At the A1 level, you should learn 'hodoku' as a simple action word for daily life. Think of it as the word for 'untie.' You use it most often with 'shoes' (kutsu). In Japan, everyone takes off their shoes at the entrance (genkan). Sometimes, you need to untie the laces to get your feet out. This action is 'kutsu no himo o hodoku.' It is a useful word to know if you are visiting a Japanese home or a traditional restaurant. You don't need to worry about the kanji yet; just remember the sound 'ho-do-ku.' It is a 'do' verb, so the polite form is 'hodokimasu.' If you see a child with messy shoes, you might say 'hodoite' (untie it) or 'hodoketa?' (did it come untied?). It is one of the basic verbs that helps you describe what you are doing with your hands in the morning and evening. Focus on the physical connection between the word and the action of pulling a string.
At the A2 level, you can expand 'hodoku' to include opening simple packages and dealing with hair. You already know it for shoes, but now imagine receiving a small gift. If it has a ribbon, you 'ribon o hodoku.' This level also introduces the difference between 'hodoku' (I untie) and 'hodokeru' (it comes untied). For example, 'Kutsu no himo ga hodoketa' means 'My shoelace came untied.' This is a common thing to say while walking with friends. You should also know that 'hodoku' is used when someone with long hair takes out their hair tie. 'Kami o hodoku' is a very common phrase in daily life. You are starting to see that 'hodoku' is about things that are wrapped or tied together. It is a transitive verb, so you always use the particle 'o' with the object you are untying. Practice the past tense 'hodoita' to describe things you finished doing, like 'Nimotsu o hodoita' (I unpacked/untied the luggage).
At the B1 level (the target level for this word), you should master the nuances of 'hodoku' compared to other similar verbs. You should understand that while 'toku' (解く) can mean the same thing, 'hodoku' is more tactile and common in speech. You also learn to use it in craft contexts, such as 'ami-mono o hodoku' (to undo knitting). If you make a mistake in a hobby, 'hodoku' is the verb for going back and fixing it. You can also start using it in slightly more abstract ways, like 'kinchou o hodoku' (to ease tension). At this level, you should be comfortable with various conjugations: the potential 'hodokeru' (can untie), the causative 'hodokaseru' (make someone untie), and the passive 'hodokareru' (to be untied by someone). You should also recognize the kanji 解く but be aware that hiragana is often preferred for the 'untie' meaning to keep the tone soft and descriptive. This level is about moving from simple 'shoes' to more complex physical and social situations.
At the B2 level, you should be able to use 'hodoku' in metaphorical and literary contexts with confidence. You understand that 'hodoku' implies a certain level of care or a specific process of reversal. For instance, in a story, a character might 'kokoro no musubime o hodoku' (untie the knots of their heart), meaning they are resolving deep-seated emotional issues. You also understand the cultural significance of 'hodoku' in relation to traditional Japanese clothing like the kimono. You can discuss the transition between formal and informal states using this verb. Furthermore, you should be able to distinguish 'hodoku' from 'kaitai' (disassemble) or 'bunkai' (break down). 'Hodoku' preserves the parts, while the others might imply a more clinical or destructive process. You can use the word in professional settings to describe 'untying' or 'simplifying' a complex workflow or a tangled set of requirements. Your vocabulary is now sophisticated enough to use 'hodoku' as a tool for vivid description.
At the C1 level, your use of 'hodoku' is nuanced and stylistically appropriate. You recognize that the choice between writing 'ほどく' and '解く' can change the reader's perception of the action—hiragana for a more sensory, gentle experience, and kanji for a more technical or abstract one. You can use the word to describe the unraveling of a complex plot in a mystery novel or the gradual loosening of a rigid social structure. You understand idiomatic expressions and can use 'hodoku' to describe the 'thawing' of a cold relationship. Your grasp of the transitive/intransitive balance is perfect, and you can use 'hodokeru' to describe things like the 'unraveling' of a plan or the 'loosening' of a grip on power. You are also aware of the word's history and its connection to the broader family of 'releasing' verbs in Japanese. You can appreciate the word's use in poetry, where the act of untying hair or a ribbon can signify intimacy or the passage of time.
At the C2 level, 'hodoku' is a versatile instrument in your linguistic repertoire. You can engage in deep analysis of how the verb functions in classical vs. modern Japanese literature. You understand the philosophical implications of 'hodoku'—the idea of returning something to its primal, unbound state. You can use it in high-level academic writing to describe the deconstruction of an argument or the 'untying' of historical myths. You are sensitive to the rhythmic qualities of the word in speech and use it to add texture to your storytelling. Whether you are discussing the delicate physical act of untying a centuries-old scroll or the metaphorical act of untangling a nation's complex legal history, 'hodoku' is used with absolute precision. You can also explain the word's nuances to others, including the subtle differences in 'vibe' between 'hodoku,' 'toku,' and 'hogo-su.' Your mastery is such that you can play with the word's meaning to create puns or evocative metaphors that resonate with native speakers.

ほどく 30초 만에

  • Hodoku means to untie or unfasten something physical like strings, knots, or hair.
  • It is a transitive verb used with the particle 'o' for the object being untied.
  • Common daily uses include untying shoelaces, gift ribbons, and taking down hair.
  • Metaphorically, it can mean to relax tension or resolve emotional difficulties.

The Japanese verb ほどく (hodoku) is a quintessential action verb that primarily describes the physical act of untying, unfastening, or undoing something that has been bound, knotted, or stitched. In its most literal sense, it is used for shoelaces, ribbons, and ropes. However, the nuance of ほどく goes beyond a simple mechanical action; it often carries a sense of releasing tension or returning something to its original, unbound state. When you use ほどく, you are typically dealing with a physical object that was intentionally secured. For example, when you arrive home after a long day and untie your sneakers, the action is ほどく. When a gift arrives wrapped in a beautiful silk ribbon, the process of carefully pulling that ribbon to reveal the contents is ほどく. It is a transitive verb, meaning it requires a direct object—the thing being untied.

Core Physicality
The primary use case involves strings (himo), knots (musubime), or bundles (nimotsu). It implies a manual process of loosening.

Beyond the physical, ほどく finds its way into metaphorical territory, particularly concerning human emotions and social atmospheres. In a room filled with tension, a well-timed joke might hodoku the stiffness of the participants, effectively 'untying' the knots of social anxiety. This usage is common in literature and high-level conversation, where the 'knots' are not made of rope but of psychological strain. It is important to distinguish this from its intransitive counterpart, hodokeru, which means something 'comes untied' on its own. If your shoelace comes undone while walking, it's hodokeru; if you sit down to take them off, you hodoku them. This distinction is crucial for CEFR B1 learners who are beginning to navigate the transitive/intransitive pairs in Japanese grammar.

プレゼントのきれいなリボンをゆっくりとほどいた
(I slowly untied the beautiful ribbon on the gift.)

In the context of traditional Japanese culture, ほどく is a word frequently associated with the furoshiki (wrapping cloth) and kimono. Since traditional Japanese attire relies heavily on ties and sashes (obi) rather than buttons or zippers, the act of ほどく is a daily ritual. Untying an obi at the end of the day represents a transition from the formal, public self to the private, relaxed self. Similarly, untying a furoshiki bundle signifies the beginning of a meal or the receipt of a thoughtful gift. The word thus carries a subtle connotation of transition and revelation. In modern contexts, it is used for everything from undoing a ponytail to unfastening a tangled fishing line. It is a versatile verb that every intermediate student should master to describe the physical world accurately.

Historically, the word is written with the kanji 解く, though in everyday modern Japanese, it is very frequently written in hiragana (ほどく) to emphasize the soft, physical action of untying rather than the intellectual action of solving. When you see it in a manual for furniture assembly, it might be in kanji, but in a novel describing someone letting their hair down, hiragana is more likely. This choice of script can change the 'temperature' of the sentence, with hiragana feeling more personal and tactile. As you progress in your Japanese studies, pay attention to these subtle shifts in orthography, as they reflect the speaker's intent and the physical nature of the action being described.

Using ほどく correctly requires an understanding of its grammatical structure as a transitive verb (他動詞). The basic pattern is [Subject] が [Object] を ほどく. The object is almost always something that was previously tied or fastened. Let's look at the most common objects: kutsuhimo (shoelaces), musubime (knots), nimotsu (packages/bundles), and kami (hair). When you use it with hair, it specifically means taking hair out of a ponytail, braid, or bun, allowing it to hang loose. This is a very common expression in Japanese media and literature.

Grammar Pattern
[Noun] を ほどく (To untie [Noun]). Example: 紐をほどく (Untie the string).

The verb follows standard Group 1 (u-verb) conjugation rules. In polite form, it becomes hodokimasu. In the past tense, it is hodokita. In the negative, hodokanai. A common mistake for learners is confusing it with tokasu (to melt) or toku (to solve). While toku and hodoku share the same kanji (解く), hodoku is specifically about the physical undoing of a physical bond. For example, if you are untying a complex knot in a rope, you would say nawa o hodoku. If you are solving a math problem, you would say mondai o toku. The physical resistance of the rope is what makes hodoku the appropriate choice.

固く結ばれた紐を、指先を使って丁寧にほどいた
(Using my fingertips, I carefully untied the tightly knotted string.)

Another interesting use case is in the kitchen or during sewing. If you make a mistake while knitting, you have to hodoku the stitches to go back and fix it. In this context, it translates more to 'undo' or 'rip out' (though not in a destructive sense). It implies a careful, step-by-step reversal of the work. This highlights the verb's association with precision and care. You aren't cutting the string; you are preserving the material while removing the structure. This is a key nuance: hodoku is non-destructive. If you cut the string, you use kiru.

Finally, let's consider the imperative and request forms. If you want someone to untie something for you, you would say hodoite kudasai. This is helpful if your shoes are stuck in a double knot or if you're struggling with a package. In a more casual setting, hodoite works well. The potential form, hodokeru (can untie), is also useful: 'Kono musubime wa katasugite hodokenai' (This knot is too tight, I can't untie it). Note that hodokenai here is the negative potential of the transitive verb, not the intransitive verb itself, though they look identical. Context is key!

In everyday Japanese life, you will hear ほどく in several specific environments. The most common is likely within the home. Parents often say to children, 'Kutsu no himo o hodoite kara nugi-nasai' (Untie your shoelaces before taking them off). This is a standard piece of advice to prevent damaging shoes. You'll also hear it during the gift-giving seasons of Oseibo or Ochugen, or during birthdays, as people encourage others to open their presents. 'Saa, hodoite mite!' (Go on, untie it and see!) is a common encouraging phrase when handing over a wrapped gift.

Daily Scenarios
1. Home: Untying shoes or hair. 2. Retail: Unpacking stock. 3. Crafts: Undoing a mistake in knitting.

Another place you'll frequently encounter this word is in hair salons or when getting ready for a formal event. A stylist might ask, 'Kami o hodoite mo ii desu ka?' (Is it okay if I let your hair down?). Similarly, after a long day wearing a formal updo for a wedding or ceremony, the act of kami o hodoku at night is a moment of significant relief. In literature and J-Dramas, this specific action is often used as a visual metaphor for a character finally relaxing or revealing their true self. The sound of the word—soft and flowing—matches the visual of hair falling down.

家に帰るとすぐに、きついネクタイをほどいた
(As soon as I got home, I untied my tight necktie.)

In the world of sports and outdoor activities, hodoku is essential. Rock climbers, sailors, and fishermen use it constantly when dealing with ropes and lines. You might hear an instructor say, 'Sono musubime o hodoite, mou ichido yari-naoshite' (Untie that knot and try it again). Because safety depends on the integrity of the knots, the act of untying them correctly is just as important as tying them. In these technical contexts, the word is used with precision and authority. If you're into Japanese crafts like Mizuhiki (decorative cord work), you'll also find this word in instructional videos when a mistake is made.

Lastly, you may hear it in a more abstract sense in business or psychology. A facilitator might say, 'Mazu wa kinchou o hodokimashou' (First, let's untie/relax the tension). Here, it's used to create a metaphor for breaking the ice. It suggests that the tension is like a physical knot that can be loosened with the right approach. This usage is sophisticated and shows a high level of linguistic nuance. Whether it's a physical string or a metaphorical social knot, hodoku is the verb of choice for anyone looking to bring a sense of release and openness to a situation.

One of the most common pitfalls for English speakers learning ほどく is confusing it with the English word 'open' (akeru). While you might 'open' a gift in English, in Japanese, if the gift is wrapped with a ribbon, you specifically hodoku the ribbon first. If you just say 'puresento o aketa,' it's not wrong, but it's less descriptive than saying 'ribon o hodoita.' Using hodoku shows you are paying attention to the specific physical action involved. Don't use hodoku for things like doors, windows, or jars—those always use akeru.

Mistake 1: Confusing with 'Toku'
Using 'hodoku' for math problems. Correct: Mondai o toku. 'Hodoku' is for physical knots.

Another frequent error is the confusion between the transitive hodoku and the intransitive hodokeru. As mentioned earlier, hodoku requires an actor. 'Watashi wa himo o hodoita' (I untied the string). Hodokeru happens on its own. 'Himo ga hodoketa' (The string came untied). If you use hodoku when you mean hodokeru, it sounds like you are taking responsibility for something that happened by accident. For example, if your shoe comes untied while running a race, you should say 'hodoketa,' otherwise it sounds like you stopped to untie it on purpose!

❌ 算数の問題をほどいた。
✅ 算数の問題を解いた (toita).
(I solved the math problem.)

Phonetically, learners sometimes confuse hodoku with tokasu (to melt) or odoroku (to be surprised). While they sound somewhat similar to a beginner's ear, their meanings are entirely unrelated. Tokasu is for ice or chocolate, and odoroku is an emotion. To avoid this, practice the 'ho-do-ku' rhythm clearly. Also, be careful with the kanji. While hodoku and toku use the same character (解), they are read differently and have different nuances. In most casual writing, using hiragana for hodoku is a safe bet to avoid confusion with the 'solve' meaning of toku.

Finally, watch out for 'unfastening' buttons or zippers. For buttons, the correct verb is hazusu (to remove/unfasten). For zippers, you use akeru (to open) or orosu (to pull down). Using hodoku for a button sounds very strange to a native speaker because a button isn't a knot or a wrap. It's a fastener that is 'removed' from a hole. Always visualize the action: if there's no knot or winding involved, hodoku is likely the wrong word. Stick to strings, hair, and bundles, and you'll be perfectly understood.

When looking for alternatives to ほどく, the most immediate synonym is toku (解く). As discussed, they share a kanji and a core meaning of 'releasing.' However, toku is more formal and covers a much broader range of meanings, including solving mysteries, answering exam questions, and dissolving contracts. If you want to sound more literary or formal, toku might be used even for physical knots, but in daily speech, hodoku is the more natural, tactile choice. Think of hodoku as the 'everyday' version and toku as the 'academic' or 'official' version.

Comparison: ほどく vs. はずす
ほどく is for knots and strings. はずす (hazusu) is for buttons, hooks, and glasses. Use ほどく when something is 'tied,' はずす when something is 'attached.'

Another similar word is akeru (開ける), meaning 'to open.' In many cases, untying a package is the first step to opening it. While akeru focuses on the result (the package being open), hodoku focuses on the process (the string being untied). If you say 'nimotsu o akete,' you are asking someone to open the box. If you say 'nimotsu o hodoite,' you are specifically asking them to deal with the string or wrapping. Another related verb is barasu, which is slang for 'taking something apart' or 'disassembling,' often used for machinery or even 'spilling a secret.'

ボタンをはずす (Unbutton) vs. 紐をほどく (Untie string).
Both mean 'to unfasten' in English, but the Japanese verbs are specific to the mechanism.

For sewing and fabrics, you might encounter mushiru or hikinuiku, but hodoku remains the standard for 'undoing' stitches. If you are 'loosening' something without completely untying it, you would use yurumeru. For example, 'nekutai o yurumeru' means to loosen your tie, while 'nekutai o hodoku' means to take it off completely. This distinction is very useful in a business context. After a meeting, you might yurumeru your tie in the elevator, but you only hodoku it once you're home or in a very casual setting.

In summary, while there are many words for 'opening' or 'undoing,' hodoku occupies a unique space dedicated to the manual, careful act of untying. It is more specific than akeru, more physical than toku, and more focused on knots than hazusu. By choosing hodoku, you convey a sense of tactile engagement with the object. Whether you are dealing with a literal rope or a metaphorical tension, hodoku provides a nuanced way to describe the act of bringing something from a state of being bound to a state of being free.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji for 'hodoku' (解) actually depicts a hand (角) taking apart an ox (牛) with a knife (刀). This originally referred to butchery or disassembly, which is why it means 'solve' or 'untie' today.

발음 가이드

UK /hoʊ.doʊ.kuː/
US /hoʊ.doʊ.ku/
The pitch accent is usually 'Heiban' (Flat), meaning the pitch starts low and stays high for the rest of the word: ho-DO-KU.
라임이 맞는 단어
Todoku (to reach) Kodoku (solitude - noun) Modoku (strong poison - noun) Odoroku (be surprised) Tadoku (extensive reading) Kudoku (virtue) Mudoku (non-toxic) Shodoku (disinfection)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'ho' as 'hu'.
  • Stressing the first syllable like 'HO-doku'.
  • Confusing the 'd' with a 't' sound (hotoku).
  • Making the 'u' sound too long at the end.
  • Merging it with 'odoroku' (to be surprised).

난이도

독해 3/5

The kanji 解 is common but the reading 'hodoku' is often written in hiragana.

쓰기 3/5

Easy in hiragana, moderate to remember the kanji stroke order.

말하기 2/5

Simple pronunciation and very useful in daily life.

듣기 2/5

Distinguishable, though can be confused with 'toku' if the context is abstract.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

結ぶ (tie) 紐 (string) 靴 (shoes) 髪 (hair) 手 (hand)

다음에 배울 것

ほどける (intransitive) 緩める (loosen) 解く (solve/untie formal) 解散 (dissolution) 解決 (solution)

고급

紐解く (to read/unravel) 解体 (demolition) 釈放 (release from prison) 瓦解 (collapse)

알아야 할 문법

Transitive vs Intransitive

ほどく (Transitive) vs ほどける (Intransitive)

Te-form for requests

紐をほどいてください (Please untie the string)

Compound Verbs with -naosu

ほどき直す (To untie and do again)

Potential Form

ほどける (Can untie - same sound as intransitive!)

Adverbial usage

丁寧にほどく (Untie carefully)

수준별 예문

1

靴の紐をほどきます。

I untie my shoelaces.

Simple present tense polite form.

2

リボンをほどいてください。

Please untie the ribbon.

-te kudasai for a request.

3

お母さんが紐をほどいた。

Mom untied the string.

Past tense informal.

4

これをほどいてもいいですか?

May I untie this?

-te mo ii desu ka for permission.

5

紐をほどくのは難しいです。

Untying the string is difficult.

Using 'no wa' to nominalize the verb.

6

早くほどいて!

Untie it quickly!

Informal imperative.

7

髪をほどきました。

I let my hair down.

Used with 'kami' for hair.

8

包みをほどきましょう。

Let's untie the package.

-mashou for suggestion.

1

荷物の紐を上手にほどいた。

I untied the package string skillfully.

Adverb 'jouzu ni' modifying the verb.

2

お風呂の前に髪をほどきます。

I let my hair down before the bath.

'no mae ni' indicating timing.

3

この結び目をほどいてくれますか?

Can you untie this knot for me?

-te kuremasu ka for a favor.

4

彼はゆっくりとマフラーをほどいた。

He slowly unwrapped his scarf.

Slow action indicated by 'yukkuri to'.

5

紐をほどかないでください。

Please don't untie the string.

Negative request form.

6

プレゼントのリボンを丁寧にほどく。

Untie the gift ribbon carefully.

Adverb 'teinei ni' for care.

7

彼はひもをほどくのが速い。

He is fast at untying strings.

Noun phrase + 'ga hayai'.

8

エプロンの紐をほどいて、脱いだ。

I untied the apron strings and took it off.

Sequential actions using -te form.

1

間違えた部分をほどいて、編み直した。

I undid the mistaken part and re-knitted it.

Context of crafts/knitting.

2

固くなった結び目をやっとほどいた。

I finally untied the knot that had become tight.

'Yatto' implies effort.

3

彼女はリボンをほどきながら、微笑んだ。

She smiled while untying the ribbon.

-nagara for simultaneous actions.

4

この複雑な紐をほどくには時間がかかる。

It takes time to untie this complicated string.

'ni wa' for purpose/requirement.

5

緊張をほどくために、深呼吸をした。

I took a deep breath to ease the tension.

Metaphorical use for tension.

6

彼は黙って包みをほどき始めた。

He silently began to untie the package.

Compound verb -hajimeru.

7

指を怪我していて、紐がほどけない。

I can't untie the string because my finger is injured.

Potential negative form.

8

古い着物をほどいて、別の服に作り変える。

I will undo the old kimono and remake it into other clothes.

Specialized use for taking apart clothes.

1

長年のわだかまりをほどくのは容易ではない。

It is not easy to untie (resolve) years of ill feelings.

Abstract metaphorical use.

2

彼は手際よく、絡まった釣り糸をほどいた。

He skillfully untangled the tangled fishing line.

Use of 'tegiwayoku' for skill.

3

束ねていた書類の紐をほどき、中身を確認した。

I untied the string of the bundled documents and checked the contents.

Formal office context.

4

その冗談が会場の緊張をほどいた。

That joke broke the tension in the room.

Causative-like metaphorical effect.

5

風呂敷をほどくと、中から重箱が出てきた。

When I untied the furoshiki, tiered lacquer boxes appeared from inside.

Conditional 'to' for discovery.

6

固く結ばれた絆をほどくことは誰にもできない。

No one can untie (break) the tightly bound bonds between them.

Metaphorical use for relationships.

7

彼女は長い髪をほどき、鏡の前で整えた。

She let down her long hair and arranged it in front of the mirror.

Descriptive narrative style.

8

絡み合った糸を一本ずつ丁寧にほどいていく。

I am carefully untying the tangled threads one by one.

-te iku for continuous process.

1

複雑に絡み合った利害関係をほどく作業が必要だ。

It is necessary to work on untangling the complex web of interests.

High-level abstract business context.

2

彼は過去の呪縛をほどき、新しい人生を歩み始めた。

He untied the shackles of his past and began a new life.

Literary metaphorical use.

3

その作家は、言葉の糸をほどくように物語を紡いでいく。

The author spins the tale as if untying threads of words.

Simile using 'youni'.

4

歴史の謎をほどく鍵は、この古い日記に隠されていた。

The key to untying (solving) the mystery of history was hidden in this old diary.

Intellectual 'solving' nuance.

5

固く閉ざされた心をほどくには、真摯な対話が不可欠だ。

Sincere dialogue is indispensable for opening (untying) a tightly closed heart.

Psychological metaphorical use.

6

熟練の職人は、目にも止まらぬ速さで縄をほどいてみせた。

The skilled craftsman showed how to untie the rope with blinding speed.

Describing mastery.

7

都会の喧騒から離れ、心身をほどく時間を大切にしたい。

I want to cherish the time to relax (untie) my mind and body away from the city's hustle.

Self-care context.

8

絡まった糸を無理に引っ張ると、さらにほどきにくくなる。

If you pull a tangled thread by force, it becomes even harder to untie.

-nikui for difficulty.

1

その哲学者は、存在の根源に関わる問いを一つずつほどいていった。

The philosopher untied (deconstructed) questions concerning the root of existence one by one.

Highly abstract philosophical use.

2

運命の糸をほどくことは、人知を超えた行為である。

Untying the threads of fate is an act beyond human knowledge.

Poetic/Metaphysical use.

3

彼女の言葉は、氷のように冷え切った周囲の空気を優しくほどいた。

Her words gently thawed (untied) the ice-cold atmosphere around her.

Advanced sensory metaphor.

4

法的な論理の縺れをほどくには、膨大な資料の精査を要する。

Untangling the entanglements of legal logic requires a thorough examination of vast materials.

Technical legal context.

5

伝統の重圧をほどき、自由な表現を求める若き芸術家たち。

Young artists seeking free expression by untying the pressure of tradition.

Sociological context.

6

幾重にも重なる嘘をほどいていくと、意外な真実が姿を現した。

As the layers upon layers of lies were untied, an unexpected truth emerged.

Narrative climax context.

7

古の詩人が詠んだ情景を、現代の視点からほどき直す。

Re-interpreting (untying) the scenes composed by ancient poets from a modern perspective.

Academic/Literary analysis.

8

自我の執着をほどき、無の境地へと至る修行。

Training to reach the state of 'nothingness' by untying the attachments of the ego.

Spiritual/Religious context.

자주 쓰는 조합

靴の紐をほどく
髪をほどく
リボンをほどく
包みをほどく
緊張をほどく
結び目をほどく
糸をほどく
帯をほどく
わだかまりをほどく
編み物をほどく

자주 쓰는 구문

ほどいてみる

— To try untying something to see what is inside.

この包みをほどいてみよう。

ほどきにくい

— Hard to untie, usually because the knot is too tight.

この紐は細くてほどきにくい。

ほどきやすい

— Easy to untie.

このリボンはほどきやすいですね。

ほどき忘れる

— To forget to untie something.

靴の紐をほどき忘れて脱ごうとした。

ほどき直す

— To untie and tie again (usually to fix a mistake).

結び方が変なのでほどき直した。

ほどき終わる

— To finish untying.

全部の荷物をほどき終わった。

ほどきかける

— To start untying or to be in the middle of untying.

リボンをほどきかけたところで電話が鳴った。

ほどきまくる

— To untie many things one after another (casual).

引っ越しの荷物をほどきまくった。

ほどき捨てる

— To untie and throw away (often used for packaging).

包装紙をほどき捨てた。

ほどき広げる

— To untie and spread out.

地図をほどき広げた。

자주 혼동되는 단어

ほどく vs 溶かす (tokasu)

Means to melt ice or metal. Sounds similar but completely different meaning.

ほどく vs 驚く (odoroku)

Means to be surprised. Only shares the 'oku' ending and 'o' sound.

ほどく vs 説く (toku)

Means to explain or preach. Uses a different kanji (説).

관용어 및 표현

"緊張をほどく"

— To relax someone or break the ice in a stiff situation.

彼のジョークがみんなの緊張をほどいた。

Neutral
"心の結び目をほどく"

— To resolve a deep-seated emotional conflict or trauma.

カウンセリングで心の結び目をほどいていった。

Literary
"わだかまりをほどく"

— To clear up a misunderstanding or ill will between people.

話し合いで長年のわだかまりをほどいた。

Formal
"髪をほどく"

— Often used in literature to signify a woman becoming more casual or intimate.

彼女は鏡の前で静かに髪をほどいた。

Literary
"糸口をほどく"

— To find the start of a solution to a complex problem.

事件の糸口をほどく鍵を見つけた。

Formal
"帯をほどく"

— Can be a euphemism for preparing for bed or becoming intimate.

旅籠に着いて、ようやく帯をほどいた。

Historical/Literary
"包みをほどく"

— Metaphorically, to reveal a secret or the truth of a matter.

真実の包みをほどく時が来た。

Poetic
"呪縛をほどく"

— To break a spell or a psychological shackle from the past.

過去の呪縛をほどいて自由になった。

Literary
"絡まりをほどく"

— To untangle a complex situation or set of relationships.

複雑な人間関係の絡まりをほどく。

Neutral
"紐をほどく"

— Specifically used for opening old-style books or scrolls to gain knowledge.

古典の紐をほどく。

Academic

혼동하기 쉬운

ほどく vs 解く (toku)

Same kanji, similar meaning.

Toku is more for solving problems or formal untying. Hodoku is for physical strings.

数学の課題を解く (Solve math homework).

ほどく vs 外す (hazusu)

Both mean unfasten.

Hazusu is for buttons/clips. Hodoku is for knots/strings.

眼鏡を外す (Take off glasses).

ほどく vs 開ける (akeru)

Both used for packages.

Akeru means to open the container. Hodoku means to untie the string on it.

ドアを開ける (Open the door).

ほどく vs 緩める (yurumeru)

Both involve loosening.

Yurumeru is making it less tight. Hodoku is taking it all the way off.

ベルトを緩める (Loosen a belt).

ほどく vs ほぐす (hogusu)

Similar tactile sense.

Hogusu is more about unraveling fibers or relaxing muscles.

土をほぐす (Loosen the soil).

문장 패턴

A1

[Noun] を ほどく

靴の紐をほどく。

A2

[Noun] を ほどいてください

リボンをほどいてください。

B1

[Noun] を ほどきながら [Verb]

包みをほどきながら話す。

B1

[Noun] が ほどけない

結び目がほどけない。

B2

[Noun] の [Noun] を ほどく

会場の緊張をほどく。

C1

[Noun] を ほどくように [Verb]

糸をほどくように説明する。

C2

[Abstract Noun] を ほどき直す

歴史の解釈をほどき直す。

B1

[Noun] を ほどいてあげる

子供の靴をほどいてあげる。

어휘 가족

명사

ほどき (hodoki) - the act of untying (rare)
結び目ほどき (musubime-hodoki) - knot untying

동사

ほどける (hodokeru) - to come untied (intransitive)
ほどき直す (hodoki-naosu) - to untie and re-tie

형용사

ほどきにくい (hodoki-nikui) - hard to untie
ほどきやすい (hodoki-yasui) - easy to untie

관련

解く (toku)
ほぐす (hogusu)
解ける (tokeru)
紐 (himo)
結ぶ (musubu)

사용법

frequency

Common in daily life, especially regarding clothing and packages.

자주 하는 실수
  • Mondai o hodoku Mondai o toku

    Use 'toku' for solving problems; 'hodoku' is for physical strings.

  • Botan o hodoku Botan o hazusu

    Buttons are 'removed' (hazusu), not 'untied' (hodoku).

  • Kutsu no himo o hodokeru Kutsu no himo o hodoku

    You need the transitive 'hodoku' when you are the one doing the action.

  • Doa o hodoku Doa o akeru

    Doors are opened (akeru), not untied.

  • Ice o hodoku Ice o tokasu

    Ice is melted (tokasu), not untied.

Shoelace Rule

Always use 'hodoku' for shoelaces. It's the most natural word for this daily action.

Transitive Pair

Remember the pair: Hodoku (I untie) / Hodokeru (It unties itself). Using the right one makes you sound fluent.

Hiragana Choice

When writing a casual note or a story, use hiragana 'ほどく' to keep the tone friendly.

Gift Etiquette

In Japan, untying a ribbon is done carefully. Use 'teinei ni hodoku' to describe this respectful action.

Hair Context

'Kami o hodoku' is a very common phrase in J-dramas. Keep an ear out for it!

Relaxation

You can 'hodoku' your own tension (kinchou). It's a great way to describe relaxing.

Knitting Tip

If you knit and make a mistake, you 'hodoku' the stitches. It's the standard term in hobby circles.

Sound Link

The 'ho' in hodoku is like 'hold'. You 'hold' the string to 'hodoku' it.

vs Hazusu

If it has a knot, it's 'hodoku'. If it has a clip, it's 'hazusu'.

Not for Doors

Never use 'hodoku' for doors or windows. Stick to 'akeru'.

암기하기

기억법

Think of a 'HO' (hoe) and a 'DO' (dog). You use a 'HO' to 'DO' the work of untying a 'KU' (knot). Hodoku!

시각적 연상

Imagine your hands working on a very tight shoelace. Focus on the 'ho' sound as you exhale and finally pull the loop through.

Word Web

Strings Knots Hair Ribbons Packages Tension Freedom Laces

챌린지

Try to say 'Kutsu no himo o hodoku' ten times fast while pretending to untie your shoes. This builds muscle memory for the phrase.

어원

Derived from the ancient Japanese verb 'hodoku', which has been used since the Heian period. It is part of the native Japanese 'Yamato Kotoba' vocabulary.

원래 의미: To loosen or release something that is bound.

Japonic

문화적 맥락

No specific sensitivities, but be aware that 'obi o hodoku' can have sexual connotations in certain historical or adult contexts.

English speakers often just say 'open' or 'unwrap', whereas Japanese speakers are more likely to use 'hodoku' if a string is involved.

The song 'Ribbon o Hodoku' by various J-pop artists. Literary scenes in Soseki Natsume's novels where characters untie their obi. Anime scenes where characters let their hair down at the end of the day.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Getting home

  • 玄関で靴の紐をほどく
  • ネクタイをほどく
  • 荷物をほどく
  • コートの紐をほどく

Opening gifts

  • リボンをほどく
  • 包みをほどく
  • 丁寧にほどく
  • 早くほどきたい

Personal grooming

  • 髪をほどく
  • 三つ編みをほどく
  • ポニーテールをほどく
  • お風呂で髪をほどく

Crafts/Hobbies

  • 編み目をほどく
  • 釣り糸をほどく
  • 縫い目をほどく
  • 間違えたところをほどく

Relationships

  • 緊張をほどく
  • わだかまりをほどく
  • 誤解をほどく
  • 心の結び目をほどく

대화 시작하기

"そのプレゼント、早くほどいてみて! (Untie that gift quickly and see!)"

"靴の紐がほどけそうだよ。 (Your shoelaces look like they are about to come untied.)"

"髪をほどいたほうが似合いますよ。 (You look better with your hair down.)"

"この固い結び目、ほどける? (Can you untie this hard knot?)"

"どうやってこの絡まった糸をほどけばいいかな? (How should I untie this tangled thread?)"

일기 주제

今日、何かをほどいた時の気持ちを書いてください。 (Write about how you felt when you untied something today.)

あなたの人生で、今「ほどきたい」と思っている問題は何ですか? (What problem in your life do you want to 'untie' right now?)

リボンをほどく瞬間のワクワク感について描写してください。 (Describe the excitement of the moment you untie a ribbon.)

緊張をほどくために、いつもどんなことをしますか? (What do you usually do to untie/relax your tension?)

「髪をほどく」という言葉から、どんなイメージが浮かびますか? (What image comes to mind from the phrase 'untying hair'?)

자주 묻는 질문

10 질문

No, you should use 'hazusu' for buttons. 'Hodoku' is specifically for things that are tied with strings or knots.

No, for zippers, use 'akeru' (open) or 'orosu' (pull down).

'Hodoku' is more physical and common in speech. 'Toku' is more formal and used for solving puzzles or problems.

Yes, 'nimotsu o hodoku' can mean unpacking, especially if the luggage was bundled or tied.

Yes, in fact, it is very common to write 'ほどく' in hiragana to distinguish it from the 'solve' meaning of '解く'.

Use the intransitive version: 'Kutsu no himo ga hodoketa.'

Yes, if they are tied with ropes, you can say 'nawa o hodoku' to free them.

Yes, 'kami o hodoku' means to let your hair down from a tied position.

No, it's a neutral action word, though it often implies a positive sense of release or opening.

Usually, 'kaiyaku' (cancel) or 'toku' is used for contracts. 'Hodoku' is too physical for that.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence: 'I untie my shoelaces every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'Please untie this knot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'She let her hair down before bed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I want to relax the tension in the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The knot was too tight to untie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I undid my knitting because I made a mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'Untie the ribbon carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'Can you untie this for me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I am unpacking my luggage now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'He untied the rope with one hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'Let's untie the gift ribbon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'It is hard to untie this string.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I forgot to untie my shoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The mystery was finally unraveled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I will untie the bundle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'She smiled while untying the ribbon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I have to untie the stitches.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'He untied his necktie after work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The tension gradually eased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'Don't untie that!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I'll untie the ribbon.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'This knot is hard to untie.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Can you untie my shoes?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I'm letting my hair down.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Let's relax the tension first.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I'll untie this for you.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The string came untied.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I want to untie the package.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Wait, I'm untying it now.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He untied it very quickly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I have to untie the mistake.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Please don't untie that yet.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I'll untie my tie.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The mystery is unraveled.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It's easy to untie this.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I'll untie the scarf.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'How do I untie this?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I'll untie the gift later.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I let my hair down at night.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Finally, the knot is untied.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Himo o hodoite.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Kami o hodoita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Hodoite mo ii?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Hodokenai desu.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Ribon o hodoite kuremasu ka?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Kinchou ga hodoita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Hodoite-naosu.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Nimotsu o hodoite.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Kutsu no himo ga hodoketa yo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Teinei ni hodoita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Hodoite-ageru.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Hodoite-mita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Ami-mono o hodoku.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Musubime o hodoite.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Hodoite-shimatta.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!