A1 Proverb 중립

Kā sauc, tā atskan.

As called, so it echoes.

You get back what you give to others.

🌍

문화적 배경

Latvians are generally reserved. This proverb acts as a social regulator, encouraging people to be polite even if they don't feel like being overly friendly. Similar proverbs exist in Lithuania and Estonia, showing a shared regional belief in 'natural justice' rather than just religious punishment. The emphasis on nature (forests) in proverbs is a common link between Latvian and Scandinavian cultures, where the environment is a teacher. This proverb is frequently used in comment sections on news portals like Delfi.lv to point out the irony of public figures' complaints.

🎯

The 'Silent' Usage

Sometimes Latvians don't say the whole phrase. If someone is complaining about a situation they caused, you can just say 'Nu, kā sauc...' and let the other person finish the thought in their head.

💬

Politeness is Key

In Latvia, service staff might not be 'fake friendly'. If you use this proverb, remember that it starts with YOU. Being extra polite often 'echoes' a much better service.

You get back what you give to others.

🎯

The 'Silent' Usage

Sometimes Latvians don't say the whole phrase. If someone is complaining about a situation they caused, you can just say 'Nu, kā sauc...' and let the other person finish the thought in their head.

💬

Politeness is Key

In Latvia, service staff might not be 'fake friendly'. If you use this proverb, remember that it starts with YOU. Being extra polite often 'echoes' a much better service.

⚠️

Don't be Preachy

Using this proverb can sometimes sound like you are lecturing someone. Use it with a sympathetic tone if you want to remain friendly.

셀프 테스트

Fill in the missing words to complete the proverb.

Kā ______, tā ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: sauc, atskan

The standard form of the proverb is 'Kā sauc, tā atskan'.

Which situation best fits the proverb 'Kā sauc, tā atskan'?

Situation: Jānis helpfully opened the door for a stranger, and later that stranger helped Jānis find his way.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: True

The proverb applies to positive reciprocity as well as negative.

Choose the correct translation for: 'As you treat others, they will treat you.'

Kā sauc, tā atskan.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Abi varianti ir pareizi.

Both proverbs carry the same figurative meaning of reciprocity.

Complete the dialogue.

A: Es biju ļoti dusmīgs uz oficiantu, un viņš man atnesa aukstu zupu! B: Nu, redzi... ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Kā sauc, tā atskan

The waiter's bad service was a 'reflection' of the customer's anger.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing words to complete the proverb. Fill Blank A1

Kā ______, tā ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: sauc, atskan

The standard form of the proverb is 'Kā sauc, tā atskan'.

Which situation best fits the proverb 'Kā sauc, tā atskan'? situation_matching A1

Situation: Jānis helpfully opened the door for a stranger, and later that stranger helped Jānis find his way.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: True

The proverb applies to positive reciprocity as well as negative.

Choose the correct translation for: 'As you treat others, they will treat you.' Choose A2

Kā sauc, tā atskan.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Abi varianti ir pareizi.

Both proverbs carry the same figurative meaning of reciprocity.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Es biju ļoti dusmīgs uz oficiantu, un viņš man atnesa aukstu zupu! B: Nu, redzi... ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Kā sauc, tā atskan

The waiter's bad service was a 'reflection' of the customer's anger.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No! It works for both. If you give love, you get love. It's a neutral law of reflection.

It might be a bit too informal for a standard email, but it's great for a speech or a motivational post.

It comes from 'skanēt' (to sound) with the prefix 'at-' (back/away). So, 'to sound back'.

Not really, but 'Kā sauc, tā atskan' is already the shortened version of the 'forest' proverb.

'Kā sauc, tā atskan' is the most natural equivalent.

Not at all. It's a timeless classic that Latvians of all ages use.

Yes: 'Kā sauca, tā atskanēja', but it's rarely used that way.

Yes, it could be seen as very bold or disrespectful, as it implies the boss is getting what they deserve.

Forgetting the 'at-' in 'atskan'. 'Kā sauc, tā skan' means 'As one calls, so it sounds', which loses the echo metaphor.

While it aligns with Christian 'Golden Rule', its roots in Latvia are more secular and nature-based.

관련 표현

🔄

Ko sēsi, to pļausi

synonym

What you sow, you will reap.

🔗

Dots devējam atdodas

similar

That which is given returns to the giver.

🔗

Kāds jautājums, tāda atbilde

specialized form

As the question, so the answer.

🔗

Acis pret aci, zobs pret zobu

contrast

An eye for an eye, a tooth for a tooth.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!