A1 Idiom 비격식체 6분 분량

Pé-frio.

Unlucky person.

직역: Cold foot

15초 만에

  • Means 'unlucky person' or 'jinx'.
  • Literally 'cold foot'.
  • Used playfully for bad luck patterns.
  • Opposite of `pé-quente` (lucky person).

그래서 `pé-frio`는 말 그대로 '차가운 발'이라는 뜻이죠? 하지만 포르투갈어에서는 불운을 가져오는 것처럼 보이거나 끊임없이 불운을 겪는 사람을 의미합니다. 마치 그들이 만지는 모든 것에 '죽음의 키스'를 가진 것처럼 계획이 어긋나거나 일이 잘못되는 거죠. 여기에는 장난스러운 미신적인 분위기가 있지만, 그들 주변에서 계속해서 일이 잘못될 때 약간의 진정한 좌절감도 담겨 있습니다.

주요 예문

3 / 12
1

Texting a friend about a football match

O time perdeu de novo! Acho que você é `pé-frio` mesmo, viu?

The team lost again! I think you're really unlucky, you know?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

At a café, commiserating about a failed project

Não acredito que o projeto foi cancelado. Sou muito `pé-frio` ultimamente.

I can't believe the project was canceled. I've been so unlucky lately.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
3

Instagram caption for a photo of a rainy picnic

Planejamos o piquenique perfeito e... chuva! Acho que sou `pé-frio` para eventos ao ar livre. ☔️

We planned the perfect picnic and... rain! I guess I'm a jinx for outdoor events. ☔️

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

문화적 배경

Football is life, and 'pé-frio' is the ultimate insult to a fan.

💡

Use it playfully

Only use it with friends to avoid offending people.

15초 만에

  • Means 'unlucky person' or 'jinx'.
  • Literally 'cold foot'.
  • Used playfully for bad luck patterns.
  • Opposite of `pé-quente` (lucky person).

What It Means

Ever feel like some people just *attract* bad luck? Like they walk into a room and suddenly the Wi-Fi dies? That's a pé-frio in Portuguese! It's a colorful way to describe someone who's perpetually unlucky or seems to jinx whatever they're involved in. Think of it as the universe's little prankster, always messing with their plans. It’s not about them being a bad person, just… prone to unfortunate circumstances. It’s a label often used with a sigh, a shrug, or a bit of playful teasing.

Origin Story

The exact origin of pé-frio is a bit murky, like trying to see through a foggy window. However, the most popular theory links it to old superstitions surrounding sailors and fishermen. A 'cold foot' was sometimes seen as a sign of illness or impending doom. If a sailor had cold feet, it might mean bad weather was coming or a dangerous voyage. Another idea connects it to ancient beliefs about the body's humors; coldness was associated with melancholy and bad fortune. So, a person with a naturally 'cold foot' was thought to carry that negative energy with them. Imagine the relief when someone *else* had the cold feet during a risky fishing trip! It’s a fun thought, isn't it?

How To Use It

You use pé-frio to describe someone who consistently experiences bad luck or seems to cause it. It's usually said *about* someone, not directly *to* them, unless you're joking with a close friend. Think of it like saying someone is a '।' or a '।'. You can use it for minor inconveniences or bigger mishaps. It’s a casual term, perfect for everyday chats. You'll hear it a lot when talking about sports results, especially if your team keeps losing when a certain person is watching. It’s like they have a superpower, but for the opposite of winning.

Real-Life Examples

  • Sports: "O time perdeu de novo. Acho que o João é pé-frio!" (The team lost again. I think João is unlucky!) This is super common when discussing football (soccer) matches. If a team consistently loses when a specific fan is present, they might get this label.
  • Exams: "Não acredito que reprovei de novo. Sou muito pé-frio com provas." (I can't believe I failed again. I'm really unlucky with exams.) This shows someone feeling personally cursed by exams.
  • Social Gatherings: "Toda vez que a Maria vai a um churrasco, começa a chover. Ela é pé-frio mesmo." (Every time Maria goes to a barbecue, it starts raining. She really is unlucky.) A classic example of someone associated with ruining outdoor events.
  • Work: "O projeto foi cancelado. Que pé-frio que eu sou!" (The project was canceled. What bad luck I have!) Expressing personal frustration about a series of unfortunate events.

When To Use It

Use pé-frio when you're talking about someone who has a pattern of bad luck. It's great for situations where things just keep going wrong for them, no matter what. Think of a friend who always seems to pick the slowest checkout line or gets a parking ticket every time they visit. It's also perfect for lighthearted banter, especially among friends who understand the playful superstition. If your favorite team loses a crucial game, and your friend who *never* watches shows up, you might jokingly call them a pé-frio. It adds a bit of fun to commiserating over misfortune.

When NOT To Use It

Avoid using pé-frio in very formal settings, like a job interview or a serious business meeting. Calling your boss a pé-frio because a deal fell through? Big mistake! Also, be careful using it directly *to* someone, especially if they are already feeling down about their bad luck. It could come across as insensitive or mean. Imagine telling someone who just lost their job, "Ah, você é pé-frio." Yikes! Stick to using it when discussing situations with friends or family, where the tone is understood as lighthearted or observational.

Common Mistakes

A common mistake is using it too seriously. People sometimes think it means someone is *intentionally* causing bad luck, like a villain. That's not it! It's more about perceived misfortune. Another error is using it in formal contexts. Imagine a wedding toast: "E agora, vamos celebrar os noivos, e pedir desculpas ao tio Carlos, que é um pé-frio..." Definitely not! Stick to informal chats. Also, mixing it up with actual curses or serious jinxes is a no-go. It's more like Murphy's Law personified.

Similar Expressions

  • Azarado: This is a more direct translation of 'unlucky.' It's less colorful than pé-frio but means essentially the same thing. You could say someone is azarado and it would be understood.
  • Pé-quente: This is the opposite! It means someone who brings good luck, like a '।'. If you want to say someone is lucky, you'd use pé-quente.
  • Mandinga/Macumba: These terms refer to folk magic or spells, often with negative connotations. While a pé-frio might be *thought* to have bad luck, these terms imply active, often malevolent, magical influence. It's a much stronger, more serious accusation.

Memory Trick

💡

Picture someone standing outside in the cold, literally with cold feet. They look miserable. Then, imagine something bad happens – maybe they slip on ice, or a bird poops on their head. That's your pé-frio! The image connects the literal 'cold foot' to the feeling of bad luck and misfortune. It’s like their feet are so cold, they’re chilling the luck right out of the situation. Brrr!

Quick FAQ

Q: Is pé-frio a curse?

A: Not really, it's more of a label for someone perceived as consistently unlucky. It’s usually said with a bit of humor or resignation, not malice.

Q: Can I call myself a pé-frio?

A: Yes, you can! If you feel like you're having a run of bad luck, you might jokingly say, "Nossa, que pé-frio eu sou hoje!" (Wow, I'm so unlucky today!). It shows self-awareness and humor.

Q: Is it offensive?

A: It *can* be, depending on the context and your relationship with the person. It's best used playfully among friends or when talking about someone absent, rather than directly accusing someone who is already upset.

Q: What's the opposite?

A: The opposite is pé-quente, meaning someone who brings good luck. Think of them as a '।'.

사용 참고사항

This is a highly informal idiom, best reserved for casual conversations among friends or family. Avoid using it in professional settings or when speaking to someone you don't know well, as it can sound dismissive or rude. The key is the playful, superstitious tone; it's rarely meant as a serious accusation.

💡

Use it playfully

Only use it with friends to avoid offending people.

예시

12
#1 Texting a friend about a football match
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O time perdeu de novo! Acho que você é `pé-frio` mesmo, viu?

The team lost again! I think you're really unlucky, you know?

Here, `pé-frio` is used playfully to tease a friend whose presence seems to coincide with the team's loss.

#2 At a café, commiserating about a failed project
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Não acredito que o projeto foi cancelado. Sou muito `pé-frio` ultimamente.

I can't believe the project was canceled. I've been so unlucky lately.

The speaker is referring to themselves, expressing personal frustration about a string of bad luck.

#3 Instagram caption for a photo of a rainy picnic
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Planejamos o piquenique perfeito e... chuva! Acho que sou `pé-frio` para eventos ao ar livre. ☔️

We planned the perfect picnic and... rain! I guess I'm a jinx for outdoor events. ☔️

Used humorously on social media to describe a personal streak of bad luck ruining an event.

#4 Job interview (Zoom call)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

A conexão de internet caiu duas vezes durante a minha apresentação. Espero que isso não me torne um `pé-frio` aos olhos do recrutador.

The internet connection dropped twice during my presentation. I hope this doesn't make me seem unlucky in the recruiter's eyes.

This shows a more serious, albeit still slightly superstitious, concern about being perceived as unlucky in a professional context.

#5 Discussing a friend's constant mishaps
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Toda vez que ela tenta cozinhar algo novo, o alarme de incêndio dispara. Ela é um `pé-frio` na cozinha!

Every time she tries to cook something new, the fire alarm goes off. She's a jinx in the kitchen!

A clear observation of someone consistently associated with negative outcomes in a specific activity.

#6 WhatsApp message to a friend planning a trip
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Não esquece de levar guarda-chuva, o tempo vai virar. Você é `pé-frio` para sol!

Don't forget to bring an umbrella, the weather's going to turn. You're unlucky with sunshine!

A lighthearted jab, implying the friend's presence might cause the good weather to disappear.

Mistake: Using `pé-frio` to describe a place 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Este restaurante é `pé-frio`. → ✓ Este restaurante dá azar.

✗ This restaurant is unlucky. → ✓ This restaurant brings bad luck.

While `pé-frio` refers to a person, you'd use `dá azar` (brings bad luck) for a place or object.

Mistake: Using `pé-frio` in a formal complaint 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ O serviço foi `pé-frio`. → ✓ O serviço foi péssimo / Deu muito azar.

✗ The service was unlucky. → ✓ The service was terrible / We had very bad luck.

`Pé-frio` is too informal and personal for describing service quality. Use direct adjectives or `azar` (bad luck).

#9 Humorous observation about a pet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Meu gato derrubou o vaso de novo. Ele é um `pé-frio` peludo!

My cat knocked over the vase again. He's a furry jinx!

Affectionately calling a pet `pé-frio` for causing minor domestic chaos.

#10 Expressing deep personal frustration
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Tudo dá errado pra mim. Eu sou um `pé-frio` nato.

Everything goes wrong for me. I'm a natural-born unlucky person.

Used with a sigh to express a feeling of being genuinely cursed by misfortune.

#11 Talking about a sports player's bad streak
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Desde que ele voltou da lesão, o time só perde. Ele virou o `pé-frio` da equipe.

Since he came back from injury, the team has only lost. He's become the team's jinx.

Assigning the label `pé-frio` to a player whose presence seems linked to the team's poor performance.

#12 Reflecting on a series of unfortunate events
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Primeiro perdi as chaves, depois o ônibus, e agora a chuva. Que `pé-frio` eu sou hoje!

First I lost my keys, then the bus, and now the rain. What bad luck I'm having today!

A self-deprecating comment acknowledging a run of bad luck throughout the day.

셀프 테스트

Complete the sentence.

Ele sempre perde, ele é um ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: pé-frio

Pé-frio means jinx.

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

Formality Spectrum for 'Pé-frio'

Very Informal / Slang

Used freely among close friends, often humorously.

Meu irmão é `pé-frio`, sempre que ele vem, chove!

Informal

Common in everyday conversations, casual settings.

Não me chama pra jogar, sou `pé-frio`.

Neutral / Observational

Used when discussing someone's perceived luck pattern factually, but still casually.

Ele teve azar de novo; é meio `pé-frio`.

Formal

Generally avoided in formal or professional contexts.

Evite chamar o cliente de `pé-frio`.

Where You'll Hear 'Pé-frio'

`Pé-frio` (Unlucky Person)

Watching a football match

O time perdeu de novo! Esse torcedor é `pé-frio`!

😔

Complaining about personal bad luck

Não passei na entrevista. Sou `pé-frio` mesmo.

😂

Joking with friends

Você chegou e a internet caiu? Que `pé-frio`!

Discussing failed plans

Choveu no dia do casamento. A noiva é `pé-frio`?

🚗

Talking about sibling's mishaps

Meu irmão sempre estraga as viagens, é `pé-frio`.

🤦

Self-deprecating humor

Perdi o ônibus de novo... sou `pé-frio` hoje.

Pé-frio vs. Similar Expressions

`Pé-frio`
`Pé-frio` Unlucky person / Jinx (often implies causing bad luck)
Azarado
Azarado Unlucky (focuses on experiencing bad luck)
Pé-quente
`Pé-quente` Lucky person (opposite of `pé-frio`)
Mandinga
Mandinga Spell / Charm (can be negative, implies active magic)

Contexts for 'Pé-frio'

🏆

Sports

  • Team losing when someone watches
  • Player's bad streak
  • Referee's 'unlucky' calls
🏠

Personal Life

  • Constant minor accidents
  • Failed plans (picnics, parties)
  • Relationship mishaps
😂

Humor & Banter

  • Joking with friends
  • Self-deprecating comments
  • Teasing siblings/partners
🔮

Superstition

  • Belief in jinxes
  • Avoiding 'pé-frio' people
  • Attributing events to individuals

연습 문제 은행

1 연습 문제
Complete the sentence. Fill Blank A1

Ele sempre perde, ele é um ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: pé-frio

Pé-frio means jinx.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

Only if used to genuinely hurt someone.

관련 표현

🔗

pé-quente

contrast

Lucky person

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!