뜻
To dream or make unrealistic plans; to daydream.
문화적 배경
In Brazil, this phrase is often used with a sense of gentle irony. It is common to hear it in casual settings among friends. In Portugal, the phrase can carry a slightly more cautionary tone, reflecting a culture that values stability and realism. The phrase is understood in the same way, often used in urban contexts to describe someone who is overly ambitious without means. Used similarly to other Lusophone countries, often in educational or advisory contexts.
Use the plural
Always use 'castelos' (plural) even if you are talking about one big plan.
Don't be rude
This phrase can sound condescending. Use it with a soft tone or when you are very close to the person.
뜻
To dream or make unrealistic plans; to daydream.
Use the plural
Always use 'castelos' (plural) even if you are talking about one big plan.
Don't be rude
This phrase can sound condescending. Use it with a soft tone or when you are very close to the person.
Combine with 'pé no chão'
A great way to use this is to contrast it: 'Eu gosto de fazer castelos no ar, mas sempre volto com os pés no chão'.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct verb.
Ele vive ________ castelos no ar.
The gerund 'fazendo' is used after 'viver' to describe a continuous state.
Which sentence is correct?
Choose the best option.
The correct idiom uses 'ar' (air).
Complete the dialogue.
A: 'Acho que vou ser astronauta amanhã.' B: 'Pare de ________!'
This is the correct idiomatic phrase for unrealistic planning.
Match the situation to the correct reaction.
Your friend is planning a trip to Mars next week.
This is the most appropriate response to an impossible plan.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Ele vive ________ castelos no ar.
The gerund 'fazendo' is used after 'viver' to describe a continuous state.
Choose the best option.
The correct idiom uses 'ar' (air).
A: 'Acho que vou ser astronauta amanhã.' B: 'Pare de ________!'
This is the correct idiomatic phrase for unrealistic planning.
Your friend is planning a trip to Mars next week.
This is the most appropriate response to an impossible plan.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
12 질문It is very rare. Stick to the plural 'castelos'.
It depends on the tone. It can be a friendly warning or a harsh critique.
Building castles in the air is usually self-deception, not necessarily lying to others.
Only if you have a very close relationship with the recipient.
No, the phrase is fixed.
Yes, it is very common in all Portuguese-speaking regions.
No, that is not the correct idiom.
You can say 'Eu sei, mas gosto de sonhar' or 'Você tem razão, vou ser mais prático'.
Yes, it is a common trope in romantic and melancholic songs.
It comes from the medieval 'château en Espagne'.
No, the imagery is very intuitive.
Yes, it's a great way to teach them about the difference between dreams and reality.
관련 표현
Ter os pés no chão
contrastTo be realistic
Viver no mundo da lua
similarTo be distracted/daydreaming
Sonhar acordado
similarTo daydream
Pôr a carroça à frente dos bois
builds onTo put the cart before the horse