15초 만에
- Give maximum effort.
- Try every possible option.
- Shows deep commitment.
- Use for big challenges.
뜻
무언가를 이루기 위해 최선을 다하거나 가능한 모든 선택지를 시도하는 것을 의미합니다. 목표 달성을 위한 깊은 헌신, 노력, 또는 약간의 절박함을 표현합니다.
주요 예문
3 / 12Texting a friend about a difficult work project
Preciso `fazer de tudo` para terminar este relatório até sexta-feira!
I need to do everything possible to finish this report by Friday!
Instagram caption for a personal challenge
Comecei meu novo negócio e estou `fazendo de tudo` para dar certo. 💪 #empreendedorismo
I started my new business and I'm doing everything possible to make it succeed. 💪 #entrepreneurship
Talking to a colleague about a client request
O cliente quer a apresentação amanhã. Vamos ter que `fazer de tudo` para entregar no prazo.
The client wants the presentation tomorrow. We'll have to do everything possible to deliver on time.
문화적 배경
In Brazil, 'fazer de tudo' is often used to describe the 'jeitinho brasileiro', where people find creative ways to solve problems. In Portugal, the phrase is used more conservatively, often emphasizing hard work and persistence in professional or academic settings. In the business world, this phrase is a staple for showing dedication to clients and projects. It is frequently used by parents to describe their love and sacrifice for their children.
The 'de' is key
Always remember the 'de'. Without it, you are just talking about a list of chores.
Don't over-dramatize
Don't use this for small things like brushing your teeth or making coffee.
15초 만에
- Give maximum effort.
- Try every possible option.
- Shows deep commitment.
- Use for big challenges.
What It Means
Fazer de tudo is a Portuguese powerhouse phrase! It means you're going to try absolutely everything possible. Think of it as giving your ultimate effort. You're not holding back any options. It’s about doing more than expected. This phrase shows serious commitment. It implies a situation where success isn't guaranteed. You're putting in maximum effort to make it happen. It’s a go-getter’s motto!
How To Use It
Use fazer de tudo when you're facing a big challenge. You can use it when you're trying to convince someone. It works when you want to achieve a difficult goal. It’s perfect for showing your dedication. You can use it in personal or professional contexts. Just make sure the effort is genuine. Don't say you'll do it if you won't! It's a strong statement, so use it wisely. It adds a sense of urgency and importance.
Real-Life Examples
- My sister is getting married next month. I'm
fazendo de tudoto make sure her wedding is perfect. - The company is
fazendo de tudoto avoid layoffs. They're cutting costs everywhere. - He
fez de tudoto get that promotion, working late nights and weekends. - We need to
fazer de tudoto finish this project on time. The deadline is tight! - She
fez de tudoto comfort her friend after the breakup. She brought food and listened for hours.
When To Use It
Use fazer de tudo when you are genuinely invested. It fits when the stakes are high. You can use it when you need to impress someone. It's great for showing determination. Use it when you want to convey a sense of urgency. It works when you're trying to solve a complex problem. Think of it for situations where you're going the extra mile. It’s like telling someone, 'I've got this, and I'll try every single angle!'
When NOT To Use It
Don't use fazer de tudo for trivial tasks. It sounds silly to say you're doing everything for a cup of coffee. Avoid it if you're not actually putting in the effort. It can sound like bragging if overused. It's not for situations where the outcome is already certain. Don't use it if you're just doing your normal job duties. That's just... doing your job! Using it incorrectly can make you seem insincere. It’s not meant for simple requests either. Save it for when it truly counts.
Common Mistakes
- ✗
fazer tudo→ ✓fazer de tudo
This is super common! You need that little de (of). Without it, you're just saying 'do everything,' which is less intense.
- ✗
fazer por tudo→ ✓fazer de tudo
This sounds like you're doing something *because* of everything, which doesn't make sense. The de connects the action to the 'everything'.
- ✗
fazer algo de tudo→ ✓fazer de tudo
You don't need 'algo' (something) here. Fazer de tudo already means doing everything possible. Adding 'algo' is redundant.
Similar Expressions
Dar o máximo: This means 'to give your maximum'. It's very similar, focusing on the highest level of effort.Fazer de tudooften implies a wider range of actions, not just intensity.
Não medir esforços: This translates to 'not sparing any effort'. It's a more formal way to say you're working very hard.Fazer de tudofeels a bit more energetic and less business-like.
Se virar nos trinta: This is a very informal idiom. It means to manage, to get by, or to improvise brilliantly, often under pressure. It's about resourcefulness, whilefazer de tudois about comprehensive effort.
Common Variations
Estou fazendo de tudo: 'I am doing everything.' (Present continuous)Ele fez de tudo: 'He did everything.' (Past tense)Vamos fazer de tudo: 'Let's do everything.' (Encouraging others)Farei de tudo: 'I will do everything.' (Future tense)Fiz de tudo por você: 'I did everything for you.' (Adding a beneficiary)
Memory Trick
Picture yourself in a kitchen. You need to make a *huge* feast, like for a royal wedding! You grab *everything* in the pantry – spices, flour, *even* the weird jar of pickles in the back! You're not just cooking; you're fazendo de tudo (doing *of* everything) to make that meal epic. The de is like grabbing that extra, unexpected ingredient from *somewhere* (de = from/of) to ensure success!
Quick FAQ
- Q: Is
fazer de tudoalways about physical effort?
A: Not at all! It can be about mental effort, emotional support, or creative solutions too. Think of a therapist fazendo de tudo to help a patient, or a student fazendo de tudo to understand a tough concept.
- Q: Can I use this phrase sarcastically?
A: Absolutely! If someone is complaining about doing a tiny chore, you could jokingly say, 'Wow, you're really fazendo de tudo!' It's all about tone and context. Just make sure your friend gets your humor, or they might think you're serious!
- Q: Does it imply desperation?
A: Sometimes! It can definitely carry a sense of urgency or even desperation if the situation is dire. But it can also just mean very strong commitment without any panic. It depends heavily on the surrounding words and the situation's vibe.
사용 참고사항
This is a vibrant, informal idiom best used in spoken Portuguese or casual written contexts like texts and social media. While it can appear in professional settings to show strong commitment, avoid it in highly formal academic or official writing. The key is the implication of trying *every possible option*, not just working hard.
The 'de' is key
Always remember the 'de'. Without it, you are just talking about a list of chores.
Don't over-dramatize
Don't use this for small things like brushing your teeth or making coffee.
Use with 'para'
It almost always pairs with 'para' + verb to explain the goal.
Natural flow
Native speakers use this to show passion. Use it when you want to sound invested.
예시
12Preciso `fazer de tudo` para terminar este relatório até sexta-feira!
I need to do everything possible to finish this report by Friday!
Emphasizes the speaker's determination to meet a tight deadline.
Comecei meu novo negócio e estou `fazendo de tudo` para dar certo. 💪 #empreendedorismo
I started my new business and I'm doing everything possible to make it succeed. 💪 #entrepreneurship
Shows dedication and effort in a new venture, common on social media.
O cliente quer a apresentação amanhã. Vamos ter que `fazer de tudo` para entregar no prazo.
The client wants the presentation tomorrow. We'll have to do everything possible to deliver on time.
Highlights the need for extra effort in a professional setting.
Eu `fiz de tudo` para te ajudar, mas você não quis ouvir.
I did everything possible to help you, but you didn't want to listen.
Expresses that significant effort was made, but it wasn't accepted.
Cheguei no supermercado e esqueci a lista. Tive que `fazer de tudo` pra lembrar o que comprar! 😂
I got to the supermarket and forgot my list. I had to do everything possible to remember what to buy! 😂
Humorous exaggeration for a minor inconvenience.
Nesta função, eu me comprometo a `fazer de tudo` para atingir as metas da equipe.
In this role, I commit to doing everything possible to achieve the team's goals.
A strong statement of commitment during a job interview.
Eu `fiz de tudo` para conseguir um desconto, mas o app não deixa!
I did everything possible to get a discount, but the app doesn't allow it!
Shows an attempt to find a way around system limitations.
✗ Eu quero `fazer tudo` para aprender português. → ✓ Eu quero `fazer de tudo` para aprender português.
✗ I want to do everything to learn Portuguese. → ✓ I want to do everything possible to learn Portuguese.
The `de` is crucial; without it, the phrase loses its intensity and specific meaning of trying *all* options.
✗ Ele `fez por tudo` para agradar o chefe. → ✓ Ele `fez de tudo` para agradar o chefe.
✗ He did for everything to please the boss. → ✓ He did everything possible to please the boss.
Using `por` instead of `de` changes the meaning entirely, making it sound like the action was a consequence of 'everything'.
Não se preocupe, vamos `fazer de tudo` para resolver isso juntos!
Don't worry, we'll do everything possible to solve this together!
Offers reassurance and promises full effort as a team.
Minha mãe `fez de tudo` para que eu tivesse as melhores oportunidades.
My mother did everything possible so that I would have the best opportunities.
Expresses deep gratitude for extensive parental sacrifice and effort.
Eu `fiz de tudo` pra seguir o tutorial, mas olha no que deu! 😂
I did everything possible to follow the tutorial, but look what happened! 😂
Relatable comment showing intense effort despite a bad outcome.
셀프 테스트
Complete the sentence with the correct form.
Eu ______ de tudo para passar na prova.
The phrase can be used in any tense depending on the context.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the best option:
After 'para que', the subjunctive 'ajude' is required.
Match the situation to the best response.
Match:
Contextual appropriateness is key.
Complete the dialogue.
A: Você acha que vamos conseguir? B: Não sei, mas ______.
The idiom requires the 'de'.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Eu ______ de tudo para passar na prova.
The phrase can be used in any tense depending on the context.
Choose the best option:
After 'para que', the subjunctive 'ajude' is required.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
Contextual appropriateness is key.
A: Você acha que vamos conseguir? B: Não sei, mas ______.
The idiom requires the 'de'.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
12 질문Yes, it is perfectly acceptable in professional communication to show commitment.
No, you can do everything to hide a mistake too, though that is less common.
No, the phrase is invariable.
'Tentar de tudo' emphasizes the attempt, while 'fazer de tudo' emphasizes the action.
Yes, it is used throughout the Lusophone world.
Yes, 'fiz de tudo' is very common.
No, it is standard Portuguese.
That is a different phrase meaning 'to do a little bit of everything'.
Use 'não medir esforços' instead.
Yes, it's very common in casual messages.
Yes, 'Fiz de tudo que pude' (I did everything I could).
It can, depending on the tone of voice and context.
관련 표현
Não medir esforços
synonymTo not measure efforts
Dar o sangue
similarTo give one's blood
Fazer o possível
contrastTo do the possible
Fazer o impossível
similarTo do the impossible