뜻
Used when someone appears just as they are mentioned.
문화적 배경
The phrase highlights the 'Sol-glede' (sun-joy) culture. In a country with long, dark winters, the sun is the ultimate positive symbol. Calling someone 'the sun' is a high compliment. Sweden and Denmark have very similar versions ('Tala om trollen' in Sweden, though they often use 'trolls' instead of the sun, showing a different folklore focus). In Norwegian offices, this phrase is a 'safe' way to handle the awkwardness of being caught talking about someone. It immediately frames the conversation as positive. Modern Norwegians use this phrase frequently in Slack or Messenger when someone joins a group chat or sends a message at the 'perfect' time.
The 'Short' Version
If you want to sound like a local, just say 'Snakk om sola!' and point at the person. It's punchy and natural.
Don't be Sarcastic
Only use this if you are happy (or at least neutral) to see the person. Using it for someone you dislike can sound very biting.
뜻
Used when someone appears just as they are mentioned.
The 'Short' Version
If you want to sound like a local, just say 'Snakk om sola!' and point at the person. It's punchy and natural.
Don't be Sarcastic
Only use this if you are happy (or at least neutral) to see the person. Using it for someone you dislike can sound very biting.
The Weather Link
Even if it's a blizzard outside, still use 'sola'. It's a metaphor for the person, not the actual sky!
셀프 테스트
Fill in the missing words to complete the proverb.
Snakk om sola så _______ den.
The full proverb is 'Snakk om sola så skinner den' (Speak of the sun and it shines).
Which sentence uses the correct word order?
A friend walks in while you are talking about them. You say:
Norwegian uses inversion (Verb-Subject) after the word 'så' in this context.
Match the situation to the best response.
You are telling a story about your cousin, and suddenly your phone rings—it's him!
This phrase is used for both physical arrivals and digital contact like phone calls.
Complete the dialogue.
Lars: 'Jeg lurer på hvor Marit er.' (Marit kommer inn døren) Du: '________!'
The shortened version 'Snakk om sola' is perfect for this casual interruption.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Snakk om sola så _______ den.
The full proverb is 'Snakk om sola så skinner den' (Speak of the sun and it shines).
A friend walks in while you are talking about them. You say:
Norwegian uses inversion (Verb-Subject) after the word 'så' in this context.
You are telling a story about your cousin, and suddenly your phone rings—it's him!
This phrase is used for both physical arrivals and digital contact like phone calls.
Lars: 'Jeg lurer på hvor Marit er.' (Marit kommer inn døren) Du: '________!'
The shortened version 'Snakk om sola' is perfect for this casual interruption.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Usually no. It is almost exclusively for people or things that 'act' like people (like a pet or a very specific notification).
Both are correct. 'Sola' (feminine) is much more common in spoken Norwegian and feels warmer. 'Solen' (masculine) is more formal/written.
Not at all! It's considered a friendly and polite way to acknowledge their arrival.
Then you are in trouble! This phrase won't save you, but it might help hide the fact that you were gossiping if you say it convincingly.
Because of the word 'så'. In Norwegian, when a sentence starts with an adverb or a conjunction like 'så', the verb must come in the second position (V2 rule).
No, the proverb is fixed. Even if three people walk in, you still say 'Snakk om sola så skinner den'.
No, the phrase is independent of the actual weather.
Yes, it is used in both Bokmål and Nynorsk, and in almost all dialects.
No, that would be a joke. People might laugh, but it's not a real idiom.
Yes, that is the closest equivalent, but remember that the Norwegian one is much more positive.
관련 표현
å være en solstråle
similarTo be a ray of sunshine (a very happy person).
som julekvelden på kjerringa
contrastTo be taken completely by surprise (often negatively).
midt i blinken
similarRight on target / perfect timing.
å dukke opp som paddehatter
similarTo pop up like mushrooms.