B1 verb #2,500 最常用 5分钟阅读

信頼する

shinrai suru
At the A1 level, you can think of '信頼する' (shinrai suru) as a very strong version of 'like' or 'believe.' While you might not use this word often yourself, you might hear it in simple sentences about friends or family. It means you feel safe with someone. For example, 'I trust my mom.' In Japanese, we say 'おかあさんを しんらいします.' It is a big word for a beginner, so usually, you will use 'しんじる' (to believe) first. Just remember that 'shinrai' is for people you really, really depend on. It's like having a best friend who always helps you.
At the A2 level, you start to see '信頼する' in stories or basic conversations about work and school. You should know that it's a 'suru' verb. You can use it to talk about people who are helpful. For example, 'He is a person I can trust' is '彼は信頼できる人です' (Kare wa shinrai dekiru hito desu). You might also see the noun '信頼' (trust) used with 'ある' (to have) or 'ない' (to not have). At this stage, focus on the pattern '[Person] を 信頼する.' It's more formal than just saying you like someone; it shows you respect them.
At the B1 level, you should distinguish between '信頼' (shinrai) and '信用' (shinyou). This is a common point in intermediate Japanese. '信頼' is about the future and someone's personality. You use it for friends, partners, and long-term colleagues. You will use it in sentences like 'It takes time to build trust' (信頼を築くには時間がかかる). You should also be comfortable using the potential form '信頼できる' (trustworthy) and the passive form '信頼されている' (is trusted). This word is essential for discussing social issues or workplace dynamics at this level.
At the B2 level, you use '信頼する' to discuss abstract concepts like 'public trust' or 'reliability of data.' You will encounter phrases like '信頼を勝ち取る' (to win trust) or '信頼を損なう' (to damage trust). You should understand how it functions in formal writing and news reports. For example, 'The government needs to regain the trust of the citizens.' You will also see it used in compound words like '信頼性' (reliability/credibility). At this level, you should be able to explain *why* someone is trusted using complex grammar structures.
At the C1 level, you explore the philosophical and psychological nuances of '信頼する.' You might discuss the difference between 'blind trust' and 'rational trust.' You will use the word in academic or high-level professional settings, such as 'inter-organizational trust' or 'fiduciary duty.' You should be able to use idiomatic expressions like '信頼を裏切る' (to betray trust) in nuanced ways, perhaps discussing the emotional impact of such an act. You will also understand its use in literature to describe deep, often unspoken, bonds between characters that drive the plot forward.
At the C2 level, you have a masterly command of '信頼する' and its place in Japanese sociology. You can discuss concepts like 'high-trust societies' vs 'low-trust societies' in Japanese. You understand the historical development of the term and how it relates to 'Giri' (obligation) and 'Ninjo' (human feeling). You can use the word in legal contexts, such as 'trust agreements,' or in high-level diplomatic discourse. Your usage is indistinguishable from a native speaker, capturing the exact weight the word carries in various social hierarchies and contexts.

信頼する 30秒了解

  • Shinrai suru means to trust someone's character deeply.
  • It is different from Shinyou, which is more about credit.
  • It is a suru-verb used with the particle 'wo'.
  • It is essential for deep personal and professional bonds.

The Japanese verb 信頼する (shinrai suru) is a cornerstone of interpersonal relationships in Japanese society. It translates to 'to trust' or 'to have confidence in,' but its depth goes beyond simple belief. It combines two powerful kanji: (faith/truth) and (rely/request). Unlike its cousin 信用 (shinyou), which focuses on credit or past performance, 信頼 is forward-looking and emotional. It implies a state where you can depend on someone's character and future actions without reservation. In a culture where 'wa' (harmony) is paramount, being a person who is 信頼される (trusted) is one of the highest social honors.

Etymological Nuance
The first kanji 信 represents a person standing by their word. The second, 頼, depicts the act of leaning on or requesting help. Together, they form a concept of 'leaning on someone's truth.'
Psychological Depth
Psychologically, this verb describes a 'total' trust. It is not just about a specific task, but about the person's essence.
Social Contract
In Japanese business, 信頼 is the invisible contract that precedes any legal document.

「長い年月をかけて、彼を信頼するようになった。」 (Over many years, I came to trust him.)

— Example of long-term trust building

「自分を信頼することが、成功への第一歩だ。」 (Trusting yourself is the first step to success.)

「このデータは信頼するに足るものだ。」 (This data is worthy of trust.)

「政府を信頼する国民が減っている。」 (The number of citizens who trust the government is decreasing.)

「親友だからこそ、心から信頼する。」 (Because we are best friends, I trust them from the bottom of my heart.)

Using 信頼する correctly requires understanding its grammatical flexibility. As a suru-verb, it can be conjugated into various forms to express different nuances of trust. The most common pattern is [Person/Thing] を 信頼する. When you want to describe someone as 'trustworthy,' you often use the potential form or a descriptive phrase like 信頼できる人 (a person who can be trusted). In formal settings, the passive form 信頼されている is frequently used to indicate that a company or leader 'is trusted' by the public or employees.

Verb Conjugations
信頼します (Polite), 信頼しない (Negative), 信頼した (Past), 信頼して (Te-form).
Noun Form
The noun form 信頼 is used in phrases like 信頼を得る (to gain trust) or 信頼を裏切る (to betray trust).
Adjectival Use
信頼の厚い (Highly trusted) is a common set phrase for respected figures.

In professional contexts, 信頼する is used to validate the quality of information or the reliability of a partner. For example, 信頼に値する (worthy of trust) is a high-level expression used in reports. In personal life, it describes the emotional safety you feel with others. It is important to note that 信頼 is a heavy word; using it too lightly might seem insincere. It implies that you have evaluated the person's character over time and have decided to place your faith in them.

You will encounter 信頼する in a variety of environments, ranging from corporate boardrooms to intimate family discussions. In the workplace, it is often heard during performance reviews or when discussing new business partnerships. A manager might say, 「君を信頼して、このプロジェクトを任せるよ」 (I trust you, so I'm entrusting this project to you). This usage emphasizes the delegation of responsibility based on character. In the news, you'll hear it regarding international relations, such as 「両国間の信頼関係」 (the relationship of trust between two countries).

In media like anime and drama, 信頼 is a recurring theme, often contrasted with betrayal (裏切り). Characters might struggle with whether to trust a former enemy. In daily life, you might hear it in advertisements where brands try to build 信頼のブランド (a brand of trust). It is also common in psychological or self-help contexts, focusing on 自己信頼 (self-trust). Understanding where you hear it helps you grasp the gravity of the word; it is rarely used for trivial matters like trusting someone to pick up groceries, but rather for trusting someone with your secrets, your career, or your safety.

The most frequent mistake learners make is confusing 信頼 (shinrai) with 信用 (shinyou). While both translate to 'trust,' they are not interchangeable. 信用 is based on past evidence and objective facts. For example, a bank gives you 'credit' (信用) based on your salary and history. If you break a promise once, you lose 信用. 信頼, however, is a deeper, more subjective expectation of future behavior. You can 信頼 a friend even if they make a mistake, because you believe in their core character. Using 信用 when you mean a deep emotional bond can sound cold or transactional.

Another mistake is using the wrong particle. Learners often try to use because they think of 'leaning on' someone, but the standard pattern is を 信頼する. Additionally, don't confuse it with 信じる (shinjiru). While shinjiru means 'to believe' (like believing in ghosts or believing what someone said), shinrai suru is specifically about the 'reliance' aspect of trust. You shinjiru a story, but you shinrai a person. Finally, avoid using it for very minor favors; for small things, 任せる (makaseru - to leave it to someone) is more natural.

To truly master 信頼する, you must understand its synonyms and related terms. 信用する (shinyou suru) is the closest, focusing on credit and reliability. 信じる (shinjiru) is broader, covering belief in facts, religions, or people. 頼る (tayoru) means 'to rely on' or 'to depend on' in a more physical or practical sense, like relying on a cane or a mentor for advice. 期待する (kitai suru) means 'to expect' or 'to hope for,' which often accompanies trust but focuses more on the outcome than the relationship.

Other related words include 確信する (kakushin suru), which means 'to be convinced' or 'to have firm belief' in a fact. 依存する (izon suru) is a more negative version of reliance, meaning 'to be dependent' or 'addicted.' In a business context, you might hear 嘱託する (shokutaku suru) for entrusting a task, though it's more formal. Understanding these distinctions allows you to choose the word that perfectly fits the level of intimacy and the nature of the reliance you are expressing. For example, you shinrai your doctor's character, shinyou their medical license, and tayoru their expertise during surgery.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

私は友達を信頼しています。

I trust my friend.

Uses the polite ~te imasu form for ongoing state.

2

先生を信頼する。

I trust the teacher.

Simple dictionary form.

3

お父さんは信頼できる人だ。

My father is a trustworthy person.

Potential form 'dekiru' used as an adjective.

4

犬は主人を信頼する。

Dogs trust their owners.

General truth usage.

5

あなたは私を信頼しますか?

Do you trust me?

Question form.

6

信頼する心は大切です。

A trusting heart is important.

Verb modifying a noun.

7

彼は私を信頼していない。

He doesn't trust me.

Negative form ~te inai.

8

みんなで信頼し合おう。

Let's trust each other.

~au means 'each other'.

1

彼女はとても信頼できる医者です。

She is a very trustworthy doctor.

Adverb 'totemo' modifying the phrase.

2

信頼する友達が一人いれば十分だ。

If you have one friend you trust, it's enough.

Conditional 'ba' form.

3

このウェブサイトは信頼していいですか?

Is it okay to trust this website?

~te ii desu ka asking for permission/opinion.

4

嘘をつく人を信頼することはできない。

I cannot trust someone who lies.

Noun clause with 'koto'.

5

新しいリーダーを信頼しましょう。

Let's trust the new leader.

Volitional form ~mashou.

6

家族を信頼するのは当たり前だ。

It's natural to trust your family.

Atarimae means 'natural/obvious'.

7

彼は誰からも信頼されている。

He is trusted by everyone.

Passive form 'sarete iru'.

8

信頼する前に、よく確認してください。

Please check carefully before trusting.

Mae ni (before).

1

ビジネスでは、まず相手を信頼することが大切だ。

In business, it's important to first trust the other party.

Mazu (first) emphasizing priority.

2

一度失った信頼を取り戻すのは難しい。

It is difficult to regain trust once it is lost.

Noun form 'shinrai' used as an object.

3

彼はチームのメンバーを心から信頼している。

He trusts his team members from the bottom of his heart.

Kokoro kara (from the heart) as an adverb.

4

信頼関係を築くには長い時間がかかる。

It takes a long time to build a relationship of trust.

Shinrai-kankei is a common compound noun.

5

そのニュースの情報を信頼しても大丈夫ですか?

Is it okay to trust the information in that news?

Trusting information/objects.

6

部下を信頼して仕事を任せる。

I trust my subordinates and entrust them with work.

~te form connecting two actions.

7

彼女の言葉を信頼するに足る証拠がある。

There is enough evidence to trust her words.

~ni taru (worthy of).

8

お互いに信頼し合えるパートナーを見つけたい。

I want to find a partner we can trust each other.

Potential + reciprocal form.

1

政府は国民から信頼される政策を打ち出すべきだ。

The government should propose policies that are trusted by the citizens.

Passive modifying a noun.

2

彼は非常に信頼の厚い弁護士として知られている。

He is known as a very highly trusted lawyer.

Shinrai no atsui is a set phrase.

3

ブランドの信頼を維持するために、品質管理を徹底する。

To maintain brand trust, we will enforce thorough quality control.

Tame ni (in order to).

4

科学的な根拠がない話を信頼することはできない。

I cannot trust stories that have no scientific basis.

Konkyo (basis/grounds).

5

信頼を裏切るような行為は、決して許されない。

Actions that betray trust are never forgiven.

Uragiru (betray) is the standard antonym verb.

6

彼は自分の直感を信頼して決断を下した。

He trusted his intuition and made a decision.

Chokkan (intuition).

7

長年の実績が、彼を信頼する根拠となっている。

Years of achievements serve as the basis for trusting him.

Jisseki (achievements/track record).

8

無条件で他人を信頼するのは危険な場合もある。

Trusting others unconditionally can be dangerous in some cases.

Mujouken (unconditional).

1

組織の透明性が欠如すると、リーダーを信頼することが困難になる。

When organizational transparency is lacking, it becomes difficult to trust the leader.

Toumeisei (transparency).

2

彼は、沈黙を守ることで友人を信頼していることを示した。

He showed his trust in his friend by remaining silent.

De (by means of).

3

信頼というものは、壊れるのは一瞬だが、築くのは一生だ。

Trust is something that breaks in an instant but takes a lifetime to build.

Contrastive wa... wa structure.

4

情報の出所を信頼するかどうかは、個人の判断に委ねられている。

Whether or not to trust the source of information is left to individual judgment.

Kadouka (whether or not).

5

相互信頼に基づいた外交交渉が不可欠である。

Diplomatic negotiations based on mutual trust are essential.

Ni motozuita (based on).

6

彼は、自分を信頼してくれた人々の期待に応えようと必死だった。

He was desperate to meet the expectations of the people who trusted him.

Kitae ni kotaeru (meet expectations).

7

虚偽の報告は、長年培ってきた信頼を一瞬で崩壊させる。

False reports destroy long-cultivated trust in an instant.

Tsuchikau (cultivate).

8

真のリーダーシップは、部下を信頼し、権限を委譲することから始まる。

True leadership begins with trusting subordinates and delegating authority.

Kengen ijou (delegation of authority).

1

社会資本としての信頼が、経済発展の潤滑油となる。

Trust as social capital acts as a lubricant for economic development.

Social capital (shakai shihon) terminology.

2

彼は、存亡の機にあっても、なお己の信念を信頼し続けた。

Even in a moment of life or death, he continued to trust his own convictions.

Sonbou no ki (critical moment).

3

信頼のパラドックスとは、疑うことが信頼を深める契機になり得ることだ。

The paradox of trust is that doubting can be an opportunity to deepen trust.

Paradox (paradokkusu).

4

高度にデジタル化された社会において、システムの信頼性をどう担保するかが問われている。

In a highly digitized society, how to guarantee the reliability of systems is being questioned.

Tanpou suru (to guarantee/secure).

5

信頼は、理性的な計算を超えた、実存的な跳躍を必要とする場合がある。

Trust sometimes requires an existential leap that goes beyond rational calculation.

Existential (jitsuzonteki).

6

法治国家の根幹は、司法制度に対する国民の信頼に依拠している。

The foundation of a constitutional state relies on the public's trust in the judicial system.

Ikyo suru (to rely/depend on).

7

自己信頼の欠如は、他者への過度な依存を招き、健全な人間関係を阻害する。

A lack of self-trust leads to excessive dependence on others and hinders healthy relationships.

Sogai suru (to hinder).

8

歴史の審判を信頼し、彼はあえて困難な道を選んだ。

Trusting the judgment of history, he dared to choose a difficult path.

Shinpan (judgment/verdict).

常见搭配

厚い信頼
信頼を得る
信頼を築く
信頼を裏切る
信頼を回復する
信頼に値する
信頼を寄せる
相互信頼
信頼関係
自己信頼

常用短语

信頼して任せる

信頼を置く

信頼を勝ち取る

信頼を損なう

信頼を深める

信頼の証

信頼を裏切らない

信頼に応える

信頼を失う

信頼を裏切られる

容易混淆的词

信頼する vs 信用

Based on past facts/credit.

信頼する vs 信じる

Broader, can mean 'to believe a story'.

信頼する vs 頼る

Physical or practical reliance.

习语与表达

"信頼を寄せる"

To place one's trust in someone.

"信頼に足る"

Worthy of trust; reliable.

"信頼を裏切る"

To betray someone's trust.

"信頼を築く"

To build trust over time.

"信頼を回復する"

To regain or restore trust.

"信頼の厚い"

Deeply trusted by many.

"信頼関係を損なう"

To damage a relationship of trust.

"信頼を勝ち取る"

To win someone's trust through effort.

"信頼を置く"

To put trust in a specific thing/person.

"信頼に応える"

To live up to the trust placed in one.

容易混淆

信頼する vs

信頼する vs

信頼する vs

信頼する vs

信頼する vs

句型

如何使用

nuance

Emotional and future-oriented.

formality

Neutral to formal.

frequency

High in meaningful conversations.

常见错误
  • Using 信用 for a best friend.
  • Using 信頼 for a credit card.
  • Using the particle に instead of を.
  • Confusing 信頼 with 依頼 (request).
  • Using it for trivial, one-time favors.

小贴士

Building Trust

In Japan, trust is built slowly through consistency and small acts of kindness.

Potential Form

Using '信頼できる' is the most common way to describe someone as a good person.

Synonym Choice

Choose 'shinjiru' for religious belief and 'shinrai' for people.

Client Relations

Always aim to 'gain trust' (信頼を得る) before making a big sales pitch.

Mutual Trust

Use '信頼し合う' to emphasize that trust goes both ways.

Essay Tip

Use '信頼関係' (trust relationship) when writing about social harmony.

Emphasis

Add '心から' (from the heart) to make your trust sound more sincere.

Particle Mistake

Don't use 'ni' with 'shinrai suru'; use 'wo'.

Kanji Recognition

Notice the 'person' radical in 'shin' (信). Trust is about people.

Context Clues

If you hear 'shinrai' in a drama, a betrayal is likely coming!

记住它

记忆技巧

Imagine a person (信) leaning on (頼) a strong pillar. That pillar is the person they trust.

词源

Sino-Japanese (Kango) origin, combining the concepts of faith and reliance.

文化背景

Japan is generally considered a high-trust society regarding safety and public services.

Trust is more important than the initial price in Japanese procurement.

Trust is often shown through actions rather than words.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"あなたは人をすぐに信頼するほうですか?"

"信頼できる友達は、何人くらいいますか?"

"仕事で一番信頼している人は誰ですか?"

"信頼を裏切られたことはありますか?"

"どうすれば他人の信頼を得られると思いますか?"

日记主题

私が一番信頼している人について書く。

信頼を築くために、自分が大切にしていること。

自分自身を信頼することの難しさについて。

信頼と信用の違いを自分の経験から考える。

社会における信頼の役割について。

常见问题

10 个问题

Usually, you use '信頼性' (reliability) for machines, but you can say '信頼している車' if you have a deep emotional bond with it.

信頼 is emotional and character-based; 信用 is factual and credit-based.

It is neutral and can be used in both polite and casual speech.

You say '信頼を失った' (shinrai wo ushinatta).

Yes, '犬を信頼する' is perfectly natural.

It is '自己信頼' (jiko shinrai) or more commonly '自分を信じる'.

Yes, very often, especially in 'nakama' (comrade) themes.

The particle 'を' is most common.

No, use '信用' for financial institutions.

You can say '信頼できない' (shinrai dekinai).

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!