It refers to both physical heating and the metaphorical process of nurturing an idea.
30초 단어
- To raise the temperature of an object or body.
- To heat up food or drinks for consumption.
- To develop a plan or idea over time.
Overview
- 1概要:「温める」は、対象を適度な温度にする動作を表します。主に料理を加熱する際や、冷えた体を暖める際に用いられます。また、抽象的な概念として、アイデアや計画をすぐに実行せず、時間をかけて成熟させるという意味でも非常に頻繁に使われます。2) 使用パターン:物理的な対象(食べ物、飲み物、体)に対して使う場合は「〜を温める」という形で使われます。比喩的な意味では「企画を温める」「構想を温める」のように、何かを大切に育てて準備するという文脈で使われます。3) 一般的な文脈:日常生活では電子レンジで食事を温め直す際や、冬場にお風呂で体を温める際に使います。ビジネスシーンでは、新しいプロジェクトの構想を練り上げる際に「温める」という表現が使われることがあります。4) 類似語との比較:「暖める」との違いに注意が必要です。「温める」は食べ物や飲み物など、温度が上昇する対象全般に使えますが、「暖める」は主に気温や部屋、体など「あたたかさ」そのものを指す場合に限定されます。迷った場合は、対象が食べ物であれば「温める」を使うのが安全です。
예시
冷えたスープを温める。
everydayWarm up the cold soup.
新しい企画をじっくりと温める。
formalDevelop a new project slowly over time.
お風呂に入って体を温める。
informalWarm up the body by taking a bath.
長年温めてきた構想を発表する。
academicAnnounce a concept that has been cultivated for many years.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
温め直す
reheat
じっくり温める
to nurture slowly
자주 혼동되는 단어
Used for ambient temperature, air, or body warmth. It focuses on the feeling of warmth rather than heating an object.
Focuses on applying high heat to something, often to the point of cooking or chemical reaction. It is more intense than 'atata-meru'.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The word is versatile and used in both casual and formal settings. When used for food, it implies restoring heat to something that has cooled down. In business, it is a polite way to say you are preparing something carefully.
자주 하는 실수
The most common mistake is using '暖める' for food or drinks. Remember: if it's an object you hold or eat, use '温める'. Also, avoid using it for extremely high temperatures like boiling or burning.
Tips
Use for food and ideas
Remember that 'atata-meru' works for both a cold bowl of soup and a fresh business idea. It implies a gentle process of bringing something to a better state.
Don't confuse with Kanji
Be careful with the kanji difference. Use 温 for temperature of objects and 暖 for warmth of the environment or body.
Cultural significance of warmth
In Japan, warming food is considered essential for hospitality. Offering a 'warmed' item is a common way to show care for someone's well-being.
어원
The word stems from the adjective 'atatakai' (warm). Over time, the verb form was derived to describe the act of creating that state.
문화적 맥락
Warmth is highly valued in Japanese culture, especially during winter. The verb reflects the care taken to provide comfort through food and thoughtful planning.
암기 팁
Think of a 'warm' (atata) heart nurturing a plan. Imagine holding a warm cup of tea while thinking of a new idea.
자주 묻는 질문
4 질문「温める」は食べ物や飲み物など、温度を上げる対象全般に使います。一方、「暖める」は部屋の気温や体など、あたたかい状態を作る際に使われます。
すぐに実行せず、時間をかけて考えをまとめたり、準備を整えたりすることを指します。大切に育てているというニュアンスが含まれます。
「温めました」や「温めた」となります。日常会話で非常によく使われる動詞です。
はい、「あたためる」と読みます。送り仮名は「温める」と書くのが一般的です。
셀프 테스트
冷めたスープを電子レンジで___。
食べ物の温度を上げる場合は「温める」を使います。
점수: /1
Summary
It refers to both physical heating and the metaphorical process of nurturing an idea.
- To raise the temperature of an object or body.
- To heat up food or drinks for consumption.
- To develop a plan or idea over time.
Use for food and ideas
Remember that 'atata-meru' works for both a cold bowl of soup and a fresh business idea. It implies a gentle process of bringing something to a better state.
Don't confuse with Kanji
Be careful with the kanji difference. Use 温 for temperature of objects and 暖 for warmth of the environment or body.
Cultural significance of warmth
In Japan, warming food is considered essential for hospitality. Offering a 'warmed' item is a common way to show care for someone's well-being.
예시
4 / 4冷えたスープを温める。
Warm up the cold soup.
新しい企画をじっくりと温める。
Develop a new project slowly over time.
お風呂に入って体を温める。
Warm up the body by taking a bath.
長年温めてきた構想を発表する。
Announce a concept that has been cultivated for many years.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
daily_life 관련 단어
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
もう少し
B1A little more.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.