かさ
When talking about an umbrella in Japanese, you'll use the word かさ (kasa). This is a basic noun and is very common. You'll hear it often, especially during rainy seasons in Japan. It can refer to any type of umbrella, whether it's for rain or for sun protection. Just like in English, you might say "I need an umbrella" or "Do you have an umbrella?"
§ What does かさ (kasa) mean?
The Japanese word かさ (kasa) directly translates to 'umbrella' in English. It's a fundamental noun that you'll hear and use frequently, especially if you live in or travel to Japan, where sudden rain showers are common.
- Japanese Word
- かさ (kasa)
- Meaning
- Umbrella.
- CEFR Level
- A1 (Beginner)
It's a straightforward word, and its usage is very similar to how you would use 'umbrella' in English. You use it when it's raining, when you need protection from the sun, or when you're talking about the object itself.
§ When do people use かさ (kasa)?
You'll use かさ in many common situations. Here are some examples:
- When it's raining, and you need to protect yourself from the rain.
- When it's sunny, and you want to protect yourself from the sun (though this is often referred to as a 日傘 (higasa), a sun umbrella, かさ can be used more generally).
- When you are carrying an umbrella or talking about an umbrella you own.
- When you ask someone if they have an umbrella.
Think of it as your go-to word for rain or sun protection. It's a simple, versatile term.
§ Example Sentences with かさ (kasa)
Let's look at some practical examples to see how かさ is used in everyday conversation.
雨が降っているから、かさを持って行きましょう。
(Ame ga futte iru kara, kasa o motte ikimashou.)
It's raining, so let's take an umbrella.
This is a very common phrase you'll hear when the weather turns wet. 'Motte ikimashou' means 'let's take it'.
あなたのかさはどれですか?
(Anata no kasa wa dore desu ka?)
Which one is your umbrella?
Useful for identifying your umbrella in a crowded umbrella stand, which is a common sight in Japan.
このかさを貸してもらえますか?
(Kono kasa o kashite moraemasu ka?)
Could you lend me this umbrella?
A polite way to ask to borrow an umbrella, perhaps from a friend or a shop if they offer rentals.
新しいかさを買いました。
(Atarashii kasa o kaimashita.)
I bought a new umbrella.
Straightforward and useful for talking about purchases.
§ Important Tips for かさ (kasa)
Mastering かさ is a great step in building your basic Japanese vocabulary. It's practical and you'll get plenty of opportunities to use it.
§ かさ (kasa) - Umbrella
The Japanese word for umbrella is かさ (kasa). It's a very common and useful word, especially during rainy seasons!
Let's look at some examples of how to use it.
これは私のかさです。(Kore wa watashi no kasa desu.)
Hint: This is my umbrella.
かさを持っていますか?(Kasa o motte imasu ka?)
Hint: Do you have an umbrella?
§ Similar words and when to use かさ
While かさ (kasa) is the most common word for umbrella, you might come across other related terms. Let's break them down.
- 雨傘 (amagasa)
- This literally means "rain umbrella." While かさ (kasa) on its own usually implies a rain umbrella, adding 雨 (ame, rain) makes it explicit. You'll see this used when you want to specifically distinguish it from a sun umbrella.
あの店で新しい雨傘を買いました。(Ano mise de atarashii amagasa o kaimashita.)
Hint: I bought a new rain umbrella at that store.
- 日傘 (higasa)
- This means "sun umbrella" or "parasol." It's used to protect against the sun, not rain. In Japan, these are very common, especially among women, for sun protection.
彼女はいつも日傘をさしています。(Kanojo wa itsumo higasa o sashite imasu.)
Hint: She always carries/uses a sun umbrella.
Here's a quick summary:
- かさ (kasa): General term for umbrella, usually implies rain umbrella.
- 雨傘 (amagasa): Specifically a rain umbrella. Used when you need to be clear it's not a sun umbrella.
- 日傘 (higasa): A sun umbrella or parasol.
When you're out and about in Japan, especially during the summer, you'll see a lot of people using 日傘 (higasa) to avoid the strong sun. And, of course, during the rainy season (梅雨, tsuyu), everyone has their かさ (kasa) or 雨傘 (amagasa) ready!
Using the correct term will help you communicate clearly and understand what others are talking about. Keep practicing!
수준별 예문
これは私のかさです。
This is my umbrella.
Possessive particle 'の' (no) indicates ownership.
あめがふっていますから、かさがいります。
It's raining, so I need an umbrella.
'から' (kara) indicates a reason; 'いります' (irimasu) means 'need'.
かさをわすれてしまいました。
I forgot my umbrella.
'-てしまいました' (-te shimaimashita) expresses regret or completion of an action.
おおきいかさとちいさいかさがあります。
There are big umbrellas and small umbrellas.
'-と' (-to) connects nouns; 'あります' (arimasu) means 'there is/are'.
かさをさしてあるきます。
I walk holding an umbrella.
'さして' (sashite) is the て-form of 'さす' (sasu - to hold/open an umbrella).
かれはあかいかさをもっています。
He has a red umbrella.
'もっています' (motteimasu) means 'to have' or 'to be holding'.
こどもたちのかさはかわいいです。
The children's umbrellas are cute.
Possessive particle 'の' (no) again; 'かわいい' (kawaii) means 'cute'.
このかさはつかやすいです。
This umbrella is easy to use.
'-やすい' (-yasui) attached to a verb stem indicates 'easy to do'.
激しい雨の中、彼は差し出す傘を拒み、ずぶ濡れになりながらも前へと進んだ。
In the heavy rain, he refused the offered umbrella and pushed forward, soaking wet.
差し出す (sashidasu): to offer/hold out. 拒む (kobamu): to refuse. ずぶ濡れ (zubunure): soaking wet.
彼女は、まるで心が読めるかのように、私が傘を忘れたことに気づいて貸してくれた。
As if she could read my mind, she noticed I forgot my umbrella and lent me hers.
心が読める (kokoro ga yomeru): to be able to read minds. に気づく (ni kidzuku): to notice.
突然の豪雨に備え、折り畳み傘を常に携帯する習慣が身についている。
I've developed the habit of always carrying a folding umbrella in case of sudden heavy rain.
突然の豪雨 (totsuzen no gouu): sudden heavy rain. に備える (ni sonaeru): to prepare for. 習慣が身につく (shuukan ga minitsuku): to develop a habit.
人生の嵐を乗り越えるには、時には他人の差し伸べる傘の下に身を置く勇気も必要だ。
To overcome life's storms, sometimes you need the courage to place yourself under someone else's outstretched umbrella.
人生の嵐 (jinsei no arashi): life's storms. を乗り越える (o norikoeru): to overcome. 差し伸べる (sashinoberu): to offer/extend. 身を置く (mi o oku): to place oneself.
この傘は、単なる雨具ではなく、父が大切にしていた思い出の品なのだ。
This umbrella isn't just rain gear; it's a cherished memento from my father.
単なる (tannaru): mere/simple. 雨具 (amagu): rain gear. 思い出の品 (omoide no shina): memento.
もし彼が傘を持っていなかったら、私たちはもっと早く雨宿りを見つけなければならなかっただろう。
If he hadn't had an umbrella, we would have had to find shelter from the rain much sooner.
雨宿り (amayadori): taking shelter from rain. なければならなかっただろう (nakereba naranakatta darou): would have had to.
公共の場では、傘のしずくが周囲に迷惑をかけないよう、配慮が必要だ。
In public places, care is needed so that drips from umbrellas don't bother those around you.
公共の場 (koukyou no ba): public place. しずく (shizuku): drip/drop. 周囲に迷惑をかける (shuui ni meiwaku o kakeru): to bother those around.
彼女の人生は、まるで色とりどりの傘が花開くように、華やかで美しいものだった。
Her life was as vibrant and beautiful as colorful umbrellas blossoming.
色とりどり (irotoridori): colorful. 花開く (hanahiraku): to blossom/bloom. 華やか (hanayaka): showy/gorgeous.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
かさをさす。
Open your umbrella.
かさをたたむ。
Close your umbrella.
かさをもっていく。
Take an umbrella (with you).
かさをわすれた。
I forgot my umbrella.
かさをなくした。
I lost my umbrella.
かさをかしてくれませんか。
Could you lend me an umbrella?
このかさはだれのですか。
Whose umbrella is this?
あめがふるからかさがいります。
It's going to rain, so I need an umbrella.
ビニールがさ (びにーるがさ)
clear vinyl umbrella
おりたたみかさ (おりたたみかさ)
folding umbrella
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
It's raining outside and you need an umbrella.
- かさを持っていきます。(I'll take an umbrella.)
- かさが必要です。(I need an umbrella.)
- かさを貸してください。(Please lend me an umbrella.)
You see someone with a nice umbrella.
- 素敵なかさですね。(That's a nice umbrella, isn't it?)
- そのかさ、どこで買いましたか?(Where did you buy that umbrella?)
- おしゃれなかさですね。(That's a stylish umbrella.)
You've lost your umbrella.
- かさをなくしました。(I lost my umbrella.)
- どこでかさを忘れましたか?(Where did I forget my umbrella?)
- かさを見つけられません。(I can't find my umbrella.)
You're at a shop and want to buy an umbrella.
- このかさはいくらですか?(How much is this umbrella?)
- 他のかさはありますか?(Do you have other umbrellas?)
- 丈夫なかさが欲しいです。(I want a sturdy umbrella.)
You're talking about the weather and whether to bring an umbrella.
- 雨が降るかもしれませんから、かさを持って行った方がいいですよ。(It might rain, so it's better to take an umbrella.)
- 今日はかさはいりません。(I don't need an umbrella today.)
- かさなしで大丈夫ですか?(Are you okay without an umbrella?)
대화 시작하기
"傘を持っていますか?(Do you have an umbrella?)"
"今日、傘は必要だと思いますか?(Do you think an umbrella is necessary today?)"
"どんな傘が好きですか?(What kind of umbrella do you like?)"
"どこかで傘をなくしたことがありますか?(Have you ever lost an umbrella somewhere?)"
"雨の日、傘を使うのは好きですか?(Do you like using an umbrella on rainy days?)"
일기 주제
昨日、傘を使いましたか?もし使ったなら、どんな状況でしたか?(Did you use an umbrella yesterday? If so, what was the situation?)
あなたにとって理想の傘はどんなものですか?色、形、機能など、具体的に記述してください。(What is your ideal umbrella? Describe it specifically, including color, shape, and features.)
傘を忘れて雨に降られた経験について書いてください。その時どう感じましたか?(Write about an experience where you forgot your umbrella and got caught in the rain. How did you feel then?)
傘と関連する思い出を一つ教えてください。(Tell me one memory related to an umbrella.)
もし傘が話せるとしたら、どんなことを話すと思いますか?(If an umbrella could talk, what do you think it would say?)
셀프 테스트 54 질문
Listen for 'umbrella'.
Listen for the request.
Listen for 'rain' and 'umbrella'.
Read this aloud:
かさ
Focus: ka-sa
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これはかさです。
Focus: ko-re-wa ka-sa de-su
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
かさがあります。
Focus: ka-sa ga a-ri-ma-su
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
雨が降っているから、___を持って行ったほうがいい。
The sentence means 'It's raining, so you should bring an umbrella.' 'かさ' means umbrella.
私の___は青色です。
The sentence means 'My umbrella is blue.' 'かさ' means umbrella.
この___は小さくて軽いです。
The sentence means 'This umbrella is small and light.' 'かさ' means umbrella.
お店で新しい___を買いました。
The sentence means 'I bought a new umbrella at the store.' 'かさ' means umbrella.
風が強いので、___が壊れてしまいました。
The sentence means 'Because the wind is strong, my umbrella broke.' 'かさ' means umbrella.
晴れているから、___はいらないよ。
The sentence means 'It's sunny, so you don't need an umbrella.' 'かさ' means umbrella.
Listen to the sentence about an umbrella.
Listen for what was forgotten.
Listen for the reason to take an umbrella.
Read this aloud:
これは私の傘です。
Focus: ka-sa
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
傘を貸してください。
Focus: ka-shi-te
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この傘は小さいです。
Focus: chi-i-sai
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence asks 'Where is my umbrella?' '私の' (watashi no) means 'my', '傘は' (kasa wa) is 'umbrella' followed by the topic particle 'wa', 'どこ' (doko) means 'where', and 'ですか?' (desu ka?) makes it a question.
This sentence means 'It's raining, so I need an umbrella.' '雨が降っている' (ame ga futte iru) means 'it's raining', 'から' (kara) means 'because/so', '傘が' (kasa ga) is 'umbrella' with the subject particle 'ga', and '必要です' (hitsuyou desu) means 'is necessary/needed'.
This sentence means 'This umbrella is very small.' 'この' (kono) means 'this', '傘は' (kasa wa) is 'umbrella' with the topic particle 'wa', 'とても' (totemo) means 'very', and '小さいです' (chiisai desu) means 'is small'.
雨が降っているから、___を持っていきましょう。
The sentence means 'It's raining, so let's take an ___.' The word 'umbrella' fits perfectly here.
私の___はどこにありますか。見つかりません。
The sentence means 'Where is my ___? I can't find it.' If you're looking for something specific, and it's raining or just stopped, 'umbrella' is a likely item to be misplaced.
デパートで新しい___を買いました。
The sentence means 'I bought a new ___ at the department store.' While you can buy many things at a department store, 'umbrella' is a common and appropriate item.
風が強いので、___がひっくり返ってしまった。
The sentence means 'Because the wind was strong, my ___ turned inside out.' Umbrellas are often affected by strong winds.
彼女はいつもカラフルな___をさしています。
The sentence means 'She always carries a colorful ___.' The verb さす (sasu) is used specifically with umbrellas (to open/hold an umbrella).
雨が止んだので、___をたたみました。
The sentence means 'Since the rain stopped, I folded my ___.' You fold an umbrella after the rain stops.
突然の雨に降られて、私は店で新しい___を買いました。
文脈から、雨が降ったので「かさ」(傘)を買ったのが適切です。
彼女はいつも予備の___をオフィスに置いていて、急な雨にも対応できるようにしている。
急な雨に対応するためには「かさ」(傘)が最も適切です。
ゲリラ豪雨に見舞われ、私たちは全員、濡れるのを避けるために急いで___を広げた。
「ゲリラ豪雨」から身を守るためには「かさ」(傘)が常識的な選択です。
美術館の入り口には、来館者が濡れた___を収納するためのビニール袋が用意されている。
濡れたものを収納するビニール袋が用意されている文脈から、「かさ」(傘)が適切です。
風が強い日には、普通の___ではすぐにひっくり返ってしまうため、丈夫なものを選ぶべきだ。
風でひっくり返る可能性があるのは「かさ」(傘)です。
晴れの日でも、急な天候変化に備えて折りたたみ式の___をバッグに入れておくのは賢明だ。
天候変化に備えるためのものは「かさ」(傘)が最も適切です。
The sentence describes someone standing in heavy rain without an umbrella.
This sentence talks about carrying a foldable umbrella in case of a sudden shower.
The sentence refers to a specific red umbrella being someone's favorite.
Read this aloud:
この傘、もう何年も使っているから、そろそろ新しいのが欲しい。
Focus: そろそろ (sorosoro)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
駅の改札を出たら、目の前に傘立てがありました。
Focus: 改札 (kaisatsu)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
急な雨だったので、コンビニでビニール傘を買いました。
Focus: ビニール傘 (biniiru gasa)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女は雨の中、___ をさして歩いた。
The sentence describes walking in the rain, so 'umbrella' (かさ) is the most logical item to be holding.
Which of these objects is typically used for protection from rain?
An umbrella (かさ) is specifically designed for protection from rain.
Select the correct reading for 傘 (umbrella).
The kanji 傘 is read as 'kasa', meaning umbrella.
「かさ」は日本語で『車』を意味します。
「かさ」means 'umbrella' in Japanese, not 'car' (車).
雨の日に「かさ」を使うのは一般的です。
It is common to use an 'umbrella' (かさ) on rainy days.
「かさ」は日差しから身を守るためにも使われることがあります。
An 'umbrella' (かさ) can also be used to protect oneself from the sun.
You are caught in a sudden downpour without an umbrella. Describe your feelings and actions. Use 'かさ' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
突然の大雨に降られてしまい、傘を持っていなかったので本当に困りました。あっという間に服も髪もびしょ濡れになり、近くの店に駆け込みました。まさかこんなに降るとは思わず、傘を持ってこなかったことを後悔しました。
Imagine you are designing a new type of umbrella. Describe its innovative features and how it differs from traditional umbrellas. Use 'かさ' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私がデザインする新しい傘は、自動開閉機能はもちろんのこと、UVカットと撥水性能を極限まで高めました。さらに、強風にも耐えられる特殊な骨組みを採用し、折りたたむと手のひらサイズになるので、どんなバッグにも収まります。従来の傘の不便さを解消した、まさに次世代の傘です。
Write a short story about a lost umbrella that eventually finds its way back to its owner. Use 'かさ' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ある雨の日、佐藤さんはカフェに大切な赤い傘を忘れてしまいました。数日後、諦めかけていたその傘が、カフェの店員さんの親切な連絡によって見つかりました。再び自分の手元に戻ってきた赤い傘を見て、佐藤さんは心から感謝しました。
この文章から、最近の傘に関する傾向として正しいものはどれですか?
Read this passage:
梅雨の季節、多くの人が傘を携帯します。しかし、最近はエコ意識の高まりから、使い捨てのビニール傘ではなく、長く使える丈夫な傘を選ぶ人が増えています。また、ファッションアイテムとしても個性的なデザインの傘が注目を集めています。
この文章から、最近の傘に関する傾向として正しいものはどれですか?
文章中に「エコ意識の高まりから、使い捨てのビニール傘ではなく、長く使える丈夫な傘を選ぶ人が増えています」と明記されています。
文章中に「エコ意識の高まりから、使い捨てのビニール傘ではなく、長く使える丈夫な傘を選ぶ人が増えています」と明記されています。
筆者が次の旅行でどのような傘を持って行こうとしていることが読み取れますか?
Read this passage:
海外旅行中に突然の雨に見舞われ、慌てて土産物店で傘を買いました。しかし、その傘は骨組みが弱く、風にあおられてすぐに壊れてしまいました。旅先での予期せぬ出費と不便さに、私はがっかりしました。次の旅行では、どんな天候にも対応できる頑丈な傘を持って行こうと心に決めました。
筆者が次の旅行でどのような傘を持って行こうとしていることが読み取れますか?
文章の最後に「次の旅行では、どんな天候にも対応できる頑丈な傘を持って行こうと心に決めました」とあります。
文章の最後に「次の旅行では、どんな天候にも対応できる頑丈な傘を持って行こうと心に決めました」とあります。
和傘が洋傘と異なる主な特徴は何ですか?
Read this passage:
日本の伝統的な傘「和傘」は、竹と和紙で作られ、その美しさと機能性で世界中から評価されています。洋傘とは異なり、和傘は骨を広げた時の曲線が非常に美しく、雨を防ぐだけでなく、日差しを遮る日傘としても用いられます。近年では、若者の間でも和傘の魅力が見直され、ファッションの一部として取り入れる人も増えています。
和傘が洋傘と異なる主な特徴は何ですか?
文章中に「洋傘とは異なり、和傘は骨を広げた時の曲線が非常に美しく、雨を防ぐだけでなく、日差しを遮る日傘としても用いられます」と書かれています。
文章中に「洋傘とは異なり、和傘は骨を広げた時の曲線が非常に美しく、雨を防ぐだけでなく、日差しを遮る日傘としても用いられます」と書かれています。
/ 54 correct
Perfect score!
예시
傘を持っていきましょう。
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
관련 표현
daily_life 관련 단어
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.