信頼する
When you trust someone or something, you can use the Japanese verb 信頼する (shinrai suru). It means to have confidence in them. Think of it like relying on someone because you believe they are honest and capable.
You can use 信頼する when you trust a friend, a company, or even a piece of information. For example, if you trust your doctor, you can say you 信頼する your doctor. It's a useful word to express reliance and belief.
When you put your faith in someone or something, that's 「信頼する」 (shinrai suru). It means you trust them, or you have confidence in them. You believe they will do what's right or what they say they will do.
For example, if you say 「友達を信頼する」 (tomodachi o shinrai suru), it means you trust your friend. If you say 「その情報を信頼する」 (sono jōhō o shinrai suru), it means you trust that information. It's an important word for building relationships and understanding how people rely on each other.
When you want to express that you trust someone or have confidence in something in Japanese, you use the verb 信頼する (しんらいする). This is a very common and practical verb to know.
It's often used when you rely on someone's character, abilities, or the reliability of an object or system. Think of it as a solid, dependable kind of trust. For example, you might trust a friend, a company, or even a piece of equipment.
When you want to express that you trust someone or have confidence in something, you use 信頼する (shinrai suru). It's a versatile verb that can apply to people, organizations, or even systems.
For example, if you say 「彼を信頼しています」 (Kare o shinrai shite imasu), you're conveying that you trust him. It goes beyond just believing what someone says; it implies a deeper sense of reliance and confidence in their character or ability.
You might also use it when talking about products or services, like 「このメーカーの製品は信頼できる」 (Kono mēkā no seihin wa shinrai dekiru), meaning products from this manufacturer are reliable.
When you 信頼する (shinrai suru) someone or something, it means you place your trust or confidence in them. It's a stronger sense of trust than just believing what someone says.
For example, if you say 「彼を信頼している」 (Kare o shinrai shite iru), it means "I trust him" in a deep, personal way. You believe in their integrity, honesty, and ability.
It can also be used for institutions or systems, like 「その銀行を信頼している」 (Sono ginkō o shinrai shite iru), meaning "I trust that bank." It implies a belief in their reliability and good faith.
So, 信頼する is about having a firm belief in the reliability, truth, or ability of someone or something, often built over time.
When you want to express deep trust in someone or something, 信頼する (shinrai suru) is the verb to use. It means to trust or to have confidence in. This isn't just about believing what someone says; it's about relying on them and feeling secure in their actions or character. For example, you might 信頼する a friend to keep a secret, or 信頼する a company to provide a good product. It implies a strong, often long-term, sense of dependability.
信頼する 30초 만에
- trust
- rely on
- have confidence
§ What “信頼する” Means and When to Use It
Let's break down “信頼する” (shinrai suru). This verb is fundamental for expressing trust or confidence in Japanese. It's a B1 level word, which means it's pretty common and you'll definitely hear it often in daily conversations, news, and even business settings.
At its core, 信頼する means to trust, to rely on, or to have confidence in someone or something. It implies a strong belief in the reliability, truth, ability, or integrity of the person or thing in question. Think about who you trust in your life—your family, friends, maybe even a specific brand. That's the feeling 信頼する conveys.
- DEFINITION
- To trust; to have confidence in someone or something. It expresses a deep belief in reliability, integrity, or capability.
When do people use it? You'll use 信頼する in a variety of situations. Here are some common scenarios:
- Regarding people: This is perhaps the most frequent use. You trust a friend to keep a secret, or you trust a colleague to do their job well.
- Regarding institutions or systems: You might trust a bank with your money, or trust a public transportation system to be punctual.
- Regarding products or services: You could trust a certain brand for its quality, or a service for its efficiency.
- Regarding information: You trust a source for accurate news.
It's important to note that 信頼する implies a degree of respect and reliance. It's not just about believing something is true, but also believing that it will consistently perform as expected or act in good faith. This is why it's a stronger word than simply “信じる” (shinjiru), which generally means “to believe.” While 信じる can also mean “to trust,” 信頼する often carries a nuance of tested or established trust.
彼はとても誠実な人だから、信頼することができる。
He is a very sincere person, so you can trust him.
私は医者の判断を信頼しています。
I trust the doctor's judgment.
Understanding this word is crucial for building meaningful relationships and navigating various situations in Japan. It's about more than just understanding words; it's about understanding cultural nuances around dependability and sincerity. Keep practicing, and you'll find yourself using 信頼する naturally in no time.
§ Understanding 信頼する (shinrai suru)
The Japanese verb 信頼する (しんらいする / shinrai suru) means 'to trust' or 'to have confidence in someone or something.' It's a very useful verb to express reliance and belief. You'll often hear it in daily conversation and see it in written Japanese, especially when talking about relationships, reputation, or credibility.
- Japanese Word
- 信頼する (しんらいする)
- CEFR Level
- B1
§ Basic Usage
信頼する is a する-verb, which means it can function as a noun (信頼 / shinrai, meaning 'trust') or a verb (信頼する / shinrai suru, meaning 'to trust'). This is common in Japanese. When you use it as a verb, it typically follows the pattern of a direct object followed by を (o) or a person/thing followed by に (ni).
§ Using を (o) with 信頼する
When you trust something, you often use the direct object particle を (o) with 信頼する.
彼の判断を信頼する。
- 彼の判断 (kare no handan): his judgment
- を (o): direct object particle
- 信頼する (shinrai suru): to trust
Translation Hint: I trust his judgment.
このブランドの品質を信頼しています。
- このブランド (kono burando): this brand
- の品質 (no hinshitsu): 's quality
- を (o): direct object particle
- 信頼しています (shinrai shiteimasu): am trusting (polite, continuous form)
Translation Hint: I trust the quality of this brand.
§ Using に (ni) with 信頼する
When you trust someone, it's very common to use the particle に (ni) to indicate the person you are placing your trust in. This particle often indicates the recipient of an action.
彼に信頼しています。
- 彼 (kare): he/him
- に (ni): particle indicating the person of trust
- 信頼しています (shinrai shiteimasu): am trusting (polite, continuous form)
Translation Hint: I trust him.
彼女はみんなに信頼されています。
- 彼女 (kanojo): she/her
- は (wa): topic particle
- みんな (minna): everyone
- に (ni): particle indicating the people of trust
- 信頼されています (shinrai sarete imasu): is trusted (passive form)
Translation Hint: She is trusted by everyone.
§ Formal vs. Informal
Like many Japanese verbs, 信頼する can be used in both formal and informal contexts. The conjugation changes based on formality. For instance, 信頼します (shinrai shimasu) is the polite present tense, and 信頼している (shinrai shite iru) is the informal continuous form.
- Informal
- 信頼する (shinrai suru)
- Polite
- 信頼します (shinrai shimasu)
- Informal Continuous
- 信頼している (shinrai shite iru)
- Polite Continuous
- 信頼しています (shinrai shite imasu)
§ Understanding 信頼する in Context
Alright, let's get into where you'll actually hear and use 信頼する (しんらいする) in everyday Japanese. This isn't just a textbook word; it pops up in a lot of practical situations. We're talking work, school, and even the news. Knowing how it's used in these contexts will help you sound much more natural.
§ At Work: Building Professional Trust
In the workplace, 信頼する is crucial. It's about trusting your colleagues, your boss, and your company. Without trust, teamwork falls apart. You'll hear it when people talk about delegating tasks, forming partnerships, or even just relying on someone to do their job properly.
- Examples of workplace use:
- When a manager talks about a dependable employee.
- When discussing a reliable business partner.
- When you need to show that you have faith in a team member's ability.
彼女は仕事ができるので、信頼できる同僚です。
Translation hint: She's a competent worker, so she's a trustworthy colleague.
このプロジェクトを成功させるために、お互いを信頼することが重要です。
Translation hint: To make this project a success, it's important to trust each other.
§ At School: Academic and Personal Trust
In academic settings, 信頼する comes up when talking about teachers, fellow students, and even the information you're learning. It's about having faith in the educational process and the people involved.
- Situations you'll encounter it:
- When a student talks about a teacher they look up to.
- When students rely on each other for group work.
- When discussing the credibility of a source for research.
先生の指導を信頼して、一生懸命勉強しました。
Translation hint: I trusted the teacher's guidance and studied hard.
彼はいつも助けてくれるので、彼を信頼しています。
Translation hint: He always helps, so I trust him.
§ In the News: Public Trust and Credibility
In news reports, politics, and public discourse, 信頼する is used to talk about the public's confidence in institutions, leaders, or even information. It's often about whether something is considered credible or worthy of belief.
- When you'll see it in the news:
- When discussing public opinion on government or politicians.
- When reporting on the credibility of a source or a statement.
- When a company tries to regain public trust after a scandal.
国民は政府の発表をどこまで信頼できるのか疑問に思っている。
Translation hint: The public wonders to what extent they can trust the government's announcements.
その会社の製品は品質が高く、消費者に信頼されています。
Translation hint: That company's products are high quality and trusted by consumers.
By paying attention to these contexts, you'll not only understand 信頼する better but also start using it more naturally in your own Japanese conversations. Keep an ear out for it in Japanese dramas, news, and even when you're talking with Japanese friends or colleagues!
§ Don't confuse 信頼する with 信用する (shinyou suru)
Many learners mix up 信頼する and 信用する because both can be translated as 'to trust' in English. However, there's a key difference. 信頼する is about having a deep, personal trust in someone's character, reliability, or ability. It implies a long-term, emotional connection or a strong belief in their integrity. 信用する, on the other hand, is more about trusting someone's words, promises, or financial credibility. It's often more transactional or based on specific information rather than a general sense of character.
彼は私を信頼しているので、重要な仕事を任せた。
He trusts me, so he entrusted me with an important task.
彼の言葉を信用できない。
I can't trust his words.
§ Using 信頼する for objects or abstract concepts
While you can trust a company or a system with 信頼する, it's generally used when there's an element of human interaction or a sense of belief in its performance or reliability. For inanimate objects or very abstract concepts where there's no personal connection, other verbs might be more natural.
この車は古いが、まだ信頼できる。
This car is old, but it's still reliable (lit. can be trusted).
However, if you're talking about the quality or integrity of a company's products, 信頼する can be used.
この会社の製品は信頼できる。
This company's products are trustworthy.
§ Forgetting the particle を (o) or に (ni)
When using 信頼する, remember that it often takes the direct object particle を (o) when directly trusting someone/something, or the indirect object particle に (ni) when showing reliance or trust in someone/something. While を is common, に can also be used, sometimes emphasizing the direction of trust.
- Common Patterns
- (Person/Thing) を 信頼する: To trust (person/thing)
- (Person/Thing) に 信頼する: To place trust in (person/thing) - less common but acceptable
私は彼を信頼している。
I trust him.
私たちはリーダーに信頼している。
We trust our leader (lit. place trust in our leader).
You're learning Japanese, and you want to express "trust." That's where 信頼する (shinrai suru) comes in. It's a key verb for talking about confidence in people or things. Let's break it down.
§ What 信頼する Means
- Japanese Word
- 信頼する (しんらいする)
- Meaning
- To trust; to have confidence in someone or something.
- Part of Speech
- Verb (specifically, a する verb)
信頼する is a formal and strong way to say you trust someone or something. It implies a deep sense of reliance and belief in their integrity, ability, or consistency.
§ How to Use 信頼する
Like other する verbs, you can use 信頼する directly with a noun and the particle を (o) to indicate what you trust.
彼は友達を信頼しています。(Kare wa tomodachi o shinrai shiteimasu.)
- Hint
- He trusts his friend.
この製品の品質を信頼しています。(Kono seihin no hinshitsu o shinrai shiteimasu.)
- Hint
- I trust the quality of this product.
§ Similar Words and When to Use Them
While 信頼する is a solid choice for "trust," Japanese has other words that convey similar ideas but with slightly different nuances. Understanding these differences will make your Japanese sound more natural.
信用する (shinyou suru): This is another common word for "trust" or "credit." It often relates to trustworthiness in terms of honesty, reputation, or financial credit.
あの店は信用できる。(Ano mise wa shinyou dekiru.)
- Hint
- That shop is trustworthy (has a good reputation).
When to use: If you're talking about someone's general honesty, reputation, or financial reliability, 信用する is often a better fit than 信頼する. Think of it as believing in someone's word or creditworthiness.
信じる (shinjiru): This means "to believe" or "to believe in." It's a more general term and can apply to beliefs in abstract concepts, gods, or even rumors, as well as believing a person.
私は彼の話を信じます。(Watashi wa kare no hanashi o shinjimasu.)
- Hint
- I believe his story.
When to use: Use 信じる when the meaning is closer to "to believe (that something is true)" or "to have faith in." It's less about reliance and more about conviction.
頼る (tayoru) / 頼りにする (tayori ni suru): These mean "to rely on" or "to depend on." They focus on the act of seeking support or help from someone or something.
困った時は彼に頼っています。(Komatta toki wa kare ni tayotteimasu.)
- Hint
- When I'm in trouble, I rely on him.
When to use: Choose 頼る or 頼りにする when you want to express dependence or relying on someone's help or capabilities. It implies trust in their ability to assist.
§ When to Pick 信頼する
Use 信頼する when:
You want to express a deep, solid trust in someone's character, judgment, or consistent performance. It's about having strong confidence.
You are talking about a professional relationship or a relationship where reliability and integrity are paramount (e.g., trusting a doctor, a team member, a system).
You are emphasizing the belief in someone's moral uprightness or technical competence over a longer period.
In summary, 信頼する is a strong verb for expressing profound trust and confidence. While other words like 信用する and 信じる are related, 信頼する often carries a more serious and established nuance of reliability.
How Formal Is It?
"私たちは彼の判断を信頼しています。(Watashitachi wa kare no handan o shinrai shite imasu.) - We trust his judgment."
"私は彼が約束を守ると信用しています。(Watashi wa kare ga yakusoku o mamoru to shin'yō shite imasu.) - I believe he will keep his promise."
"君を信じてるよ。(Kimi o shinjiteru yo.) - I believe you."
"ママのこと、信じてる?(Mama no koto, shinjiteru?) - Do you believe Mommy?"
"あの人、ガチで信用できるわ。(Ano hito, gachi de shin'yō dekiru wa.) - That person is seriously trustworthy."
재미있는 사실
The kanji 信 (shin) means 'trust' or 'faith', and 頼 (rai) means 'rely' or 'depend'. Together, they form a strong concept of reliance and confidence.
발음 가이드
- Mispronouncing the 'shi' sound as a simple 'see'
- Not rolling the 'r' sound sufficiently
- Failing to sustain the 'u' sounds
난이도
Two common kanji.
Two common kanji.
Straightforward pronunciation.
Clear pronunciation.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
「を信頼する」 to express 'to trust someone/something.' The particle を (o) marks the direct object of the verb.
私は彼を信頼しています。 (I trust him.)
「に信頼を置く」 can also mean 'to place trust in someone/something,' often implying a deeper, more considered trust. The particle に (ni) indicates the person or thing in which trust is placed.
彼女は同僚に信頼を置いています。 (She places trust in her colleagues.)
「信頼できる」 (renraku dekiru) is an adjective form meaning 'trustworthy' or 'reliable.' It describes a person or thing that can be trusted.
彼はとても信頼できる人です。 (He is a very trustworthy person.)
「信頼関係」 (shinrai kankei) refers to a 'relationship of trust.' This noun phrase is used when talking about the state of trust between people.
彼らはお互いに強い信頼関係を築いています。 (They have built a strong relationship of trust with each other.)
When expressing that something is 'reliable' or 'can be relied upon,' you can use 「信頼性がある」 (shinrai-sei ga aru). The noun 信頼性 (shinrai-sei) means 'reliability.'
この製品は信頼性があります。 (This product is reliable.)
수준별 예문
私は彼を信頼しています。
I trust him.
彼女の言葉を信頼する。
I trust her words.
私たちは先生を信頼しています。
We trust our teacher.
この情報を信頼できますか?
Can I trust this information?
彼は友達を信頼する。
He trusts his friend.
私はあなたの判断を信頼します。
I trust your judgment.
銀行を信頼しています。
I trust the bank.
彼はいつも私を信頼してくれる。
He always trusts me.
私は彼を信頼しています。
I trust him.
彼女の言葉を信頼できますか?
Can I trust her words?
この情報を信頼していいですか?
Is it okay to trust this information?
私たちはチームとして互いを信頼しています。
We trust each other as a team.
彼は信頼できる人です。
He is a trustworthy person.
あなたの判断を信頼します。
I trust your judgment.
この会社は信頼できます。
This company is reliable.
彼は約束を信頼できます。
You can trust his promises.
私は彼を信頼しています。
I trust him.
彼女の言葉を信頼するべきだ。
You should trust her words.
この製品は信頼できますか?
Can this product be trusted?
私たちは彼の判断を信頼しています。
We have confidence in his judgment.
信頼できる情報源が必要です。
We need a reliable source of information.
彼はいつも信頼できる人だ。
He is always a trustworthy person.
お互いを信頼することが大切です。
It's important to trust each other.
私はまだ彼を完全に信頼していません。
I don't fully trust him yet.
私は彼の判断を信頼しています。
I trust his judgment.
「信頼する」は、人や物事の判断や能力を信じる意味で使われます。
彼女はいつも私の話を信頼してくれる。
She always trusts what I say.
「話を信頼する」で、人の言うことを信じる、という意味になります。
この会社の製品は信頼できます。
This company's products are reliable.
「信頼できる」は、「信頼する」の可能形ですが、「信頼性がある」という意味合いでよく使われます。
彼が約束を守ることを信頼している。
I trust that he will keep his promise.
「〜ことを信頼する」で、特定の事柄が起こると信じる、という意味になります。
私たちは互いに信頼し合っている。
We trust each other.
「〜し合う」は、お互いにその行為を行うことを示します。
データは信頼できる情報源から得られた。
The data was obtained from a reliable source.
「信頼できる情報源」のように、名詞を修飾して使われることも多いです。
彼の経験と知識を信頼して、このプロジェクトを任せた。
Trusting his experience and knowledge, I entrusted him with this project.
「〜を信頼して」で、その信頼に基づいて行動する、という意味になります。
このシステムは非常に安定しており、信頼性が高い。
This system is very stable and highly reliable.
「信頼性が高い」は、そのシステムや物が壊れにくい、確実に機能するという意味で使われます。
長年の経験から、彼の判断には全幅の信頼を置いている。
From many years of experience, I place complete trust in his judgment.
このプロジェクトを成功させるには、チームメンバーがお互いを信頼することが不可欠だ。
For this project to succeed, it is essential for team members to trust each other.
彼女はいつも私の話を真剣に聞いてくれるので、心から信頼できる友人だ。
She always listens to me seriously, so she is a truly trustworthy friend.
彼の正直さと誠実さには、誰もが信頼を寄せている。
Everyone trusts his honesty and sincerity.
いくら彼が優秀だと言っても、過去の経緯を考えると全面的に信頼するのは難しい。
No matter how excellent he is said to be, considering past events, it's difficult to fully trust him.
このソフトウェアは、高いセキュリティ基準を満たしており、多くの企業から信頼されている。
This software meets high security standards and is trusted by many companies.
彼は困難な状況でも冷静さを保ち、常に信頼できるリーダーだ。
He maintains his composure even in difficult situations, and is always a trustworthy leader.
あなたの判断を信頼しますので、最善だと思う方法で進めてください。
I trust your judgment, so please proceed in the way you think is best.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
私はあなたを信頼しています。
I trust you.
彼らは私たちを信頼している。
They trust us.
信頼できる情報ですか?
Is this reliable information?
彼の言葉は信頼できない。
His words cannot be trusted.
お互いを信頼することが大切だ。
It's important to trust each other.
信頼関係を築く。
To build a relationship of trust.
私は彼を心から信頼している。
I trust him from the bottom of my heart.
彼女は彼の判断を信頼している。
She trusts his judgment.
その会社は信頼できる。
That company is trustworthy.
信頼を裏切らないでください。
Please don't betray my trust.
자주 혼동되는 단어
Often used for financial credit or trustworthiness in a business/reputational sense.
More general belief, often emotional or spiritual, without the implication of proven reliability.
To rely on or depend on, focusing on needing support rather than trusting character.
문법 패턴
관용어 및 표현
"心を許す"
To open one's heart, to confide in someone.
彼女に心を許すのに時間がかかった。 (It took time to open my heart to her.)
neutral"信頼を置く"
To place one's trust in someone.
彼は部下に信頼を置いている。 (He places his trust in his subordinates.)
formal"頼りにする"
To rely on, to count on someone.
困ったときは彼を頼りにしている。 (When I'm in trouble, I rely on him.)
neutral"信用する"
To believe, to have faith in (often related to honesty or financial credit).
彼の言うことを信用している。 (I believe what he says.)
neutral"全幅の信頼を寄せる"
To place one's complete trust in someone.
私たちは彼に全幅の信頼を寄せている。 (We place our complete trust in him.)
formal"胸襟を開く"
To open one's mind, to speak frankly.
彼と胸襟を開いて話した。 (I had a frank talk with him.)
formal"裏切る"
To betray, to go against someone's trust.
友人を裏切ることはできない。 (I cannot betray a friend.)
neutral"信頼関係を築く"
To build a trusting relationship.
顧客との信頼関係を築くことが大切だ。 (It's important to build a trusting relationship with customers.)
neutral"人を見たら泥棒と思え"
Don't trust strangers. (Literally: If you see a person, think of them as a thief.)
「人を見たら泥棒と思え」と言うが、信用できる人もいる。 ("Don't trust strangers," they say, but there are trustworthy people too.)
informal"信じて疑わない"
To believe without a doubt.
彼女の言葉を信じて疑わない。 (I believe her words without a doubt.)
neutral혼동하기 쉬운
Both 信頼する and 信じる relate to belief. However, 信じる is a more general verb for believing in something or someone, often on an emotional or spiritual level, without necessarily implying reliability or trustworthiness.
信頼する implies trust built on experience, reliability, and confidence in someone's actions or character. 信じる is about holding a belief, which can be in an idea, a person's words, or even a deity.
彼の言うことを信じる。(I believe what he says.)
Both 信頼する and 信用する mean to trust. The nuance is subtle but important. 信用する often refers to financial credit, reputation, or trusting someone's word in a business context.
信頼する is broader and more personal, encompassing a deep-seated trust in character and ability. 信用する is often more transactional or based on external reputation.
銀行はお金を信用して貸します。(The bank lends money based on credit/trustworthiness.)
頼る means to rely on or depend on. While reliance can be a component of trust, it's not the same thing as trusting someone's character or ability.
信頼する is about having confidence in someone's integrity or competence. 頼る is about seeking support or help from someone because you depend on them.
困ったときは友達に頼る。(When I'm in trouble, I rely on my friends.)
期待する means to expect or hope for. While you might expect good things from someone you trust, expectation isn't the same as trust itself.
信頼する is about believing in someone's reliability or good intentions. 期待する is about having a positive outlook on future events or outcomes involving that person.
彼の成功を期待している。(I'm expecting his success / I have high hopes for his success.)
任せる means to entrust, leave something to someone, or delegate. While you might entrust tasks to someone you trust, the act of entrusting is different from the feeling of trust itself.
信頼する is the feeling of confidence in someone. 任せる is the action of giving responsibility or control to someone.
重要な仕事を彼に任せた。(I entrusted him with an important job.)
문장 패턴
[誰々]を信頼する
彼を信頼する。 (Kare o shinrai suru.) (I trust him.)
[何々]を信頼する
その情報を信頼する。 (Sono jōhō o shinrai suru.) (I trust that information.)
[誰々]が信頼できる
彼は信頼できる人です。 (Kare wa shinrai dekiru hito desu.) (He is a trustworthy person.)
[何々]が信頼できる
このデータは信頼できる。 (Kono dēta wa shinrai dekiru.) (This data is reliable.)
[誰々]に信頼を置く
彼女に信頼を置いている。 (Kanojo ni shinrai o oku.) (I place my trust in her.)
[誰々]から信頼を得る
彼はチームの信頼を得た。 (Kare wa chīmu no shinrai o eta.) (He gained the team's trust.)
[誰々]の信頼を裏切る
彼の信頼を裏切ってしまった。 (Kare no shinrai o uragitte shimatta.) (I betrayed his trust.)
[誰々]からの信頼が厚い
彼女は顧客からの信頼が厚い。 (Kanojo wa kokyaku kara no shinrai ga atsui.) (She is highly trusted by clients.)
사용법
When you 信頼する (shinrai suru) someone or something, it means you believe they are reliable and honest. It’s often used in contexts of personal relationships, professional dealings, or even with systems and products. For example, you might 信頼する a friend to keep a secret, or you might 信頼する a company's product for its quality.
A common mistake is confusing 信頼する with similar verbs like 信用する (shinyou suru) or 信用できる (shinyou dekiru). While there's overlap, 信用する often implies financial credit or belief in a statement's truth, whereas 信頼する is more about general trustworthiness and reliability. Don't use 信頼する when you simply believe a statement is true without an implication of trust in the speaker's character. Also, remember it's a transitive verb, so you generally need an object (someone or something you trust).
팁
Basic Meaning of 信頼する
「信頼する」 (shinrai suru) means to trust or to have confidence in someone or something. It's a strong word, implying a deep level of belief.
Grammar: Person or Thing + を + 信頼する
When you trust someone or something, you use the particle 「を」 (o). For example: 「彼を信頼する」 (Kare o shinrai suru) - To trust him.
Context Matters: When to Use 信頼する
Use 「信頼する」 for important relationships (friends, colleagues, family) or critical things (a system, a product). It's more formal than simply liking someone. For example: 「医者を信頼する」 (Isha o shinrai suru) - To trust the doctor.
Cultural Nuance: Building Trust
In Japanese culture, trust is often built over time through actions and reliability. Using 「信頼する」 emphasizes this established confidence.
Difference from 信じる (Shinjiru)
While both mean 'to believe,' 「信頼する」 (shinrai suru) focuses on trustworthiness based on experience or evidence. 「信じる」 (shinjiru) can also mean to believe in a concept or a statement without necessarily implying deep trust in a person. For example: 「神を信じる」 (Kami o shinjiru) - To believe in God (but not necessarily to 'trust' God in the same way you trust a person).
Using in Sentences: Example 1
「私は彼が正直な人だと信頼しています。」 (Watashi wa kare ga shoujiki na hito da to shinrai shiteimasu.) - I trust that he is an honest person.
Using in Sentences: Example 2
「このシステムは信頼できる。」 (Kono shisutemu wa shinrai dekiru.) - This system is reliable/trustworthy. (Here, 「信頼できる」 (shinrai dekiru) is the potential form, meaning 'can be trusted').
Avoid Overuse in Casual Talk
While useful, 「信頼する」 is a bit more formal. For very casual 'I trust you,' you might use other expressions or just imply it. Think of it as expressing a more significant level of trust.
Related Noun: 信頼 (Shinrai)
The noun form is 「信頼」 (shinrai), meaning trust or reliance. For example: 「信頼関係」 (shinrai kankei) - a relationship of trust.
Practice with Real-Life Situations
Think of people or things you genuinely trust in your life. Try to form sentences in Japanese using 「信頼する」 to describe that trust. This helps solidify its meaning and usage.
암기하기
기억법
Imagine a friend you **shinrai suru** (trust). They're always **shin**cere and **rai**ght there for you, even if things get **suru**real.
시각적 연상
Picture a strong, sturdy bridge. This bridge is called 'Shinrai' and represents trust. When you 'Shinrai suru' someone, you're confidently walking across that bridge with them.
Word Web
챌린지
Think of a person or a company you '信頼する' (shinrai suru). Write a sentence or two in Japanese explaining why you trust them. For example: 「私は彼を信頼しています。彼はいつも正直です。」(I trust him. He is always honest.)
어원
From Middle Chinese 'sin-lai' (trust) and 'suru' (to do).
원래 의미: To rely on; to have faith in.
Sino-Japanese.문화적 맥락
In Japanese culture, trust (信頼) is a cornerstone of relationships, both personal and professional. It's often built gradually through consistent actions and reliability. Breaking someone's trust can have significant social consequences.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Expressing trust in a person's character or reliability.
- 彼を信頼しています。
- I trust him.
- 彼女は信頼できる人です。
- She is a trustworthy person.
Having confidence in a system, product, or service.
- この会社の製品は信頼できます。
- This company's products are reliable.
- 彼の判断を信頼している。
- I have confidence in his judgment.
Building or establishing trust in a relationship.
- 信頼関係を築くのは時間がかかります。
- Building a trusting relationship takes time.
- お互いに信頼し合うことが大切です。
- It's important to trust each other.
When someone's trust has been broken.
- 彼の信頼を裏切ってしまった。
- I betrayed his trust.
- もう彼を信頼できません。
- I can't trust him anymore.
Discussing the importance of trust in a professional setting.
- チームワークには信頼が不可欠です。
- Trust is essential for teamwork.
- 顧客の信頼を得ることが重要です。
- Gaining customer trust is important.
대화 시작하기
"あなたはどんな人を一番信頼していますか?"
"仕事で信頼する人がいると、どんな良いことがありますか?"
"日本の製品やサービスで、特に信頼しているものはありますか?"
"信頼関係を築くために大切なことは何だと思いますか?"
"誰かの信頼を失った経験はありますか?その時どうしましたか?"
일기 주제
あなたが誰かを信頼するときの基準は何ですか?具体的に書いてみましょう。
過去にあなたが誰かに信頼された経験について書きましょう。その時どんな気持ちでしたか?
将来、どんな人から信頼されるようになりたいですか?そのためには何をすべきか考えてみましょう。
信頼する人と、そうでない人では、あなたの接し方にどんな違いがありますか?
信頼について、あなたが最近考えたことや感じたことを自由に書きましょう。
자주 묻는 질문
10 질문You can use 信頼する by placing the person or thing you trust before it, often with the particle を (o) or に (ni). For example, 彼を信頼している。 (Kare o shinrai shiteiru.) - I trust him. Or 彼の判断に信頼を置いている。 (Kare no handan ni shinrai o oiteiru.) - I have confidence in his judgment.
Both mean 'to believe' or 'to trust,' but 信頼する (shinrai suru) implies a deeper, more established trust based on experience or proof. It suggests reliance or confidence. 信じる (shinjiru) can be more general, often meaning 'to believe something is true' (like believing a story) or to have faith.
Yes, absolutely! 信頼する can be used for inanimate objects, systems, or organizations. For example, この会社の製品を信頼しています。 (Kono kaisha no seihin o shinrai shiteimasu.) - I trust this company's products. Or このシステムは信頼できる。 (Kono shisutemu wa shinrai dekiru.) - This system is reliable/trustworthy.
Yes, it is fairly common, especially when discussing important relationships, reliability of products, or institutions. You might hear it when people talk about trusting a friend, a doctor, or even a brand. However, for casual belief in something, 信じる is often more common.
While 信頼する implies a deep trust, other words can express similar ideas depending on the nuance. 信用する (shinyou suru) is very close and often interchangeable, especially for trusting credit or reputation. 頼る (tayoru) means 'to rely on' or 'to depend on.' 信じる (shinjiru) as mentioned, means 'to believe' or 'to have faith'.
You can say 信頼できない (shinrai dekinai) which literally means 'cannot be trusted' or 'unreliable.' For example, 彼は信頼できない人だ。 (Kare wa shinrai dekinai hito da.) - He is an untrustworthy person.
While you might trust a person with a secret, the verb used for trusting a secret itself is more commonly 秘密を打ち明ける (himitsu o uchiakeru) - to confide a secret, or simply 秘密を守る (himitsu o mamoru) - to keep a secret. You wouldn't typically say 秘密を信頼する.
The noun form is simply 信頼 (shinrai), meaning 'trust' or 'reliance.' For example, 彼との間に信頼関係がある。 (Kare to no aida ni shinrai kankei ga aru.) - There is a relationship of trust between us.
Yes. You can say 私を信頼してくださいますか? (Watashi o shinrai shite kudasaimasu ka?) - Would you trust me? Or more simply, 私を信頼していますか? (Watashi o shinrai shite imasu ka?) - Do you trust me?
For mutual trust, you can use 相互信頼 (sougo shinrai), which literally means 'mutual trust.' Or you can describe the situation with お互いを信頼している (otagai o shinrai shiteiru) - we trust each other.
셀프 테스트 168 질문
私は先生を___。
The sentence means 'I trust my teacher.' '信頼します' (shinrai shimasu) is the polite form of 'to trust.'
彼は友達を___。
The sentence means 'He trusts his friend.' '信頼しています' (shinrai shiteimasu) is the 'te-iru' form, indicating an ongoing state of trusting.
この情報は___ことができます。
The sentence means 'This information can be trusted.' '信頼する' (shinrai suru) is the dictionary form used with 'ことができます' (koto ga dekimasu) to express ability.
私は彼の言葉を___。
The sentence means 'I trust his words.' '信頼します' (shinrai shimasu) is the polite present form.
あなたは彼を___。
The sentence means 'Do you trust him?' Adding 'か' (ka) at the end of a polite sentence makes it a question.
私は彼を___たい。
The sentence means 'I want to trust him.' To express 'want to do something' with 'suru' verbs, you change 'suru' to 'shi' and add 'tai'.
Choose the correct hiragana for 'shinjiru'.
The correct hiragana spelling for 'shinjiru' (to trust) is しんじる.
Which of these means 'I trust you' in a simple way?
あなたを信頼します (anata o shinjimasu) is a polite way to say 'I trust you'.
What does '信頼' (shinrai) mean?
信頼 (shinrai) means 'trust' or 'reliance'.
The verb '信頼する' (shinrai suru) means 'to distrust'.
No, '信頼する' (shinrai suru) means 'to trust' or 'to have confidence in'.
'私は彼を信頼します' means 'I trust him'.
Yes, '私は彼を信頼します' (watashi wa kare o shinjimasu) correctly translates to 'I trust him'.
You can use '信頼する' for objects, like 'I trust this chair'.
While '信頼する' implies confidence, it's generally used for people or systems, not inanimate objects like chairs in this direct way. For objects, you might say 'this chair is sturdy'.
I trust my teacher.
Can I trust him?
My friend trusts me.
Read this aloud:
私はあなたを信頼しています。
Focus: しんらい (shinrai)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
信頼できる人です。
Focus: できる (dekiru)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は信頼できる友達です。
Focus: ともだち (tomodachi)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about someone you trust.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は母を信頼します。
Write a sentence saying you trust your friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は友達を信頼します。
Write a sentence saying who you don't trust.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はその人を信頼しません。
Why does the speaker trust Tanaka-san?
Read this passage:
田中さんはいつも私を助けてくれます。だから、私は田中さんを信頼します。
Why does the speaker trust Tanaka-san?
The passage states '田中さんはいつも私を助けてくれます。' (Tanaka-san always helps me), followed by 'だから、私は田中さんを信頼します。' (Therefore, I trust Tanaka-san).
The passage states '田中さんはいつも私を助けてくれます。' (Tanaka-san always helps me), followed by 'だから、私は田中さんを信頼します。' (Therefore, I trust Tanaka-san).
What does the speaker trust?
Read this passage:
私の犬はとても賢いです。いつも私の言うことを聞きます。私は犬を信頼します。
What does the speaker trust?
The passage clearly states '私は犬を信頼します。' (I trust my dog).
The passage clearly states '私は犬を信頼します。' (I trust my dog).
Who does the speaker trust?
Read this passage:
先生は毎日学校に来ます。先生はいつも私たちに教えてくれます。私は先生を信頼します。
Who does the speaker trust?
The last sentence '私は先生を信頼します。' (I trust the teacher) indicates who the speaker trusts.
The last sentence '私は先生を信頼します。' (I trust the teacher) indicates who the speaker trusts.
This sentence means 'I trust him.' The basic Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb. '私は' (I) is the subject, '彼を' (him) is the object, and '信頼しています' (trust) is the verb.
This means 'Does she trust her friend?' '彼女は' (she) is the subject, '友達を' (friend) is the object, and '信頼していますか?' (trusts?) is the verb in question form.
This sentence means 'You can trust this information.' 'この' (this) modifies '情報を' (information) as the object, and '信頼できます' (can trust) is the verb.
私は彼の言葉を___。
The sentence indicates a past action of trusting. '信頼した' is the past tense of '信頼する'.
この情報は___できますか?
The verb form for 'can you trust' in Japanese often uses the noun '信頼' followed by 'できますか'.
友達を___ことは大切です。
The sentence expresses a general truth: 'It is important to trust friends.' '信頼する' is the dictionary form, suitable here.
彼女はいつも彼を___。
This expresses an ongoing state of trusting, making '信頼している' (te-form + iru) appropriate.
私はこの会社の製品を___。
This is a polite way to say 'I trust this company's products,' using the te-form + imasu.
もし彼を___、手伝ってあげてください。
This is a conditional statement: 'If you trust him, please help him.' '信頼するなら' means 'if you trust'.
彼女は彼の言葉を___。
The sentence means 'She trusted his words.' '信頼した' (shinrai shita) is the past tense of '信頼する' (shinrai suru), meaning 'to trust.' The other options do not fit the context.
友達を___ことは大切です。
The sentence means 'It is important to trust your friends.' '信頼する' (shinrai suru) means 'to trust.' The other options do not make sense in this context.
この情報は___できますか?
The sentence means 'Can this information be trusted?' '信頼' (shinrai) is the noun form of 'to trust,' and when combined with 'できますか' (dekimasu ka), it asks if something can be trusted. The other options are verbs that do not fit the context.
「信頼する」は「話す」という意味です。
「信頼する」 (shinrai suru) means 'to trust,' not 'to speak' (話す - hanasu).
あなたは家族を信頼しますか?
This is a grammatically correct question asking 'Do you trust your family?' and is a valid use of '信頼する'.
私はこの店を信頼しませんでした。
This sentence is grammatically correct and means 'I did not trust this store.' It is a valid use of the negative past tense of '信頼する'.
Listen for who is being trusted.
Listen for what she trusted.
Listen for the question about friends.
Read this aloud:
私はあなたを信頼しています。
Focus: しんらい (shin-rai)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
信頼できる人になりたい。
Focus: しんらいできる (shin-rai-de-ki-ru)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この情報を信頼できますか?
Focus: じょうほう (jō-hō)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about someone you trust.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は友達を信頼しています。
Imagine you have a secret. Write a sentence saying who you would tell, using 信頼する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は家族を信頼しているので、秘密を話します。
Complete the sentence: 私はこの情報を______。 (I trust this information.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はこの情報を信頼します。
なぜみんな田中さんを信頼していますか? (Why does everyone trust Mr. Tanaka?)
Read this passage:
田中さんはいつも正直です。だから、みんな田中さんを信頼しています。
なぜみんな田中さんを信頼していますか? (Why does everyone trust Mr. Tanaka?)
文章に「田中さんはいつも正直です。だから、みんな田中さんを信頼しています」とあります。 (The passage says, 'Mr. Tanaka is always honest. That's why everyone trusts him.')
文章に「田中さんはいつも正直です。だから、みんな田中さんを信頼しています」とあります。 (The passage says, 'Mr. Tanaka is always honest. That's why everyone trusts him.')
筆者はなぜ新しい先生を信頼していませんか? (Why doesn't the writer trust the new teacher?)
Read this passage:
私は新しい先生を信頼していません。なぜなら、彼が約束を守らないからです。
筆者はなぜ新しい先生を信頼していませんか? (Why doesn't the writer trust the new teacher?)
文章に「なぜなら、彼が約束を守らないからです」とあります。(The passage says, 'Because he doesn't keep his promises.')
文章に「なぜなら、彼が約束を守らないからです」とあります。(The passage says, 'Because he doesn't keep his promises.')
筆者は友達の何を信頼していますか? (What does the writer trust about their friends?)
Read this passage:
友達は私にとってとても大切です。私はいつも友達の言葉を信頼しています。
筆者は友達の何を信頼していますか? (What does the writer trust about their friends?)
文章に「私はいつも友達の言葉を信頼しています」とあります。(The passage says, 'I always trust my friends' words.')
文章に「私はいつも友達の言葉を信頼しています」とあります。(The passage says, 'I always trust my friends' words.')
This sentence asks 'Do you trust him?' in a polite way. The subject 'あなた' (you) comes first, followed by the object '彼を' (him), and then the verb '信頼していますか?' (do you trust?).
'信頼' (trust) is the topic of the sentence, marked by 'は'. '大切です' means 'is important'. So, 'Trust is important.'
This sentence means 'You can trust your friends.' '友達を信頼する' is the action of trusting friends, and 'ことはできます' indicates the ability to do so.
私は彼の言葉を___。
「信頼する」は、人や物事の能力や誠実さを信じることを意味します。ここでは彼の言葉の誠実さを信じた、という意味で「信頼した」が適切です。
私たちは彼らの技術力を___。
「信頼する」は、能力や性能に対する期待や信用を表す場合にも使われます。ここでは技術力に対して高い評価を持っているという意味で「信頼しています」が適切です。
この会社は顧客からの___が厚い。
「信頼が厚い」は、多くの人から深く信じられている、信用されているという意味の定型表現です。この文脈では「信頼」が適切です。
私は彼が約束を守ると___。
約束を守るという行為は、その人の誠実さや責任感を信じることに繋がります。この場合、「信頼している」が最も自然です。
彼女は彼の判断を___、全てを任せた。
「判断を信頼する」は、相手の判断能力や見識を高く評価し、それに従うことを意味します。ここでは彼女が彼の判断力を信じて行動した、という意味で「信頼し」が適切です。
私たちは長年の___関係を築いてきた。
「信頼関係」は、お互いに信じ合い、頼り合う関係を指す言葉です。ここでは長年にわたるお互いの信用の積み重ねを表すため「信頼」が適切です。
彼女は彼の言葉を___。
「信頼した」は「trust (past tense)」を意味し、文脈に合います。
大切な情報を誰に___べきですか?
「信頼できる人」は「trustworthy person」を意味し、大切な情報を共有するのに適しています。
この製品の品質を___。
「信頼しています」は「I trust (it)」を意味し、製品の品質に対する自信を表します。
友達を信頼することは大切だ。
友達を信頼することは良い人間関係を築く上で重要です。
初めて会った人をすぐに信頼するべきだ。
初めて会った人をすぐに信頼するのは注意が必要です。時間をかけて相手を知るのが一般的です。
「信頼する」は「疑う」と反対の意味である。
「信頼する」は「信じる、頼る」という意味で、「疑う」とは反対の意味です。
What does '信頼' mean in this sentence?
The speaker is asking if they can 'trust' the information.
What is she doing with his judgment?
Read this aloud:
私は友達を信頼しています。
Focus: しんらい (shinrai), ともだち (tomodachi)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのニュースは信頼できる情報源からのものです。
Focus: ニュース (nyuusu), じょうほうげん (jouhougen)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは互いに信頼し合う関係です。
Focus: たがいに (tagai ni), しんらいしあう (shinraishiau)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're talking about a reliable friend. Write a sentence in Japanese explaining why you '信頼する' (trust) them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友人はいつも正直なので、彼を信頼しています。
You are recommending a good restaurant to a friend. Write a Japanese sentence saying that you '信頼する' (trust) their food quality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あのレストランの料理の質はいつも良いので、信頼できます。
Write a Japanese sentence about why you '信頼する' (trust) a particular brand of electronics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このブランドの製品はいつも丈夫なので、信頼しています。
この文から、田中さんはどのような人だとわかりますか?
Read this passage:
田中さんはいつも約束を守るので、彼を信頼しています。彼はどんな困難な状況でも、私を助けてくれます。
この文から、田中さんはどのような人だとわかりますか?
文中に「いつも約束を守る」「私を助けてくれる」とあることから、田中さんが信頼できる人だとわかります。
文中に「いつも約束を守る」「私を助けてくれる」とあることから、田中さんが信頼できる人だとわかります。
プロジェクトリーダーについて、筆者はどう考えていますか?
Read this passage:
新しいプロジェクトのリーダーは経験豊富で、チームメンバーからの信頼も厚いです。彼ならきっと成功に導いてくれるでしょう。
プロジェクトリーダーについて、筆者はどう考えていますか?
「彼ならきっと成功に導いてくれるでしょう」という表現から、プロジェクトリーダーの成功を信じていることがわかります。
「彼ならきっと成功に導いてくれるでしょう」という表現から、プロジェクトリーダーの成功を信じていることがわかります。
なぜ筆者はこの会社を信頼しているのでしょうか?
Read this passage:
私はこの会社の製品を長年使っています。品質が安定していて、サポートも手厚いので、ずっと信頼しています。
なぜ筆者はこの会社を信頼しているのでしょうか?
文中に「品質が安定していて、サポートも手厚い」とあるため、これが信頼の理由です。
文中に「品質が安定していて、サポートも手厚い」とあるため、これが信頼の理由です。
The correct order is '私は (I) 彼を (him) 信頼しています (trust).'
The correct order is '彼女の (Her) 言葉を (words) 信頼した (I trusted).'
The correct order is 'あなたは (Can you) その情報を (that information) 信頼できますか? (trust?).'
彼女は彼の言葉を___しています。
「信頼する」は「to trust; to have confidence in someone or something」という意味です。この文脈では、彼女が彼の言葉に全幅の信頼を置いていることを表します。
私たちは彼のリーダーシップを完全に___しています。
この文は、彼のリーダーシップに対して確かな自信と信用を持っていることを示しており、「信頼する」が最も適切です。
長い付き合いの中で、お互いを___するようになりました。
「信頼する」は、時間をかけて築かれる深い信用の関係を表すのに適しています。
その会社は顧客からの___を失ってしまった。
顧客がその会社に抱いていた確信や信用を失ったことを意味するため、「信頼」が適切です。
彼の言動はまったく___できない。
彼の言動に対して、信じて頼ることができない、つまり信用できないという意味になります。「信頼」が適切です。
プロジェクトの成功はチームの___関係にかかっている。
プロジェクトの成功には、チームメンバーがお互いを信じ、頼り合える関係が不可欠であり、「信頼関係」が適切な表現です。
彼女は彼の言葉を___。
「信頼する」は「〜を信頼する」の形で使われ、「信頼した」は過去形です。文脈に最も合っています。
この会社は顧客からの___を大切にしている。
「顧客からの信頼」という形で、「信頼」は名詞として使われます。「信頼性」は「reliability」で意味が異なります。
彼は友人の提案を___、新しい事業を始めた。
「〜して」は「〜して、その結果…」という連続した動作を表します。友人の提案を信頼した上で、事業を始めたという文脈に合います。
「私は彼を信頼する」は、彼が正直であると信じているという意味である。
「信頼する」は、相手の能力や誠実さを信じる意味を含みます。
「信頼する」は、一時的な感情を表す言葉である。
「信頼する」は、より深い、継続的な信用や信念を表す言葉です。
「信頼する」は、日本語では常に「〜を信頼する」の形で使われる。
「〜に信頼を置く」や「信頼が厚い」など、他の表現も可能です。
What does '信頼' mean in this context?
The speaker is talking about a product's quality.
What is her attitude towards his judgment?
Read this aloud:
信頼できる友達はいますか?
Focus: しんらいできる
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はあなたを信頼しています。
Focus: あなたを
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の言葉を信頼してはいけません。
Focus: してはいけません
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're recommending a new colleague to your boss. Write a short paragraph describing why your boss should trust this person, using 信頼する at least once. (50-70 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい同僚の田中さんは、とても信頼できる人です。彼は責任感が強く、どんな仕事も最後までやり遂げます。ぜひ彼を信頼して、重要なプロジェクトを任せてみてください。
You are writing a journal entry about a time someone disappointed you. Describe how your trust was affected, using 信頼する in a negative context. (50-70 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの時の彼の行動には本当に失望した。彼を信頼していたのに、裏切られた気持ちだ。もう簡単に人を信頼することはできないだろう。
Write a short message to a friend encouraging them to trust their own judgment when making a big decision. Use 信頼する. (50-70 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大事な決断だからこそ、最後は自分の直感を信頼して。君ならきっと正しい道を選べるよ。応援しているからね。
この文章から、この会社と製品について何が言えますか?
Read this passage:
長年の経験から、この会社の製品は品質が高く、顧客からの信頼も厚い。特に新しく開発されたシステムは、その安定性で多くの企業に信頼されている。
この文章から、この会社と製品について何が言えますか?
文章中には「品質が高く、顧客からの信頼も厚い」とあり、特に新しいシステムについても「安定性で多くの企業に信頼されている」と書かれています。
文章中には「品質が高く、顧客からの信頼も厚い」とあり、特に新しいシステムについても「安定性で多くの企業に信頼されている」と書かれています。
彼が周りから信頼されている主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼は一度決めたことは最後までやり通すタイプで、周りからの信頼も非常に厚い。だから、彼が提案する計画には、いつも多くの人が賛同するのだ。
彼が周りから信頼されている主な理由は何ですか?
文章中で「一度決めたことは最後までやり通すタイプで、周りからの信頼も非常に厚い」と直接的に述べられています。
文章中で「一度決めたことは最後までやり通すタイプで、周りからの信頼も非常に厚い」と直接的に述べられています。
インターネット上の情報を扱う際に、何が重要だと筆者は述べていますか?
Read this passage:
私たちは、情報源の信頼性を常に確認することが重要です。特にインターネット上では、誤った情報も多いため、安易に信じ込まず、複数の情報源を比較検討するべきです。
インターネット上の情報を扱う際に、何が重要だと筆者は述べていますか?
「情報源の信頼性を常に確認することが重要です」そして「複数の情報源を比較検討するべきです」と明確に書かれています。
「情報源の信頼性を常に確認することが重要です」そして「複数の情報源を比較検討するべきです」と明確に書かれています。
彼の判断力を___。
「信頼する」は、誰かの判断力や能力に確信を持つときに使います。
長年の経験から、彼の言葉は___。
「信頼できる」は、その情報源や人物が確かであることを表します。
このプロジェクトを成功させるには、チームメンバーがお互いを___必要がある。
「信頼し合う」は、相互の信頼関係を築くことを意味します。
彼が約束を破ったことは一度もなく、私は彼を完全に___。
「信頼している」は、特定の人物に対する継続的な信用を表します。
その企業の技術力は高く、多くの顧客から___。
「信頼されている」は、客観的に評価され、信用されている状態を表します。
どんな状況でも、自分自身の直感を___ことが大切だ。
「信頼する」は、自己の判断や直感に対しても使えます。
彼女は彼の言葉を___、計画を進めた。
「信頼して」は「trusting」を意味し、文脈に最も適しています。
長年の経験から、彼の判断を___ことができます。
「信頼する」は「to trust」を意味し、経験に基づいた信頼を表します。
この技術は非常に精密なので、その性能を___できます。
「信頼」は「trust, reliance」を意味し、高い性能への確信を示します。
「信頼する」は、物事が期待通りに進むと信じる意味で使われます。
「信頼する」は、人や物事の能力や誠実さを信じることを意味します。
「信頼する」は、一時的な感情ではなく、長期的な関係に基づいて築かれることが多いです。
「信頼する」は、通常、時間とともに培われる深い信念や確信を指します。
「信頼する」は、常に疑問の余地があるというニュアンスを含みます。
「信頼する」は、確信や信用を意味し、疑問の余地があるというニュアンスは含みません。
The speaker trusted someone's words and decided to invest in a new business.
The speaker is convinced that someone's judgment can be trusted due to their many years of experience.
This software is highly rated for its reliability in terms of security.
Read this aloud:
あなたは同僚の意見をどれくらい信頼しますか?
Focus: どれくらい
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼が約束を守ると信頼できますか?
Focus: 約束を守る
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この会社は顧客からの信頼を失ってしまった。
Focus: 信頼を失ってしまった
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're writing an email to a new colleague. How would you express that you trust their judgment and look forward to working with them? Use 信頼する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さんの判断を信頼しております。これから一緒に仕事をするのが楽しみです。
Write a short paragraph about why it's important to build trust (信頼する) in a team setting. Focus on the benefits.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チーム内で信頼関係を築くことは非常に重要です。メンバーがお互いを信頼することで、意見を自由に交換し、協力してより効率的に目標を達成することができます。
Describe a situation where you had to trust someone even when it was difficult. What was the outcome? Use 信頼する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、大きなプロジェクトで、経験の浅い同僚に重要な仕事を任せることになりました。不安もありましたが、彼の能力を信頼することにしました。結果として、彼は期待以上の成果を出し、プロジェクトは成功しました。
このベテランエンジニアが若手チームの意見を信頼したことによって、どのような結果が生まれましたか?
Read this passage:
長年の経験を持つベテランエンジニアは、新しい技術を導入する際、若手チームの意見にも耳を傾け、彼らの判断を信頼しました。その結果、画期的なソリューションが生まれ、プロジェクトは大成功を収めました。
このベテランエンジニアが若手チームの意見を信頼したことによって、どのような結果が生まれましたか?
ベテランエンジニアが若手チームの判断を信頼した結果、画期的なソリューションが生まれ、プロジェクトが成功したと書かれています。
ベテランエンジニアが若手チームの判断を信頼した結果、画期的なソリューションが生まれ、プロジェクトが成功したと書かれています。
顧客からの信頼を回復するために不可欠な要素は何ですか?
Read this passage:
企業が顧客からの信頼を失うと、その回復には多大な時間と労力が必要となります。製品の品質はもちろんのこと、透明性のある情報公開と誠実な対応が信頼構築には不可欠です。
顧客からの信頼を回復するために不可欠な要素は何ですか?
顧客からの信頼構築には、透明性のある情報公開と誠実な対応が不可欠であると明確に述べられています。
顧客からの信頼構築には、透明性のある情報公開と誠実な対応が不可欠であると明確に述べられています。
友人との信頼関係が人生においてどのような価値を持つと述べられていますか?
Read this passage:
友人との間に深い信頼関係を築くことは、人生を豊かにする上で非常に重要です。互いに支え合い、困難な時にも信じ合える関係は、何物にも代えがたい宝となります。
友人との信頼関係が人生においてどのような価値を持つと述べられていますか?
互いに支え合い、困難な時にも信じ合える関係は、何物にも代えがたい宝となると書かれています。
互いに支え合い、困難な時にも信じ合える関係は、何物にも代えがたい宝となると書かれています。
This sentence means 'I acted trusting what he said.' It tests the basic sentence structure with 信頼する.
This sentence translates to 'She is a person trusted by no one.' It demonstrates the passive form of 信頼する.
This sentence means 'Can that information source be trusted?' It uses 信頼できる, the potential form of 信頼する.
長年の友人なので、彼を___している。
「信頼する」は、人や物事の能力や誠実さを信じて頼るという意味で、文脈に最も適しています。
その会社の製品は品質が高く、消費者からの___が厚い。
「信頼が厚い」は、多くの人から深く信用されている状態を表す慣用表現です。
新しいプロジェクトのリーダーは、チームメンバーから絶大な___を得ている。
「絶大な信頼を得る」は、非常に強く、深い信頼を獲得していることを意味します。
彼の言葉はいつも真実なので、私たちは彼を___している。
「信頼する」は、その人の言葉や行動が誠実であると信じる場合に用います。
このシステムは高い安全性と___性で知られている。
「信頼性」は、システムや製品が期待通りに機能し、安全であるという性質を表します。
困難な状況でも、私はチームの能力を___している。
「信頼する」は、困難な状況においても、相手の能力や対応力を信じて任せるという意味合いで使われます。
長年の友人である彼を、私は___。
文脈は長年の友人への肯定的な感情を示唆しているため、「信頼している」(信頼している)が最も適切です。
新しいプロジェクトのリーダーとして、彼の判断力を___。
リーダーの判断力は通常、信頼されるべきです。したがって、「信頼するべきだ」が正しい選択です。
この情報は匿名源からのものなので、完全に___ことはできない。
匿名源からの情報は、通常、完全に信頼できないため、「信頼する」が適切です。
彼はいつも約束を守るので、彼を信頼するのは当然だ。
約束を守る人は信頼できるという論理に基づいています。
上司が部下の能力を信頼しない場合、チームの生産性は向上する。
信頼の欠如は通常、生産性を低下させます。
初対面の人をすぐに信頼することは、一般的に賢明な行動である。
初対面の人をすぐに信頼することは、リスクを伴う可能性があります。
The speaker decided to invest in a new business.
Her judgment is always trustworthy due to long experience.
This software is highly rated for its security.
Read this aloud:
プロジェクトの成功はチームメンバー全員の協力と信頼にかかっています。
Focus: 信頼 (shinrai)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
信頼関係を築くには時間がかかりますが、それは非常に重要です。
Focus: 築く (kizuku)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは互いに信頼し合うことで、どんな困難も乗り越えられます。
Focus: 乗り越えられます (norikoeraremasu)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They deeply trust each other.' The particles and verb conjugation indicate the reciprocal and deep nature of their trust.
This sentence translates to 'The company's products boast high reliability.' '信頼性 (shinraisei)' is the noun form of reliability, derived from '信頼する'.
This means 'He never betrays the trust of his subordinates.' The adverb '常に (tsune ni)' means 'always' or 'constantly', and '裏切る (uragiru)' means 'to betray'.
/ 168 correct
Perfect score!
Summary
「信頼する」 means to trust someone or something, similar to 'rely on' in English.
- trust
- rely on
- have confidence
Basic Meaning of 信頼する
「信頼する」 (shinrai suru) means to trust or to have confidence in someone or something. It's a strong word, implying a deep level of belief.
Grammar: Person or Thing + を + 信頼する
When you trust someone or something, you use the particle 「を」 (o). For example: 「彼を信頼する」 (Kare o shinrai suru) - To trust him.
Context Matters: When to Use 信頼する
Use 「信頼する」 for important relationships (friends, colleagues, family) or critical things (a system, a product). It's more formal than simply liking someone. For example: 「医者を信頼する」 (Isha o shinrai suru) - To trust the doctor.
Cultural Nuance: Building Trust
In Japanese culture, trust is often built over time through actions and reliability. Using 「信頼する」 emphasizes this established confidence.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.