaten lunch yet?' politely.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I don't eat meat' politely.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I like eating' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'll eat this' when ordering.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I eat breakfast every day.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Try eating this' to a friend.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I finished eating' casually.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I eat at home.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm hungry' (casual).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm full' (polite).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'll have a meal' (formal).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Ashita, issho ni sushi o tabemasen ka?' What is the person inviting you to do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kore, tabete mite! Sugoku oishii yo.' What should you do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Sumimasen, niku wa taberaremasen.' What is the speaker's restriction?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kinou wa tabesugimashita. Onaka ga itai desu.' How does the speaker feel?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Asagohan o taberu jikan ga arimasen.' Why is the speaker in a hurry?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Nani o tabetai desu ka?' What is the question?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Mada tabete imasen. Ato de tabemasu.' When will they eat?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kore wa tabenikui desu ne.' What is the problem with the food?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kodomo ni yasai o tabesasemasu.' What is the parent doing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Douzo, meshiagatte kudasai.' Who is the speaker likely talking to?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Zenbu tabete shimatta!' What happened to the food?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Hashi de taberu no wa muzukashii desu.' What is difficult?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Nani taberu?' 'Ramen ni shiyou.' What did they decide?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kore wa tabemono ja arimasen.' Is it edible?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Oishiku itadakimashita.' What is the speaker expressing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!