15초 만에
- Directly state your hunger.
- Use in everyday conversations.
- Neutral formality, widely applicable.
- Means 'I am hungry'.
뜻
먹어야 한다는 것을 표현하는 가장 간단한 방법입니다! 마치 위장에서 SOS 신호를 보내는 것과 같습니다. 이것은 기본적인 인간의 필요이며, 이 구절은 단순하고 직접적이며 종종 긴급한 느낌을 전달합니다. 화려하지 않고 정직합니다. 그것이 당신의 몸이 음식을 먹을 시간임을 알리는 정중한 (또는 그다지 정중하지 않은!) 발표라고 생각하십시오.
주요 예문
3 / 12Texting a friend about lunch plans
Oi! Vamos almoçar juntos? Eu estou com fome.
Hi! Shall we have lunch together? I am hungry.
At a family dinner
Mãe, posso repetir? Eu estou com fome ainda.
Mom, can I have seconds? I am still hungry.
Ordering food via an app
Estou a pedir agora, `eu estou com fome`!
I'm ordering now, I'm hungry!
문화적 배경
Brazilians often use 'morrendo de fome' (dying of hunger) even if they just missed one snack. It's part of the expressive, hyperbolic nature of the culture. In Portugal, 'ter fome' is slightly more common in formal writing than in Brazil, but 'estar com fome' remains the standard for immediate physical sensation. Similar to Brazil, the 'estar com' construction is dominant. Food is a major social binder in Angolan culture as well.
Shorten it!
In 99% of conversations, just say 'Tô com fome'. It sounds much more natural.
Gender Agreement
Fome is feminine. If you want to say 'a lot of hunger', use 'muitA', not 'muitO'.
15초 만에
- Directly state your hunger.
- Use in everyday conversations.
- Neutral formality, widely applicable.
- Means 'I am hungry'.
What It Means
This phrase is your go-to for expressing hunger. It's super common. It literally means 'I am with hunger.' Your body is telling you it needs fuel. It’s a fundamental feeling, so this phrase is used constantly. It’s like saying your stomach is empty and needs refilling. It’s direct and gets the point across instantly. No one will misunderstand you here!
How To Use It
Use Eu estou com fome whenever you feel that familiar pang. You can say it to anyone. It works at home, with friends, or even at a restaurant. It’s a simple statement of a physical need. You might say it before asking where the food is. Or maybe you’re just letting someone know why you’re a bit grumpy. It's a building block for conversation.
Formality & Register
This phrase is wonderfully versatile. It’s neutral enough for most situations. You can use it with your best friend or your boss. It's not overly casual, but it's not stiffly formal either. Think of it as your everyday, reliable phrase. It's like wearing jeans and a t-shirt – comfortable and appropriate for most places. It won't raise eyebrows in a professional setting, but it's not stuffy for casual chats.
Real-Life Examples
Imagine you're scrolling through Netflix. You pause the show. You turn to your roommate and say, Eu estou com fome. Or maybe you're texting your partner: Chego em casa logo, estou com fome! (I'll be home soon, I'm hungry!). It’s the kind of phrase you’ll hear in vlogs about daily life in Portugal or Brazil. It’s also useful when traveling. You can tell a waiter, Eu estou com fome, o que você recomenda? (I am hungry, what do you recommend?).
When To Use It
Use this phrase when you genuinely feel hungry. It’s perfect for meal planning discussions. 'Let's eat soon, eu estou com fome.' It’s great for explaining why you might be a bit slow or distracted. 'Sorry, I’m a bit quiet, eu estou com fome.' It’s also useful when someone asks how you are feeling. You can reply, 'I'm okay, but eu estou com fome.' Don't be shy about expressing this basic need!
When NOT To Use It
Avoid using Eu estou com fome if you're not actually hungry. Don't say it just to be dramatic or to get attention. It’s a literal statement. Also, in very formal settings where you're discussing complex topics, it might feel a bit out of place as the main point. For instance, during a high-stakes business negotiation, you probably wouldn't interrupt to say, 'Excuse me, eu estou com fome.' Wait for a more appropriate moment, like a break.
Common Mistakes
A common mistake is trying to translate it too literally or using a different verb. Sometimes learners try Eu tenho fome (I have hunger), which sounds a bit odd, though understandable. The most natural way is Eu estou com fome. Another error is forgetting the com. Just saying Eu estou fome is grammatically incorrect and sounds strange, like saying 'I am hunger' in English. It’s a small word, but com is crucial!
Common Variations
In Brazil, you might hear Tô com fome which is a very common contraction of Eu estou com fome. Tô is the informal spoken version of estou. In Portugal, Estou com fome (without the Eu) is also very common. Sometimes, people might use slightly more colorful language like Estou morrendo de fome (I'm dying of hunger) if they are *really* hungry. For a super casual vibe, especially in texts, you might even see Fomeeee! with extra vowels for emphasis.
Real Conversations
- Maria: Oi João, vamos almoçar? (Hi João, shall we have lunch?)
- João: Sim, vamos! Eu estou com fome. (Yes, let's! I am hungry.)
- Ana: Que filme você quer ver? (What movie do you want to watch?)
- Pedro: Não sei, mas antes preciso comer alguma coisa. Estou com fome. (I don't know, but first I need to eat something. I'm hungry.)
- Sofia (texting): Saiu de casa? Chego em 5 min. Tô morrendo de fome aqui! (Did you leave home? I'll arrive in 5 mins. I'm starving here!)
Quick FAQ
- Is
Eu estou com fomeformal or informal?
It’s generally neutral, leaning slightly informal, but perfectly acceptable in most situations.
- Can I say
Eu tenho fome?
While understandable, Eu estou com fome is the standard and more natural phrasing. Eu tenho fome sounds a little less common.
- What if I'm *really* hungry?
You can say Eu estou morrendo de fome (I'm dying of hunger) for emphasis, but Eu estou com fome is fine for regular hunger.
사용 참고사항
This phrase is highly versatile and suitable for most informal and neutral contexts. While it can be used in professional settings (e.g., during a break), avoid it in highly formal speeches or negotiations. The most common mistake is forgetting the preposition 'com'.
Shorten it!
In 99% of conversations, just say 'Tô com fome'. It sounds much more natural.
Gender Agreement
Fome is feminine. If you want to say 'a lot of hunger', use 'muitA', not 'muitO'.
예시
12Oi! Vamos almoçar juntos? Eu estou com fome.
Hi! Shall we have lunch together? I am hungry.
A casual and direct way to suggest a meal.
Mãe, posso repetir? Eu estou com fome ainda.
Mom, can I have seconds? I am still hungry.
Expressing a continued need for food during a meal.
Estou a pedir agora, `eu estou com fome`!
I'm ordering now, I'm hungry!
A quick, informal update to someone waiting.
Finalmente! Depois de horas de caminhada, `eu estou com fome` demais!
Finally! After hours of hiking, I am too hungry!
Adds a personal touch and context to a food post.
Estou bem, mas confesso que `eu estou com fome` e preciso de um lanche.
I'm fine, but I confess that I am hungry and need a snack.
Explaining a slight lack of energy or focus due to hunger.
Com licença, vou pegar algo para comer. `Eu estou com fome` e preciso de energia.
Excuse me, I'm going to grab something to eat. I am hungry and need energy.
A polite way to excuse yourself for a snack during a break.
Agradeço a oportunidade de discutir a vaga. `Eu estou com fome` de desafios e aprendizado nesta área.
I appreciate the opportunity to discuss the position. I am hungry for challenges and learning in this field.
Using 'hungry' metaphorically for ambition.
✗ Eu tenho fome. → ✓ Eu estou com fome.
✗ I have hunger. → ✓ I am hungry.
While 'ter fome' is sometimes heard, 'estar com fome' is the standard and most natural phrasing.
✗ Eu estou fome. → ✓ Eu estou com fome.
✗ I am hunger. → ✓ I am hungry.
The preposition 'com' (with) is essential here; omitting it makes the phrase grammatically incorrect.
Se não comermos logo, `eu estou com fome` a ponto de comer o cardápio!
If we don't eat soon, I'm hungry enough to eat the menu!
A funny exaggeration to emphasize extreme hunger.
Chegamos em Lisboa e a primeira coisa que senti foi: `Eu estou com fome`!
We arrived in Lisbon and the first thing I felt was: I am hungry!
A relatable moment for viewers experiencing travel and hunger.
Gente, preciso de um pause pro lanche. `Tô com fome`!
Guys, I need a break for a snack. I'm hungry!
Using the common Brazilian contraction 'Tô' for 'Eu estou'.
셀프 테스트
How do you say 'I am hungry' in casual Brazilian Portuguese?
___ com fome.
'Tô' is the short form of 'estou', used for temporary states like hunger.
Complete the sentence with the correct preposition.
Nós estamos ___ fome.
In Portuguese, you are 'with' (com) hunger.
Match the Portuguese phrase to its English meaning.
1. Estou com fome. 2. Estou com muita fome. 3. Você está com fome?
Matching basic hunger expressions.
What is the most natural response?
Maria: 'Vamos comer? Estou com muita fome!' João: '___'
Shortening 'estou com fome' to just 'estou' is natural in responses.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Common 'Estar com' Expressions
Physical Needs
- • Fome (Hunger)
- • Sede (Thirst)
- • Sono (Sleepiness)
연습 문제 은행
4 연습 문제___ com fome.
'Tô' is the short form of 'estou', used for temporary states like hunger.
Nós estamos ___ fome.
In Portuguese, you are 'with' (com) hunger.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
Matching basic hunger expressions.
Maria: 'Vamos comer? Estou com muita fome!' João: '___'
Shortening 'estou com fome' to just 'estou' is natural in responses.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
2 질문Yes, especially in Portugal or in literature, but 'Estou com fome' is more common for the immediate feeling in Brazil.
It exists, but it's very dramatic. Use it only if you haven't eaten in days.
관련 표현
Estou com sede
similarI am thirsty
Estou satisfeito
contrastI am full/satisfied
Morrendo de fome
builds onStarving (dying of hunger)